Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: Gintama 679 by kewl0210 , One Piece 900 by cnet128

Chousuinou Kei 5

Episode 2: Immolation Game pt. II: The Devil’s Dark Wisdom

+ posted by Dowolf as translation on Jun 1, 2013 01:31 | Go to Chousuinou Kei

-> RTS Page for Chousuinou Kei 5

Chousuinou Kei 05

*Reserved for use by the NilaiTP Group

Kei: This crime scene / is riddled with impossibilities.
Upper left: He uses his godlike, superhuman deductive skills
to solve the mystery of the corpse roasted by the flames of hell!!
Title: Episode 2: Immolation Game II
Chapter 5: The Devil’s Dark Wisdom
Lower left:
Story: Gomi Kazuo
Art: Tanaka Yoshiki
Scenario: Mizuno Mitsuhiro


Kei: Haga-san, / may I see that clock?


Haga: Of… Of course.

Upper left: Kei’s noticed something odd about the remaining battery life…

The battery’s… barely even been used.

Kei: Kionshita,
Maori: !

Kei: Could you look in that garbage can over there? / I’m curious if there are any used batteries in there.
Maori: Ah, OK.

Maori: Found one…

Maori <aside>: Here.
Kei: Thanks…

SFX: Beep…

Kei: I thought so… The battery’s dead…!

Kei: So you just changed the battery? / Sometime within the last six hours, perhaps?
Haga: …….?!

Kei: In the security camera footage, the clock had stopped at 1:03 A.M.

Kei: And then the clock started up again…. / …We must conclude the batteries were changed at 4:56 A.M.

Kei: That was 3 hours and 53 minutes after the clock stopped.

Haga: ………

Suzumori: Hey, hold it! You could make that out while the footage is being fast-forwarded? And the clock’s so small, too!
Kei: It’s just my intuition.
Suzumori: Your WHAT?!?!

Haga: …What are you trying to imply?!

Kei: …Nothing. / I just thought the gap was a little long.

Haga: …The gap?

Kei: The corpse…

Kei: Those clothes…

Kei: The analysis is at 78.1%! / What am I still missing…

Kei: Maybe…

Maori: Wah!

Suzumori: What… What are you doing, Kazaoka?! / <aside: You surprised me! >

Kei: I knew it! This floor is…

Kei: Granularity: 3.07. Water absorption: 2.65. PH: 7.06… / A sand floor…!

Kei: Haga-san…
Haga: !

Kei: This place looks rather aged. Have you worked here for a long time?
Suzumori: You idi… You can’t just say something that rude! <small: You! >
Haga: ……………..

Haga: Based on your uniform, / would you be in high school?

Haga: There’s a lot to life. / Though I’m not sure a child would understand.

<Aside: Deliberately Ignoring >
SuzumorI: I’m—I’m so sorry! He just acts a little rude pretty often.

Haga: it’s fine. Besides, if I had only noticed the shady game to begin with, / all this would have never…
Kei: There are more inexplicable events here.

Kei: The body shows no signs of a struggle. However…

Kei: Look closely at his upper back. / The marks suggest he was tied down.

Maori: You’re right!

SFX: Ahem.
Suzumori: So it’s like that, huh?

Suzumori: Even if someone were planning on setting himself on fire, / he’d know he might get scared and panic halfway through, so he would tie himself to the chair!!
Background: This is perfect! / Kyah!

Nikaidou: Then what happened to the rope, Suzumori?
Suzumori: Ah…

Suzumori: It must have burned up… but there’s no traces of that.
Kei: ……
Nikaidou: Sigh…

Kei: Afterwards, the sprinklers went off and the place was soaked, but this console still works.

Haga: Strange, isn’t it? I found it weird myself.
Suzumori: …….

Kei: There’s more strange things. / The trash bag in the corner near the counter…

Kei: It’s not particularly full, and it’s closed with duct tape…

Suzumori: What’s so inexplicable about that?

Kei: When we entered the store, I noticed the bags outside were all tied shut by hand.
Suzumori: Huh…

Tadokoro: I see… That is a little weird.
SFX: Smile

Haga: Would you like / to look inside?


Kei: No, I’m sure there’s nothing important inside. / There’s no need to look.

Haga: Is that so…

Kei: Haga-san, you seem rather unphased…..
Haga: Huh?

Kei: You’ve already accepted / all the incongruences.

Haga: Well… / I mean, this whole episode is truly mysterious…

Kei: Haga’s discomposure is at 12%... Low. Could he be the culprit?

Kei: But Haga-san, according to my “hypothesis,” this string of turmoil was triggered…

Kei: By you yourself.

Haga: No…Huh? What do you mean?!

Kei: And one more thing. / I have a very important hypothesis.
Haga: What?

Kei: The victim / was not set aflame here!




Kei: This corpse was soaked by these sprinklers,

Kei: but there are traces of dirt in his hair.

Kei: As are there on your clothes, / Haga-san.

Kei: This last one is just a coincidence, but the same dirt… / can be found on the bottoms of my shoes.

Suzumori: Wait… That can’t mean anything.

Kei: No, it does. / If all three of these things have dirt with the same consistency… / then the dirt must have come from the same place.

Kei: When Kinoshita and I came to this store,
Boxes: School / Park / Crime Scene
Kei: we passed through a park about 300 meters wide. <small: A shortcut… >

Maori: …So when you kicked your shoes, / it was to check the dirt on them?!

Kei: As an… example,

Kei: Suppose Nishi-san immolated himself. / You found Nishi-san in the park…

Kei: And brought him here on your scooter. / Then you made it look as if he were playing a certain game when he burst into flames. / On the corpse remained marks from when you tied his corpse to your scooter.

Kei: Though this nothing more than a hypotheisis.

Kei: Then, in order to prevent the game console from being soaked, you enclosed it in a garbage bag and closed it with duct tape.

Kei: Next, you used a lighter or something to trigger the sprinklers, washing the dirt off of the corpse.

Suzumori: Wait… Why would he do that? Wouldn’t that only hurt the store?!

Kei: There were plenty of reasons… / Kinoshita, could I borrow your phone?
Maori: Here.

SFX Bubble: Beep
Phone: News: “Forbidden Game” / The Strange Fire Inferno / When the player reaches Game Over, he’ll be burned alive!

Maori: Wow! It made the news already! <small: That was fast.>

Kei: That was your desire, right, Haga-san?
Haga: ……!

Suzumori: What are you implying?

Kei: This person is no mere clerk…

Kei: He is the man exiled from the gaming industry for developing Fire Inferno… / Haga Kazuyuki!!


Kei: You wanted the forbidden game, Fire Inferno, to again receive the world’s attention. / This twisted egotistical desire caused you to post on message boards about spontaneous human combustion, and caused you to leak information to the media!

Haga: Kh!!

Kei: This copy of Fire Inferno belongs to you, right? / There’s a QR code on it.

Kei: Analysis of that QR code reveals that it was produced on the day the game was banned… / So no one uninvolved with its production could have acquired it. / Furthermore, when I played it just now, I saw your name in the credits.

Suzumori: He used the corpse of someone who committed suicide? You… / There’s no way he could have planned that much out—
Kei: That’s correct…

Suzumori: Huh?

Kei: This incident was not particularly… premeditated.

Kei: It was but a momentary flash
Haga: ……
Kei: of the Devil’s dark wisdom…

Kei: After playing game’s for a little while, Nishi-san left the store around 1 A.M. You then noticed the clock had stopped.

Kei: No other customers were present, and you had no spare batteries, / so you briefly closed the store and went to buy some on your scooter.

Haga: ……

Kei: On your way back from the store, / you found the victim in the park. He had committed suicide. / It was a complete coincidence.

Kei: That is when you first thought up your plan.

Kei: After bringing the corpse here on your scooter, / you made it look as if a tragedy had occurred within this store.

Maori: Wait a second, Kazaoka-sempai! / What about the camera?!

Maori: You saw the column of flame yourself on the camera! / If that wasn’t real, then what was it?!

Haga: The customer really did burst into flame / right in front of my eyes, I swear!

Tadokoro: I’ve found it, Kazaoka-kun!

Tadokoro: Look, here it is. I found it inside a game console hidden under the reception desk.
Mini-bubbles: Hah / Hah / Stretch
Kei: Thank you, President.

Kei: …The truth is, the footage from the security camera we saw earlier… / had a number of tricks embedded in it.

Tadokoro: I’ve already confirmed it. The legendary “Fire Inferno: Improved Version” was used… / in the security camera’s footage.

Tadokoro: This game recognizes humans in images recorded by a camera . / Then, those people—those targets—are killed in-game.

Tadokoro: Furthermore, they can be killed in many ways, / not just immolation. They can also explode, be cut in half, be crushed, and more.

Tadokoro: Well… such a crazed game should never be distributed to the world at large.
Haga: ……

Kei: You developed this product, and you used it to make it appear as if the security camera caught Nishi-san bursting into flame. / During a normal crime, the police fastforward the security footage to the moment the crime occurred, and only view that moment. / That’s why everyone initially thought he burst into flames. However, you prepared even more traps.

Maori: I get it! / If he cut out the footage of Nishi-san leaving the store and of him bringing Nishi-san back into the store, it would look as if Nishi-san never left.

Suzumori: But even so, modifying the tape and getting the immolated body all seems to be a little too rough, you know?
Maori: Yeah. It feels too easy…
Kei: To be sure, such a plot would easily be discovered… But he had a response for that.

Haga: Bwahahaha! Of course I do!!! / I committed no murder! Who cares if I’m found out—he killed himself!!

Haga: Disturbing a corpse is worth three years, right? Sounds like a good break… And besides, the heavens won’t see fit to curse me for this. / Fire Inferno was my opus… What’s wrong with it being realistic? And then it was banned, and I was fired for it? Why would I stand for such ridiculousness?

Haga: Keh keh… But I created a new game while I was working here!! A murder game using all sorts of methods: Killer Inferno!! Looks like your little hypothesis was right!! / Bwahahahaha! Too bad, high school kid!!

Haga: You can’t corner a culprit for a murder that never happened!! / Heh ha ha ha ha ha ha ha…

Suzumori: …Haga Kazuyuki, for the crime of disturbing a corpse…
Kei: Please wait!

Kei: There’s still something… / Something’s missing.

Nikaidou: What is it? It’s not like you to hesitate, Kazaoka.

Suzumori: Why don’t you just try kicking your shoes again?
Kei: !! …The shoes.

Kei: May I reexamine the corpse’s—Nishi-san’s shoes?

Suzumori: Huh? Why are you asking that now?
Nikaidou: Take as long as you want to satisfy your suspicions, Kazaoka!

Kei: Something that should be there isn’t!

Kei: I’ve just thought up a new theory. / This is a murder incident.

Maori: Huh? / It’s not suicide? …Then who’s the murderer?!

Kei: I’m just about to tell you.
Inset: Kei’s superhuman intellect has just deduced the true culprit! Wait until next time!!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 1 guests have thanked Dowolf for this release


Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Dowolf
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 462
Forum posts: 2

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 20, 2018 81 Diver 355 en kewl0210
Apr 20, 2018 Gintama 679 en kewl0210
Apr 19, 2018 Yakusoku no... 83 fr Erinyes
Apr 19, 2018 Shokugeki no Soma 259 fr Erinyes
Apr 19, 2018 81 Diver 354 en kewl0210
Apr 17, 2018 81 Diver 353 en kewl0210
Apr 17, 2018 81 Diver 352 en kewl0210
Apr 16, 2018 81 Diver 351 en kewl0210
Apr 15, 2018 81 Diver 350 en kewl0210
Apr 15, 2018 81 Diver 349 en kewl0210