Mr. Fullswing
58
58発目 紡がれる糸
-> RTS Page for Mr. Fullswing 58
58発目 紡がれる糸
58th hit - spinning web
28
sfx グオッ
sfx guoo
打ちに
いったぞ!!!
hes swinging at it!!!
いっけ~~
音符くん!!!
gooooo onpu-kun!!!
(onpu==musical note)
あなたは
今まで打席を
放棄していたのではない
you werent just throwing away your turns at the bat
すべてを この
最終打席に
賭けていたのですね
it was all to prepare for this moment wasnt it
29-30
sfx キイイン
sfx kiiiin
よっしゃー
ジャスト
ミート!!
yosshaaaa
he hit it square in the middle!!
ウオオオオオオ
wooooooo
あの剃刀を
打ちやがった
~~~!!!
he actually hit THE kamisori~~~~!!!
31
sfx パシッ
sfx pashi
いった~
its in~~~
センター前
ヒット!!
it dropped right before the center!!
sfx タッ
sfx ta
sfx バシッ
sfx bashi
sfx ザザザ
sfx zazaza
おおお
司馬が
続いた~!
woooooo
shiba kept it alive~~!
ナイス
バッティン!!
nice batting!!
32
テメーーー!
今まで何で
振んなかった
んだよ!?
you little---!!
why havent you been swinging till now!?
もったいぶって
やがったな
コノヤロー!!
trying to look all good ya cocky bastard---!!
sfx ガッ
sfx ga
まさか
こんな奴に
no
how can a guy like this
sfx ギリ
sfx giri
僕の剃刀が
打たれるなんて。。。
hit MY kamisori...
33
フフ。。。これだから
野球はわからんな
fufu...baseball is so unpredictable
1年の誰もが
歯が立たなかった
剃刀カーブ
まさか あの司馬が
初ヒットするとは。。。
to think that the kamisori curve that none of the 1st years was even able to touch
was hit by that shiba
and his first hit too...
司馬は打席に
無関心だった訳じゃない
it wasnt like he didnt care about batting
お得意のリズム刻む事によって
入念に剃刀の曲がるタイミングや
方向・クセを研究し。。。最終打席
それも たった一球に賭けていたのか
he took his time to match his rhythm to the kamisoris timing
he studied every aspect of it...all so he could prepare everything for a single pitch on his last turn up to bat
結果9回裏ツーアウト
1塁 2塁
the result
bottom of the 9th
2 outs
1st 2nd bases loaded
まだ
この勝負
this game
最後まで見届ける
価値はありそうだな
is still alive till the very end
きたきた
きた~!
its here
its here
its heeeere~~~!
ザマーみろ
カミソリほっぺー!
何が「一人も1塁を
踏ませないのだ」だ
メチャクチャ踏んでるわ!
in yer face ya kamisori cheeks!
you said 「i wont let you even touch a base」
and now watch as prance about them!
34
よーしよし
この勝負
いけるぞ!
yooosh yoosh
this game is ours!
もうアレだ
この回余裕で
追いつけるな
ってゆーか もう
オレ達の勝ちだろ
weve gained the upperhand in this inning with that
no actually
weve won already
オウ!
yeaah!
もう
地区大会優勝も
間違いねぇな
winning the district championship is a sure thing
オウ!!
yeaah!!
甲子園も
春夏制覇!!
そして
ドラフト1位で
ジャイアンツ
入りだ
the summer and spring koshien as well!!
and we're gonna get picked as first draft for the giants
オウ!!
yeaah!!
すごい
喜びようっす
what a change in their attitudes
そしてオレも
ゆくゆくは
メジャー
行きだな
and am gonna go to the majors someday
そいつは
無理だ
fucks no
器じゃねぇよ
yer not good enough
メジャー行きは
無理なんだ。。。
only that is impossible...?
ヘイ
hei
sfx ぱち
sfx pachi
ヘイ
hei
ヘイ
hei
sfx ぱち
sfx pachi
ヘイ
hei
ヘーイ
heeeyaaaah
sfx ずばがっ
sfx zugaba
めごっぽ
meghooppo
わ~~~~
本気で殴った~
waaaaah~~~
he hit him for real~
うお~~
いけ~~
1年軍
がんばれ~
yeaaaah~~~~
gooo~~~~~
do your best 1st year team
オレがんばれ
お前も
がんばれ~
do your best meeee~~~
everybody do your best~~~~
犬飼は
がんばんな
dont do your best you stray dog
X-BOXがんばれ
DEENがんばれ
さかともえりも
がんばれ~
do your best X-BOX
do your best DEEN
do your best sakatomo eri~~~~
あーーー
何でもいいから
応援して~
aaaahhh----
just say whatever
just cheer~~~
野球! 野球!
サッカーに
負けんな!
baseball!
baseball!
dont lose to soccer!
ポーケベル!
ポーケペル!
pager!
pager!
(beeper)
パイレーツ!
パイレーツ!
pirates!
pirates!
バレン!
バレン!
baren!
baren!
(no idea?)
35
おーっぱい
おーっぱい!
breeeassts
breeeaassts!
オッパイ連合
breasts alliance
ボイン
ちゃん!
ボイン
ちゃん!
boin-chan!
boin-chan!
おっぱいサポーター
breast supporters
何の
応援すか~!!?
what da hell are you cheering for~~~!!?
じゃーじゃ丸!
じゃーじゃ丸!
jaajamaru!
jaajamaru!
ピッコロ!
ピッコロ!
piccolo!
piccolo!
じゃーじゃ丸
ピッコロ!
jaajamaru
piccolo!
ポロリは!?
ポロリは
応援しないの!?
PORORI!?
are they cheering for PORORI!?
(kids show)
まーきぐそ
まーきぐそ
shit rolls
shit rolls
一本ぐそ
一本ぐそ
shit tubes
shit tubes
ふっ。。。
2人とも
何してんすか
ww...wwhat are you 2 doing
ちゃんと試合の
応援をしないと
please stick to the game
ここは
戦場だぞ
坊主
this is a battlefield boy
甘ったれた
口をたたくな
so watch what you say
背中を見せたら
打たれるぜ
if you dont watch your back youre dead
なぁ
オレ いつから
こんな役回り
なんだ。。。
教えてくれ。。。
hey
when did this become my role...please tell me...
そうだな
hmmm i wonder
たぶん
この世に愛という
言葉が生まれた時
probably before the word love was invented
すでにお前は
そうだったぜ。。。
even before that...
36
次は
3番ライト
next
#3 right
sfx ザッ
sfx za
子津くん
nezu-kun
おい子津
oi nezu
少し
話がある。。。
ive got somethin to tell you...
面 貸せや
so cover yer face
大切な
話だ
its important
37
いいか
全身つっこみ打法は
やめとけ
片貝の二の舞だ
listen
dont even think about a fullbody swing like katagai
itll just be the same as him
それに
司馬のリズム打ちもな
あいつにしかできん
芸当だ
and shibas rhythm thingy is something only he can do
ええ
yeah
お前は
桶川に代わって
打席についてる事を
忘れるな
dont forget you came in for okegawa
オレは
お前のバッティングを
大いに
買っているんだよ
and i value your batting very much
はい!
ok!
そう あとえるなら
お前は
バーチャルボーイ
くらいの存在だ
thats right
if you were an a virtual character
ふう。。
fuu...
2千円札くらいの
存在価値といっても
いい
id say youre worth 2000 YEN
桃太郎で
いうならば
in momotarou terms
一寸法師の
おわんと
いった所か
id say youre close to a dwarf
どれも
これも
いらない代名詞
みたいな
BOTH are worse than the other
。。。大丈夫っす
心配してくれるのは
ありがたいけど
もう見つけたっすから
...thanks for worrying about me but you dont have to worry
cuz ive found it already
あん?
huuh?
鹿目先輩の
大弱点を
shikame-sempais fatal weakness
38
プレイ!
play!
1塁走者 司馬
1st base runner shiba
2塁走者 兎丸
2nd base runner tomaru
みんなボクを
信じてくれた
everybody believes in me
そして
打者として
残してくれたんす。。。
and im the last remaining batter...
ここは
絶対打つ!
then i will hit it!
sfx ギュッ
sfx gyu
ここで期待に
応えなきゃ
if i dont answer their hopes right here right now
男じゃないっすもんね
im no longer a man
39
sfx チラ。。
sfx chira..
sfx ススッ
sfx susu
sfx ザッ
sfx za
相当
走者を
警戒している
hes being careful cuz of the runners
この試合 今まで
二者ランナーを背負っての
場面はなかったっすからね
ボクも投手だから
わかるっすよ
you didnt think thered be 2 runners at the same time during this game did you
i know how you feel since im a pitcher
sfx トン トン
sfx ton ton
バットを2回叩いた。。。
あのサインは!
2 knocks...that sign!
40
sfx グバッ
sfx guba
今まで
ランナーがいない
場面では
we coudlnt do any squeezes so far
全く球を
絞れなかった
cuz we never had any runners
でも
今の場面なら
わかるっす!
but now is different!
兎丸くん
司馬くん
tomaru-kun
shiba-kun
作戦
スタート
っすよ!!
plan commence!!
41-42
sfx ズダッ
sfx zuda
sfx ズギャッ
sfx zugyaa
何っ!!
whaaat!!
ダブル
スチール
だと!?
a double steal!?
この場面で
there wont be
剃刀カーブはない!!!
a kamisori curve in this situation!!!
走者2人を
背負ってる今
剃刀カーブのように
大きく曲がる起動では
its too risky to use the kamisori curve with its big breaks with 2 runners
キャッチャーに到達するのが
遅れてしまうから
ピッチャーは好まない!
its takes too long to reach the catcher
and pitchers hate that!
何より剃刀カーブ捕球のため
三象先輩は逆手に
グローブをつけている
furthermore mizou-sempai needs to place the glove in an underhanded position to catch the kamisori curve
だからスローボールでは
走者を刺せない!
or he cant throw the ball at the runners!
よって
ここは
ボールになる
thats why this ball
43-44
ストレートっす!!
a fastball!!
sfx ギイイン
sfx giiin
いった~!!
its hiiiit~~~!!
ピッチャーの横!!
抜けるか~~
its just flew past the pitcher~~~!!
sfx ガバッ
sfx gaba
これで
ゲームセット
たい!
dis will end everything!
ギャ~~~
マズい!!
ohhh~~~ shit!!
さっきの
二の舞だ!!!
its just gonna be like before!!!
sfx バチッ
sfx bachi
弾いた~
he missed~
センター前!
弾いた分
あたりが浅いぞ!!
but it fell infront of the center!
he didnt miss big!!
sfx ダッ
sfx da
よし
alright
とりあえずは
満塁っす!
we should atleast fill the bases!
45-46
sfx ズギャッ
sfx zugyaa
sfx 7x ダ
sfx 7x da
2塁走者
そのまま3塁を
蹴ったぞ~!!!
the 2nd base runner is gonna pass 3rd base man~~~~!!!
そのまま
本塁へ
突っ込む気か~!?
is going all the way home~~!?
センター
バック
ホーム!
center
back home!
三象
頼むのだ!!
mizou will take care of the rest!!
ざけ
やがって
fucking kid
sfx ビュッ
sfx byu
暴走です!!
今の君の足では
たとえTOSVRでも
本塁には。。。
youre running to hard!!
even if you use TOSVR right now you cant reach home base...
スバガキ~
行きすぎだ
戻れ~!!!
thats too far snappy kid~~~
go back~~~!!!
いくよ
VR改!!
here we go
VR rebirth!!
奥の手は
こんな時こそ
遣うもんだよね
its now or never to use your trump cards
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
1 members and 0
guests have thanked el_maltese_burger for this release
RyuzakiRen
Quick Browse Translators
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
* よっしゃー/よーしよし could be translated differently
* 犬飼はがんばんな
dont do your best you stray dog
がんばんな=がんばれ/ remove "dont"
"stray dog" ? Inukai (last name?)
* ボイン ちゃん!
boin-chan!
a general term to call big breasted girls. It can be translated differently.
* この試合今まで二者ランナーを背負っての場面はなかったっすからね
you didnt think thered be 2 runners at the same time during this game didnt you
didnt you ---> , did you