Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-checked

Tenjou Tenge 130

en
+ posted by hayateblitz as translation on Jan 30, 2010 10:21 | Go to Tenjou Tenge

-> RTS Page for Tenjou Tenge 130

Translated based on a Chinese scanlation, which is apparently done by a person practicing his Japanese. SO, you are warned! ... a better (and more accurate) translation will be released eventually by fugu over at mangatranslation. But I thought I'd post this up for all those impatient tenten fans like me :P

Enjoy!

------------------------

Pg1
曾经,学校是我们的圣域时
Once upon a time, when the school was a sanctuary for us

那里是 // 战国
It was // a Valhalla*
[t/n: This is the word used in the cmx version of ch 1. The word “paradise” is used in fugu’s translation of ch 1]

Pg2
在不停流动,无限蔓延的命运之中 // 能掌握的只有微小的一点点 // 但是,也能找出不正确的“答案”// 我们的未来,由我们决定!
Amongst the ever changing flow of fate // there are only a few things that can be grasped // But, the right “answers” may not be found // our future, is determined by ourselves!

天国。。。。。。
An Eden……


Pg3
肚子饿了
Madoka: I’m hungry

左顾 // 右盼
啊!
[Looking around]
Ah!

好好吃的棒棒
Madoka: A delicious stick

呀———
Masa: Aaaaaaaa-----------

怎怎怎怎么了!敌人来袭击吗!
Sugano: Wha- wha- what is it! Are we being raided by the enemy!

喂!滚出来!混蛋!我这是在哪
Bob: Hey! Come out! Bastards! Where am I?

嗯? // 好危险的“气”。。。。。。我怎么了。。。。。。
Maya: Eh? // Such a dangerous “ki”……. What happened to me……

学长 // 怎么了?伤到哪了吗?请让我帮你看看
Aya: Senpai // Are you okay? Where are you hurt? Please let me have a look

。。。?我。。。刚才吃了什么。。。?
Madoka: …? What… Did I just eat…?


Pg4
呼。。。昨天的战斗就和假的一样。 好安静啊。 // 独占早晨的学校这感觉真爽
Bob: Fu… Yesterday’s battle is like a dream. It’s so quiet. // Nice to have the morning school grounds all to myself.

好。。。痛。。。伤口感染了。。。
Sugano?: Very… Painful… The wound has been infected…

你等等 // 不要出去啊!大会规定违反预备战中的舍规会被立即取消资格。。。
Kurei?: Wait // Don’t go out! The Council will disqualify any who break the rules during the preliminary match…


Pg5
[Ad for some hotel on cup
Toothbrush has “Soichiro” written on it]

大家——吃早饭啦//园芸部的朋友特制的里芋蛋黄派
Aya?: Everyone—Breakfast time // Jyuken Club special made custard pie

——说起来
-- Well

已经到盛夏了啊
It’s already midsummer


Pg6
No text


Pg7
血压70-50第12.15脊髄损坏 // 血ガス.血算極めて危険一一…エピクイツク30ml……
Nurse: Blood pressure 70-50. Spinal cord 12.15* has been damaged // extremely dangerous blood analysis --… **
[t/n: Most words were left in the original Japanese form in the Chinese scans, so I can only decipher a few. *Have no idea what the 12.15 means. Might be a notation in Japanese style of the spinal segment in the lower back. **エピクイツク30ml romaji = “epikuitsuku 30ml”. I’m guessing something to do about the blood structure…]

。。。。。。为什么还让这个伤者叼着香烟。。。。。。
ConcernDoctor: …… Why is the patient allowed to hold a cigarette between his lips……

呃。。。那个。。。“续命”他说。。。//说是不吸烟的话会马上死掉。。。。。。
MedicGuy: Uh…. Well… “Life extension” he said… // said that he will immediately die if he doesn’t smoke……

不是瞎说哦
Bun: Not some wish-wash

这里是重大的新闻 // 高柳双楼倒塌的情报
Reporter: This is breaking news // information on the collapse of the Takayanagi twin towers [t/n: twin towers? Can’t remember what it was called in previous chapters]


Pg8
不可能吧 // 到底怎么回事。。。。。。不可思议 // 不见。。。不见了。。。这里没有。。。
Doctor: Impossible // What’s going on…… Inconceivable // Gone… it’s gone… It’s not there…

我差不多可以回去了吧医生
Mits: I can be released soon Doctor?

啊!?
Doctor: Ah!?

说什么笑你!!// 你这心脏肿大突然消失的原因要好好检查才行啊——。。。
Doctor: Are you kidding!! // The reason for this sudden disappearance of your heart’s condition must be carefully investigated --…


Pg9
是那时的。。。。。。一击
Mits: It was… that hit back then

在我心脏里吞噬的。。。。。。枣慎的“亡灵”。。。// 被消失了。。。
Mits: The “spectre” of over cautiousness… swallowed in my heart // has been dispersed…


Pg10
。。。。。。谢谢//多谢了
Mits: …… Thank you // Thank you so much


Pg11
执行部—。。。辞退预备战
Emi: The Executive Council… is dismissed from the preliminary matches

今晚吧就是那个。。。你看到弄成那么多人受伤。。。。。。 // 。。。。。。 我不是还好好的在这吗?
Kagurazaka: Tonight’s events… so many people got injured…… // …… Ain’t I still in one piece?

别。。。别说了。。。神乐坂。。。// 事。。。到如今。。。 想挽回。。。。。。我们也要凄惨。。。
Tagami: Don’t… don’t say that… Kagurazaka… // Up till today… the things… we want to take back….. We have to be mournful

不可否认。。。。。。 // 我们没有在柔剑部那取得胜利
Emi: It can’t be denied…… // We have not won against Jyuken Club


Pg12
现在已经没有再追逐我的必要了
Mits: Now there’s no longer a need for you to follow me

去征服你自己坚信的道路吧
Mits: Go and conquer the road you believe in


Pg13
什么?
Emi: What?

女人的悲呜优先于万事!
Tagami: The cries of a maiden takes precedence above all else!

喔—フエミ男爆发!
Kagurazaka : Woah – There goes the gentleman* [t/n: Ok, the words were also left in Japanese. So chances are, this is waaay off. A little side note left by the Chinese translatorフエミ - 指具有妇女特性的,温柔的等. My impression from this note is “Drag Queen”, but I don’t think that’s an appropriate nick for Tagami. Especially coming from Kagurazaka. Or maybe it is? Someone please correct me if I’m wrong]

啊 // 高坊
Mrs. Hotaru: Ah // xx* [t/n: I think she’s calling someone? But I can’t find anyone by this name高坊. The romaji is “takaboo”. Sounds familiar to anyone? Or maybe she’s saying “protection” or something]

找到了就在刚才---。。。// 。。。。。。小。。。小圆!?
Mrs. Hotaru: I found it, it was where it was before---… //…… Ma… Mawari-chan!?


Pg14
。。。。。。别。。。//够了。。。。。。不要。。。。。。这。。。
Madoka: ……Don’t… // Enough…… No……This…

呼。。。呼。。。 // 停。。。停尸房。。。 // 被送去。。。。。。停尸房的。。。人
Nurse: Pant…. Pant… // M… morgue… // the people… sent to the… morgue


Doctor?: Gasp

。。。呕。。。!! 呕呕。。。
Nurse: … Bleh…!! Bleh… [t/n: just vomiting sounds]


Pg15
No text


Pg16
神的。。。白色。。。 // 长长的。。。。。。。白。。。
Nurse: God… White… // Very long…… White…

学。。。学生服?。。。看见了。。。在夏天时穿乌黑色衣服的人。。。。。。来了
Nurse: Stu… Student’s uniform?... Saw… a person wearing that pitch black summer uniform…… came

尸体。。。。。。在抢救前死亡的那些人--。。。
Nurse: Morgue…… Reviving the people who died--…

。。。“焰龙之龙门”。。。!
Mrs. Hotaru: … “Flaming Dragon’s Gate”…!

那。。。那种“能力”。。。在这世界应该只有1个人拥有。。。
Mrs. Hotaru: That… That type of “ability”… is only possessed by one person in this world…

。。。我。。。 // 那个。。。不管多少次。。。都看见 // 无论在哪。。。
Madoka: …I … // That… regardless how many times… I’ve seen it // no matter where…

人。。。。。。// 不允许。。。“死”。。。
Madoka: People……. // are not allowed to… “die”…


Pg17
高柳!?
Maya: Takayanagi!?


Masa: Ah


Pg18
呼// 呼//呼//呼//呼
Masa: Pant // Pant // Pant // Pant // Pant


Masa: Pant

呼。。。
Masa: Pant…


Pg18
No text


Pg19

Masa: Nagi


Pg20
现在。。。到目前我已经集结了一百种以上的异能之“力”。。。。。。//在这当中那混帐父亲的“回魂”的能力也包含在里面。。。
Soichi: Now… I’ve collected the “power” of over a hundred abilities…… // including my bastard of a father’s ability to “return souls”…

身体也痊愈了。。。//有时间的话稍候萤婆会想办法解决。。。
Soichi: My body has also been healed… // I will think about it when I have the time…

但。。。我死掉能力也消失。。。//刚才回魂的那些伙伴的“气”也会跟着消失。。。
Soichi: But… If I die, my abilities will also disappear… // the souls returned to our friends, their “ki” will also disappear…


Pg21
即使是那样也要和我打吗。。。。。。? // 学长
Soichi: Even if that is the case, do you still want to fight me……? // Senpai


Pg22
我不是为了杀人而应战的
Masa: I don’t battle for the sake of killing people


Pg23
不行
Soichi: No


Pg24
No text


Pg25
那样。。。不行。。。//现在的我。。。!!对那些能被秒杀的小杂碎都通通不会心软。。。。。。虽然让他们回活也能办到。。。。。。 这意思。。。//。。。如今的你。。。难道还不明白吗!
Soichi: That… won’t do… // Right now, I have no sympathy towards irritating trash…… Even though I can revive them…… The reason… // … even your current self… do you not understand!


Pg26
作业
Soichi: Homework

这些樱花还在啊//过季节的花凋谢的日子到了
Soichi: These Sakura are still here // But they are shedding


Pg27
那天到来之前杀了我的事。。。
Before the day comes when you kill me…

活着的事大概也能。。。。。。――要变强啊学长
You should be able to stay alive…… -- become stronger Senpai


Pg28
。。。 // 这是约定
Masa: … // That’s a promise

一定要回来啊!!这是约定 // 凪!!
Masa: You must return!! That’s a promise // Nagi!!


Pg29
--我也 // 一定会守约。。。!!
-- I will // also promise…!!

--曾经
-- Once upon a time

学校对我们来说是圣域的时候
When the school was a sanctuary for us

那里是 --战国
It was-- a Valhalla…


Pg30
No text


Pg31
那家伙说的事情 // 和那家伙踏入同样“领域”的哥哥的话。。。。。。会明白吗
The matter the boy spoke of // will he know it… if he stepped into the same “trap” as his brother

啊。。。// 糟了。。。哇。。。刷上都是树屑。。。
Masa: Ah… // Blast it… wa… the toothbrush is covered with splinters…

但是。。。。。。只有一件。。。 // 即使是我也能明白的事
But…… there is one thing… // that even I can understand


Pg32
这双拳的颤抖 // 你。。。更不用说
没有来自死亡的恐惧。。。。。。
The tremors in this pair of fist // you… to say nothing of
Not fearing for your own death……

可现在// 我想和你作战都没办法了
Yet now // I feel my fight with you is unavoidable


揭开命运的齿轮,开拓通往未来的道路!! 下次樱花盛开到来时,能得到所有答案吗!?
The gears that will reveal destiny, opens up the road towards the future!! Will the answer be attained the next time the Sakura blossoms!?



-END-


Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

10 members and 8 guests have thanked hayateblitz for this release

big_p, Zangetsu01, FinalFan, shamanchrno, -Khriz-, Vinícius, JacobSeraph, Rikudou King, NAM61, Tieuie

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Imperial_dao ()
Posted on Jan 30, 2010
was this officially the last chapter of ten ten? i think i am actually going to cry...
#2. by FinalFan ()
Posted on Jan 30, 2010
I highly doubt thats the end or so I hope its not the end.
#3. by hayateblitz ()
Posted on Jan 30, 2010
I don't think it is. It says "to be continued" on the last page of this chapter, so I'm still expecting more chapters to come :D
#4. by Vinícius ()
Posted on Jan 31, 2010
I guess... Hum... This is not the last chapter. 120 is the last chapter of volume 21. Volume 22 just 32 pages?! I think not, i hope be right.

hayateblitz, thanks man! I am member of a Brazlian scan and i edit with your translation.

ps: Sorry if I wrote something wrong, I am Brazilian and my English is not very good. =)

Thanks anyway!

About the author:

Alias: hayateblitz
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 5
Forum posts: 217

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes