Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: Gintama 701 by kewl0210 , One Piece 930 by cnet128

Josei Danshi 23


+ posted by Dowolf as translation on Sep 7, 2015 20:46 | Go to Josei Danshi

-> RTS Page for Josei Danshi 23

Josei Danshi 23
Reserved for Mariofan215

p1: ===============================
23rd: Evolving

p2: ===============================
[third row on the sign]: Sora

[sfx]: Chatter

There’s so many more people than last time…

Heh heh heh.

p3: ===============================
Last night, there were 30 people,
/ but at this club there’s 70!!
Our ticket quota was bigger, too, but we sold every last one!!


Sora’s evolving, little by little, so let’s keep this up!!

Let’s do it!!


p4: ===============================
[sfx]: Nervously

[sfx]: Bump
Oh, sorr—

/ Sho’on?!!
/ What’re you doing here?!

Wait, ain’t that Seiya?
[sfx]: Twitch

Oh!! They’re starting!!

p5: ===============================

We’re Sora.
Thanks for coming.

Pochi-chan, you’re so cute!!
[fans]: Po / Chi
[sfx]: Twitch

[sfx]: Ba-dum-dum

[sfx]: Strum

p6: ===============================
<no text>

p7: ===============================
[sfx]: Stirs

Damn! Their vocalist’s amazing.
She’s so cute!!

But that said…

Their act’s just OK, you know?

p8: ===============================
[sign]: Michael Gabriel-sama’s Waiting Room

[sign]: Michael Gabriel-sama’s Waiting Room

[sfx]: Sulk

Umm, Michael-sa—

[sfx]: Throw!

Why?! Why won’t Pochi cwome?!

p9: ===============================
Well, we haven’t had any word one way or the oth—

[sfx]: Pound!

After all me did for her,
/ this makes absolutely, positively zewo sense!
[sfx]: Temper tantrum
Why won’t she cwome?!!

Umm, regarding Pochi-san…


I’ve been tracking Pochi-san’s activities using her Web site.
Lately, she seems to have begun performing at local neighborhood clubs.

p10: ===============================


But me said me’d pahfohm with her?!
And with me, she’d zoom wight into the big weagues!

So why’s she so fwixated on dat bohing wittle band?!

Umm… Michael-san…?

She’ll pay…


p11: ===============================
She’ll pay
for making a fool outta me!!

p12: ===============================
[note is already in English obviously]


I can’t believe it’s come to this…

p13: ===============================
[TL/N: As always, angle brackets == spoken in English]
<<Ageha, >>
<<there’s a letter for you. >>

It’s from the music store owner…

She’s the one who gave me the ticket to come to New York,
[sfx]: Flip open
so maybe she’s sent me the ticket home?

Hey, Ageha. Doing well? The orphanage there took care of me, long ago.
/ Give my regards to the caretaker.
Oh, and I don’t know how much money you brought with you,
/ but at least earn enough money with your guitar for the flight back home. Take care!!
[note: the letter in the background has the same text as the boxes]

p14: ===============================
Huh…? Bwuh??
[insert]: How much is the plane ticket?!

<<Given that, you should get to work already.>>



Just 300 yen and change,
after a full day?

How many years is it going to take me
to make it home?!

p15: ===============================
[sfx]: Shrieks x2


[sfx]: Climb…

p16: ===============================
Do well?

Huh? You speak Japanese?

/ I is Jane!
[sfx]: Jump

Wow! This is great. Not being able to talk to anyone had me feeling so uncomfortable.
/ Nice to meet you, Jane!

Play guitar today?

I’m a little tired, so maybe I’ll skip today.

p17: ===============================
Ageha, you gathering money playing guitar?
/ W-Well, yeah. Not that I’m making much.

I know good place!
Place where went
/ with people from here!

Where’s that?

[sfx]: Chirp chirp

wait up!!
[sfx]: Run

p18: ===============================
Ageha, is here!!


[sfx]: Step x2

[sfx]: Creak

p19: ===============================
<<Oh my…>>

<<Ms. Mary!!>>

<<How have you been? It’s been so long.>>
[sfx]: Glomp

p20: ===============================
<<Guess what? Another Japanese guitarist showed up at our orphanage! And you see…>>

[[Horizontal lines of text here are garbage]]

What are they talking about in English…?
[sfx]: Fidgeting / Glancing about

p21: ===============================
Can I really perform here…?

<<I heard your story.>>
<<You want to play the guitar?>>


She asked, you play guitar?
H-Hai! <<Yes!>>

<<We get a good number of people in here every night, so you’ll have better luck here than on the roadside.>>

[[text here is Japanese gibberish]]
[insert]: Okay, okay.

p22: ===============================
<<If you play here,>>
<<you’ll only be allowed to play certain tunes!>>

<<Every band that performs here plays under that condition.>>
<<Do you still want to play?!>>

p23: ===============================
<<Oh, also, your pay is what the customers give you in tips.>>
[sfx]: Exhale

--------is what she said.

Huh?! Every band has to play the same pieces?!


Do I play here,
and test my mettle?!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 3 guests have thanked Dowolf for this release
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Dowolf
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 463
Forum posts: 2

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Mar 15, 2019 Saike Once Again 106 en Bomber...
Mar 14, 2019 RYOKO 28 en Bomber...
Mar 14, 2019 RYOKO 27 en Bomber...
Feb 23, 2019 Gintama 701 en kewl0210
Feb 17, 2019 RYOKO 26 en Bomber...
Feb 9, 2019 RYOKO 25 en Bomber...
Jan 29, 2019 RYOKO 24 en Bomber...
Jan 27, 2019 One Piece 930 en cnet128
Jan 25, 2019 Gintama 700 en kewl0210
Jan 24, 2019 RYOKO 23 en Bomber...