Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 907 by cnet128 , Gintama 686 (2)

Shokugeki no Souma 24

The Magician that Came from the East

+ posted by Eru13 as translation on May 22, 2013 16:01 | Go to Shokugeki no Souma

-> RTS Page for Shokugeki no Souma 24

Reserved for Casanova. Don't use without my permission.
Also, remember that I don't want this TL posted anywhere outside MH.
Shokugeki-no SOMA 24
//I've also started a blog with Soma spoilers for those that think that just the TL isn't descriptive enough, check it out and tell me what you think. ;)

Star: As thanks for the overwhelming popularity a center color just before the release of JC volume 2!!
Text: ---Erina has a brief period of relaxation alone in the bath...
Shokugeki-no SOMA
(cutlery) 24 The Magician that Came from the East
Story: Tsukuda Yuuto
Art: Saeki Shun
Collaborator: Morisaki Yuki
Star: The "Ice Queen" Erina is the mark! JC Volume (2) will be on sale on June 4th (Tu)!!
Shokugeki-no SOMA
The Ice Queen and the Spring Storm
(cutlery) 2
Story: Tsukuda Yuuto
Art: Saeki Shun
Collaborator: Morisaki Yuki
Asterisk: The cover design is still on the works.

Text: Restaurant Tadokoro
Text: Opens!!
Megumi: I'll first prepare the tomatoes!
Megumi: Souma-kun, prepare the other ingredients...
Souma: Got it!

Kojirou: ...
Hinako: ---Shinomiya-senpai!
Kojirou: What is it, Hinako?
Hinako: Putting "Restaurant" and "Tadokoro" together //she's actually playing with what I pointed out last chapter, she actually says 'Putting the "dokoro" of restaurant (shokujidokoro) and the "dokoro" of Tadokoro together'
Hinako: Sounds pretty nice, doesn't it...!
Kojirou: Tie her again and put her somewhere far away from here.
Hinako: Whyyyyyyyyyyyyy?
Megumi(thinks): "Let's win against Chef Shinomiya"...If I get worked up like that I'll just get more nervous,
Megumi(thinks): I must concentrate on my own dish.

Megumi(thinks): Because right now...
Megumi(thinks): I'm a chef!
Megumi's sd: Ah!
Megumi(thinks): Oh no!! I forgot to tell Souma-kun...!
Megumi(thinks): If he doesn't scrap the shoulder meat first the cooking process will...
Souma: I'm done cutting the meat.
Souma: I took away all of the strings too.

Souma: Next...Which should I do first? The chicken liver or the pork back fat?
Megumi: E-Ermm...Start with the liver.
Souma: Ok.
Alumni: ...!
Megumi: Souma-kun! I'll bake this in a covered pan, is the mold ready yet...
Souma: It's ready! All that's left is to put the pate in.
Souma: By the way, the vegetable sauté will be done in 12 seconds!
Megumi: Th...Thanks!
Megumi(thinks): Wow...!

Megumi(thinks): Just when I need them
Souma: Is this roughness ok?
Megumi: Yes!
Megumi(thinks): The prepared ingredients come to me one after another...!!
Megumi(thinks): There's just one person supporting me
Megumi(thinks): But I feel like I'm moving
Megumi(thinks): Many times faster than when I'm cooking alone---
Fuyumi: What is that?
Hitoshi: Let's see...Yukihira Souma...
Donato: Hmm! That's unusual, to think he transferred on high school!
Donato(thinks): He's constantly predicting what she'll do
Donato(thinks): And supporting her while not slowing down his own work.
Hitoshi(thinks): Moreover, he never does anything unnecessary,
Hitoshi(thinks): He's being extremely careful of not getting in the way of Tadokoro Megumi.

Voice: His home is a special-of-the-day shop...It seems he trained there...
Voice: No, but...Those movements aren't that of someone that just helped with the family business.
Voice: No matter how you look at him
Voice: He's already surpassed the level of a student by far...!
Kojirou: ...
Gin: Now! Start with the finishing touches!!
Gin: The judgment will start soon!
Megumi: We'll start arranging the dish!
Souma: Yeah!!

Gin: The judgment will start with Shinomiya's dish.
Gin: Serve it.
Arrow: She slipped out
Hinako's sd: Haa----
Hinako: Hmm!? Where's mine?
Kojirou: There's none for you...Have Mizuhara share some with you.
Megumi(thinks): Food prepared by a Tootsuki alumnus...
Megumi's SFX: *gulp*
Megumi(thinks): Just what kind of amazing dish is it...?
Donato: This has me expectant.
Hitoshi: Yes...Hm?
Megumi: ....Eh?
Megumi(thinks): This is---

Voice: "Chou Farci"...?
Big Text: Chou Farci
Text: A dish native from the Auvergne region of France.
Asterisk: Chou is cabbage in French.
Text: It's a dish where you stuff cabbage leaves with minced meat or vegetables, you wrap it and then steam it.
Text: It's similar to the "Cabbage Rolls" cooked on the west.
Donato: This...Is somehow unexpected.
Hitoshi: This is a standard dish cooked frequently in French families.
Hinako: This was...A bit of a let-down.
Hinako: For the Shinomiya-senpai who always made showy dishes to make this.

Donato: Well then...
Donato: Oh...? The smell of the potherbs stimulates the appetite...
SFX: *munch*
SFX: *munch*

p12 //now, it had been a while since we last had this, Fuyumi is actually quite cute...
Fuyumi: ...
Fuyumi: Delicious...!
Fuyumi: Th...This stuffing...!
Fuyumi: It's not the roast pork and onions usually used for Chou Farci!
Fuyumi: It's native chicken breast meat farce! //farce means stuffing in French

Fuyumi: Inside the cut open breast meat
Fuyumi: You put morel and asparagus fragrantly fried with milk...And also foie gras.
Fuyumi: Furthermore, you make a smooth mousse-like mix of the breast meat, butter, eggs, and fresh cream and steam it...
Fuyumi: This mousse entwines with the tongue stickily...And in that instant, it gently melts
Fuyumi: And spreads around inside the mouth as a rich flavor!
Gin: And the most dreadful thing is the cabbage that wraps everything...
Text: Savoy Cabbage... It's a cabbage breed that has a strong grassy smell and that releases a fine quality sweetness when heated.
Text: "Blanchir", "Cuire à la vapeur"...The cabbage has been heated to the optimum point on both of this processes! //blanchir = blanch, cuire à la vapeur = steam (as in the cooking methods)
Text: And the delicate sweetness born from this raises the overall quality of the flavor...
Text: Just as if magic was casted on it.
Text: ---When Shinomiya graduated he went to France alone.
Text: After a few years of training he opened his own restaurant in Paris and became an owner chef...

Text: In contrast to the French cuisine that tends to overemphasize the use of meat
Text: Shinomiya's cuisine that brings new light to vegetables came as a shock for the gourmets all around the country!
Text: ...Eventually, the inhabitants of the gourmet food city started respectfully extolling the chef that came from Japan
Text: Like this
Text: "The Légumes Magician"--- //Légumes = Vegetables

Hinako: Mmmmmmm...!
Hinako(thinks): It's vexing...! It's vexing but it tastes so good...!!
Donato(thinks): He gave a new twist to a fairly standard dish with his keen sensitivity.
Hitoshi(thinks): This is boosted to a level where you could serve it on a high class restaurant...
Gin(thinks): The breast meat mousse that gently melts and the youthful sweetness of the cabbage that wraps it
Gin(thinks): Wrap up my mouth...And my whole body!
Gin(thinks): It's as if my tongue and body...Are brimming up with magic...!
Thought: This is...Magic!
Thought: Yes---
Thought: YES!

p16-17 //this seriously made me lol
Text: Magical (star) Cabbage
Logo: Magical Cabbage
Hinako: Satisfaction...
Kojirou: Hey, how was the flavor, Mizuhara?
Fuyumi: If it could erase my memories regarding Shinomiya it would've been perfect.
Kojirou: Hmm...That's a pity.
Gin: ---However that was unexpected, Shinomiya...

Gin: I was sure...
Gin: That we'd get to eat one of "SHINO'S" specialties.
Kojirou: Haha...
Kojirou: Your jokes aren't funny, Doujima-san...
Kojirou: My opponents are just students.
Kojirou: Did you think I'd be so merciless?
Hitoshi(thinks): He'd do it...
Donato(thinks): He'd defeat them so crushingly that they couldn't ever cook again...
Gin: ...
Gin(thinks): An up-and-coming chef that is fighting on his restaurant in one of the best districts of the battlefield of gourmet food, Paris.
Gin(thinks): He's thinking "It's impossible for me to lose against a couple of students.".

Gin(thinks): A very honest
Gin(thinks): Arrogance.
Gin(thinks): If there's an opening they can take advantage of, it is---
Megumi: Here,
Megumi: Please enjoy the meal...!
Cutlery: Tadokoro & SOMA's dish is...!? //fuck you and your damn sparkles tosh...I wanted to try to guess the dish... ¬¬
Shokugeki-no SOMA
(Cutlery) 24/End

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

9 members and 29 guests have thanked Eru13 for this release

Virys, r.a.b, ant, Ryogo, kidopitz27, wintercry, vinceled, Erod, roxaz

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by vinceled ()
Posted on May 22, 2013
Nice :) though p14
ext: "The Lègumes Magician"--- //Lègumes = Vegetables
Be careful the accent above the "e" is in the other side -"é" pronounced like the first e in vegetables while the other è is pronounced like the last a in advantage^^
#2. by Eru13 ()
Posted on May 22, 2013
Thanks for pointing that out vince, can I take you as my French advisor for Soma? XD
#3. by vinceled ()
Posted on May 23, 2013
Lol If you want, I notice the trio (counting the advisor) uses a lot of French based things XD Though I must say that chapter was pretty funny will all the clichés... especially page 10 :D
Btw thanks for the awesome translations each week (I'm still unable to fully understand the raw XD)
#4. by Eru13 ()
Posted on May 23, 2013
Yeah, almost all the dishes so far have been either Japanese, Italian, or French... I know a tiny bit of Italian so that helps a bit but I know next to nothing about French XD
And, did they mention anything that wasn't quite right on this chapter? I saw some Italians rant a bit when the Aldini brothers came in so I wouldn't be surprised XD

About the author:

Alias: Eru13
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 512
Forum posts: 829

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe
Jun 16, 2018 Gintama 686 en Bomber...
Jun 16, 2018 Gintama 685 en Bomber...
Jun 15, 2018 One Piece 907 en cnet128
Jun 15, 2018 Gintama 686 en kewl0210