Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: Gintama 683 by kewl0210 , One Piece 904 by cnet128

Shokugeki no Souma 17

The Coating that Colors the Mountain

+ posted by Eru13 as translation on Mar 27, 2013 22:03 | Go to Shokugeki no Souma

-> RTS Page for Shokugeki no Souma 17

Reserved for Casanova. Don't use without my permission.
Shokugeki-no SOMA 17
//Try to keep the Italian words for the release if possible
//This has to be one of the best chapters of Soma so far, I mean Erina color page and the content…Just awesome XD

(cutlery) 17 The Coating that Colors the Mountain //Maybe clothes/garment/robe/gown instead of coating
Star: Thanks to the great popularity and just before the release of JC volume (1)! The third of the three consecutive center color!!
Shokugeki-no SOMA
Text: ---The ice queen's refined afternoon...
Original Story: Tsukuda Yuuto
Art: Saeki Shun
Collaborator: Morisaki Yuki
Star: Including Kakioroshi manga and the oneshot that had a great response!!
Red Line: This Thursday (April 4th) JC Volume (1) will be on sale!!

Cutlery: Pane e Amore, Italia--- //The Japanese actually says "The country of food and love" but it's read as "Pane Amore" (Pane is bread, but it seems it can be used with a “food” meaning, Amore is love if that isn’t obvious) I added the "e" since that means "and" in Italian
Box: Mid-west Italy
Box: Tuscany region, Florence
Takumi: To Japan!?
Box: Takumi Aldini (Currently 13 years old)
Takumi: Uncle...I don't understand the meaning of this.
Takumi: Going to a Cooking School at this point...Moreover, why do I have to go to Japan!?
Uncle: No, no, that school is famous worldwide,
Uncle: I don't think there's any loss in going.
Uncle: You don't have to worry about Aldini.
Uncle: Go and polish your skills all you want!
Takumi: ...What do you think, Isami?
Isami: If nii-chan is going I'll go to.

Takumi(thinks): We twins are halfs, our father is Japanese and our mother is Italian.
Takumi(thinks): We have helped our family's restaurant since we were 5 years old,
Takumi(thinks): But after our uncle from our father's side recommended it
Takumi(thinks): We transferred to Tootsuki Academy on the 2nd year of middle school.
Takumi(thinks): Before going back to Italy, I'll learn many techniques
Takumi(thinks): And make Aldini's personal Italian food. //as in one only they can make
Takumi(thinks): I can't lose to chefs from my generation,
Takumi(thinks): Because I'm already fighting on the real kitchen---
Souma: ---But I don't plan to lose to some bunch that has never stood in front of clients.
Souma: Now that I'm in
Souma: I'll take the top.

Takumi(thinks): You said that you were a "pro",
Takumi(thinks): Then,
Guy: !?
Girl?: Wha...!?
Girl?: What is that!?
Takumi(thinks): As another pro, I can't lose to you!!

Hinako(thinks): That's a "Mezzaluna".
Hinako(thinks): Its name means "Half-moon" in Italian.
Hinako(thinks): A two-handed knife used in Italian cuisine...
Takumi: Here I go.
Takumi: Tritare!! //mince

Voice: The ingredients became a paste in just a moment...
Voice: He's mastered such a unique knife!
Isami: Seven more minutes until the Aigamo's breast meat is roasted---
Takumi: Alright! Let's finish the salsa on the meantime. //salsa=sauce
Takumi: In dieci secondi I'll be done with the tritare. //ten seconds, mince
Isami: Roger, I'm done washing this with water too---
Takumi: Tre, //three
Takumi: Due, //two
Takumi: Uno!

p7 //no dialog

Hinako's sd: *giggle*...
Hinako: I see you're the first to arrive.
Takumi: Ligthness is
Takumi: Italian cuisine's distinctive flavor.
Thought: That was too fast...!!
Thought: Even though they had to prepare the duck too,
Thought: It didn't even take them one hour!
Text: Aigamo Grilled with Spices ~Garnished with Green Sauce~

Takumi: Buon Appetito! //I don't have to explain this
Hinako: ...!
Hinako(thinks): The Aigamo's fragrance has a brimming wildness feeling.
Hinako: ~~~
Hinako(thinks): And it's like a refreshing feeling comes up to my nose making the flavor more dignified.
Hinako(thinks): The manliness and the elegance become a deep bass that resounds on the deepest parts of my stomach...That is just like
Hinako(thinks): An Aria sung by an Aigamo.
Hinako(thinks): ---Ah

p10 //I seriously lol'd at this page
Hinako(thinks): ---If it's a duck like this
Hinako(thinks): I want it to embrace me.

Voice: !? Hey...That green-colored paste sauce!
Voice: Isn't that...
Voice: "Salsa Verde"!? //lit. Green Sauce, you don't say?
Big Text: Salsa Verde
Text: It's a sauce made by mincing and mixing salted anchovy, Italian parsley, and other things.
Text: It's used a lot as garnish for Meat dishes and Vegetable grillè.
Text: It's one of the standard sauces of Italian cuisine.
Voice: What are you thinking...The theme is Japanese Cuisine, you know?
Voice: If you do that, you're disqualified of cour...
Hinako: No...For this sauce
Hinako: They didn't use salted anchovy,
Hinako: They used salted sweetfish entrails..."Uruka" as the main ingredient! //uruka is a shorter way to say "salted entrails and roe of sweetfish"
All: !?
Hinako: Uruka usually takes more than one week to prepare,
Hinako: But you improvised this?
Takumi: Yes.
Hinako: They washed the sweetfish entrails with water and then they boiled them on sake for two minutes...
Hinako: And by adding mirin, soy sauce, and salt, //mirin = type of sweet rice wine used in cooking
Hinako: Their moderate bitterness finishes up an irresistibly rich improvised Uruka.

Guy: Improvised Uruka, you say...?
Girl: To think they can do that!
Hinako: That's not all they did.
Hinako: By mincing and mixing perilla and spring onion instead of parsley, the sauce had a vivid green color and a refreshing flavor.
Hinako: And, instead of garlic which isn't used much in Japanese cuisine, they used Yuzukoshou to give it a Japanese-style flavor. //Yuzukoshou = condiment paste made from yuzu zest and chili peppers
Takumi: That's right...This was made using an improvised Uruka as the main ingredient,
Takumi: It's a "Japanese-style Salsa Verde"!
Guy: Shit, I'm drooling just from hearing the ingredients.
Guy: They prepared an Italian sauce...Japanese style!?
Girl: To think they could arrange that combination of so many ingredients in this mountain...
Guy: ...What a guy!
Hinako(thinks): ---Unlike Japan, Italy has an ancient meat-centered cuisine.
Hinako(thinks): On their home land, the Tuscany region, depending on the season they eat duck, rabbit, and even boar...
Hinako(thinks): By living like that, they learned how to cut up and prepare a duck.

Hinako(thinks): The breast meat was dressed with a mix of soy sauce, mustard, black pepper, and honey, and then it was fragrantly roasted.
Hinako(thinks): It's affinity with the sauce is perfect.
Hinako(thinks): Aigamo and Salsa Verde,
Hinako(thinks): They inlayed the essence of Japanese food on each of them
Hinako(thinks): And brought together a magnificent Japanese dish!
Hinako: The Takumi Aldini/Isami Aldini pair has passed!
Both: Grazie! //I don't have to explain, do I?
Megumi(thinks): To think that he could be quick-witted and complete such an amazing dish
Megumi(thinks): Even on a situation where the ingredients are limited.

Megumi(thinks): He's just like Souma-kun---

Takumi: Now...It seems you haven't started working, but
Takumi: Just what will you make?
Hinako: I see, you two were having a match, right...?
Hinako: If I can expect a flavor that can compete with that dish just now...
Hinako: Then ok! I'll make a special exception and judge which of the two was tastier!
Both: !!
Takumi: Did you hear that, Yukihira!?
Souma: Yeah, let's do this.
Hinako: Then, the loser will have to kneel down!
Both: Eh?
Hinako: He will have to kneel down in front of his opponent
Hinako: And say "I'm a dejected loser" three times.
Hinako: If you’re putting your shops' name on the line, it has to have this much weight.
Hinako's sd: Fufufu...
Both: ...
Hinako: Ah, but you don't have to kneel down, Tadokoro Megumi-san. (cd: Your fingers are beautiful.)
Megumi(thinks): Th...This person is kinda scaryyyyy!
Takumi: A-Alright! At any rate...

Takumi: If you can make a dish better than ours...
Takumi: Then go ahead and do it!
Megumi: ...!
Souma(thinks): This guy wasn't bound by any preconceptions.
Souma(thinks): He found the alternative of using Aigamo,
Souma(thinks): Even more, he gathered ingredients that could make it better.
Souma(thinks): Think...
Souma(thinks): Right now, on this place,
Souma(thinks): What's the best dish I can make---?

Flashback: You can find he
Flashback: Chicken and rabb
Souma: !
Takumi: ...!?

Souma: Tadokoro!
Souma: I want to use this ingredients for the garnish.
Souma: I want you to go gather them!
Souma: ...You think you can recognize them?
Megumi: Ermm...Yes! I think it should be ok.
Megumi: I went to gather wild plants on the countryside a lot.
Souma: Alright...!
Souma: I leave that to you...Tadokoro!!
Megumi: What will you do, Souma-kun?
Souma: There's something I want to search for too so I'll go outside for a bit...
Souma: Oh, before that.
Souma: Inui-senpai!
Souma: If it's something I can find here
Souma: I can use anything, right?

Hinako: ?
Hinako: Yes.
Hinako: As long as it's inside the fenced area, anything is fine.
Souma: The key ingredient
Souma: For the dish we'll make is
Souma: This...!!
Megumi: Eh...!!
Hinako: Th-
Hinako: That is---!?
Cutlery: What is the surprising ingredient---!?
Shokugeki-no SOMA
(cutlery) 17/End
//For the second time (that I noticed) the next issue preview lied, where's mah tempura... Btw, the next issue preview says nothing that wasn't said on the chapter this time

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

5 members and 23 guests have thanked Eru13 for this release

Virys, Josl, r.a.b, Ryogo, redcorpse

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Eru13
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 512
Forum posts: 829

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 27, 2018 Shokugeki no Soma 264 fr Erinyes
May 26, 2018 Mahou Shoujo of... 56 en Lingwe
May 25, 2018 Gintama 683 en kewl0210
May 22, 2018 Yakusoku no... 87 fr Erinyes
May 19, 2018 Shokugeki no Soma 263 fr Erinyes
May 19, 2018 Gintama 682 en Bomber...
May 18, 2018 One Piece 904 en cnet128
May 18, 2018 Gintama 681 en Bomber...
May 18, 2018 Gintama 682 en kewl0210
May 15, 2018 Yakusoku no... 86 fr Erinyes