Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

Tenkyuugi -Sephirahnatus- 2

en
+ posted by Himemo as translation on Jul 15, 2009 16:27 | Go to Tenkyuugi -Sephirahnatus-

-> RTS Page for Tenkyuugi -Sephirahnatus- 2

For imangascans use only.
Super thanks to Meriken for the translation help.


001

この世界には魔法というモノが存在ある
In this world, there exists something called magic.

それらは二十二の象徴(katakana reading: アルミラ)によって示され象徴符(katakana reading: アルミラノーツ)を用いることで行使される
As demonstrated by the twenty-two Arumira Symbols and the use of the Arumira Symbol Notes.

002

新たな世界(katakana reading: トビラ)、ここで開く
white text: The door to a new world opens now.

第二節 象徴符(katakana reading: アルミラノーツ)
black text: Chapter Two Arumira Symbol Notes

003

1
結局入学式はモメちまったけど
お前らの象徴(katakana reading: アルミラ)決まったのか?
Nanao: Even though the entrance ceremony was a real mess
Did you guys decide on your Arumira Symbols?

ああ あの後出来なかった連中だけ講堂に集められて
儀式をやり直したよ
Kisa: Afterwards, everyone who didn't get one gathered in the auditorium.
They did the ceremony over again.

3
まったくどっかの誰かさんのせいでいい迷惑だぜ
Kisa: Honestly, it was all the fault of a certain someone. What a pain in the ass.

4
うわーーーきさはいつまでもネチネチとしつこいな
Nanao: Kisa, you're always so dogged and persistant.

5
んで お前らははんの象徴(katakana reading: アルミラ)だったんだ?
Nanao: So what were your guys' Arumira Symbols?

さらっと流すなさらっと
Kisa: Can you not broadcast it to the whole world....

004

1
俺のは 巨蟹宮(ケト)
破壊の能力に特化した攻撃系の象徴(katakana reading: アルミラ)だな
Kisa: Mine was "Cheth"*
*translator's note: Uses the characters for "Cancer" (the astrological sign) and corresponds to "The Chariot" tarot card.
It converted into the ability of destruction. It's an attack symbol.

ぼくは処女宮(ヨド)です
Nanten: Mine was "Yod."*
*translator's note: Uses the characters for "Virgo" and corresponds to "The Hermit" tarot card.

安定した調和を取り司る象徴(katakana reading: アルミラ)で
探索や追跡に適した能力と言われました
The symbol to administer balanced harmony.
It's called the ability best suited to searching and pursuing.

2
んでオレが大気(katakana: アインソフ)か.......
Nanao: And mine is "Ayn Sof,"* huh.......
*translator's note: uses the characters for "Air," and corresponds to "The Fool" tarot card.
written text: ye-ah

3
大気(katakana: アインソフ)が顕現したのは二百年ぶりとかで
師範や祭祀もかなり騒がれていましたよね
Nanten: The last time the "Ayn Sof" manifested was two hundred years ago.
The leader of the ritual made quite a fuss about it.

005

1
大気(katakana: アインソフ)の能力は全ての能力を無効化する
ゼロ原理
The ability of "Ayn Sof" invalidates all other abilities.
The Zero Principle.

完全完全理理法の”土星(タウ)"と並び顕現するのは極めて稀なことらしい
It is ranked with the perfect law of "Tav."* It appears to be exceptionally rare for it to manifest.
*translator's note: Uses the characters for "Saturn," corresponds to "The World" tarot card.

2
ナントカに刃物とはよく言ったもんだな
先が思いやられる
Kisa: You really are like a some-kind-of-person with a knife.
This doesn't bode well.....

何か文句でも?
Nanao: You trying to start something?


3
いいえなんでもありませんよななおさん
Kisa: No, not at all, Nanao-san.

嘘つけ
Nanao: Liar.

4
ーーーああっ
やっぱり明日から授業はじまっちまうのか。。。
----Ohh -
Classes totally start tomorrow, don't they....

006

1
当たり前だろ?
Nanao: What do you expect?

2
結局。。。結局俺は
このままお前と同じクラスなのか。。。
Kisa: I ended up....
I ended up in the same class as you...

4
わかるか!?
これから4年間もだぞ!!4年間!!
Kisa: Do you know what this means!?
We have 4 more years together. 4 more years!!

ああっ!!
神は何故かくも無慈悲にこの世を作りたもうたのかっ!!
Kisa: Ohh -- !!
Why have the gods made such a cruel world!!

5
何を今更。。。
Nanao: What are you...

あんなに苦労して入学したのにっ
Kisa: I'm dealing with so much, and yet I have to start school --

6
ぶっちゃけたところな。。。
Kisa: I really let it all out...

007

1
入学式のアレで師範に目を付けられたお前かけ
Kisa: The instructor was kind of fixated on you during that entrance-ceremony-thingy.
どうにかこうにかなっちゃってくれたりしちゃわないかな
Kisa: So maybe somehow-or-the-other it'd all work out.

2
なんて思ってみたらもした訳だよ
Kisa: That's the kind of thing I was thinking, you know?

3
しかし残念ながらなら何事もないまま今日が来てしまいましたよ
Kisa: Although, unfortunately, today has come and everything is still the same.

そして何事もないまま明日も来てしまうのでしょう
Kisa: And tomorrow will come and everything will still be the same.

4
変な予言すんな
Nanao: Don't make weird predictions!!

そしてゼッタイアッ!! と驚くトラフルが
Kisa: And then you cause some sort of trouble, and I go Ahh!!

ってか
Nanao: You know

008

1
オレがどうにかなっちゃとしたら間違いなくお前も一緒だから
Nanao: I'll work it out somehow so that we'll be together, as sure as hell.
一蓮托生ですよ放さねーから
Because you're stuck with me forever.

2
二人は本当に仲がよくてうらやましいてす
Nanten: You two have a really good relationship. I'm jealous.

誰がっ!!
Kisa: Who -- !!

たろーーー♡
Nanao: You think ------ ♡

3
まあ よろしくやろうぜ!!相棒っ
Nanao: Well, let's get real cozy with each other. Old buddy, old pal.

009

1
俺の青春はこうして不埒な男に食い荒らされていくのか
Kisa: Am I going to be devoured by an ill-mannered man in the springtime of my life....

んだよ 大袈裟だなあ
Nanao: Yo, you're kind of overreacting.

2
っつーか 勝手に相棒認定すんじゃねーよっ
Kisa: Listen, you're not allowed to call me "Old buddy old pal" whenever you want -!!

えーーーいいじゃねえか
Nanao: Huh ----- it's fine, isn't it?

3
よくないっ!!
Kisa: It's not fine -- !!

4
翌日
The following day

010

1
。。。このように
....In that way.

2
この世界には
In this world

3
二十二の理法が存在します
There exist twenty-two laws.
sfx: yaaaawn

4
sfx: stretch

011

1
二十二の理法にはそれぞれに象徴(katakana reading: アルミラ)があります
Each of the twenty-two laws has a Arumira Symbol.

第一の理法”水星(ベス)”
The first law is "Beth."*
*translator's note: Uses the characters for Mercury, corresponds to The Magician tarot card.

第二の理法”月”と言った風に
The second law is "Gimel"*
*translator's note: Uses the characters for the Moon, corresponds to the High Priestess tarot card.

3
第一の”水星(ベス)”から第二十一の“土星”までと
唯一にして万有の理法である”大気(katakana: アインソフ)”の
From the first, "Beth" to the twenty-first, "Tav"*
*translator's note: Uses the characters for Saturn, corresponds to the The World tarot card.
The only universal law is "Ayn Sof."

合計二十二の理法によって世界は成立している訳です
By these twenty-two laws, the world came into existence.

4
そして全ての魔法士には先天的にいずれかの能力が備わっています
And all magicians innately possess one of these abilities.

012

1
これが私の象徴(katakana reading: アルミラ)象徴符(katakana reading: アルミラノーツ)と言います
This is my Arumira Symbol. An Arumira Symbol Note, it is called.

この象徴符(katakana reading: アルミラノーツ)を操ることで能力を自由に引き出すことができるのですか
By manipulating this symbol note, I can bring forth my ability as I please.

2
この能力は大変強大で危険なものであるということを
There is said to be danger in the great might of this ability.

常に肝に銘じておかねばなりません
Always keep this in mind.

3
sfx: zzzz

4
Punch --
sfx: don

”自律し自律する”さもなければ魔法士は世の災厄となってしまいます
"Become self-sufficient and self-reliant." Otherwise, you will face disaster in the world of the magician.

013

1
During last month's entrance ceremony, I believe everyone received an ability and a symbol.

2
From today on, all of these will form the foundation. You will practice the embodiment of the symbol notes.
sfx: shut

Kisa: If you're not going to take this seriously, you're going to get into trouble later!

Nanao: Say what ------

3
In 15 minutes, please assemble in the courtyard across the way, where we will practice our abilities.

Oh, and then...
Nanten. Nanten of Nase.

4
Nanao: My nose is smashed.
Kisa: I'm telling you.

Nanten: Y-
Yes -- !!

14

1
I want to make sure of a little something before we proceed. Will you come with me?

Nanten: Y -
Yes!!

2
Nanten: See you in a bit.

3
Kisa: I wonder what that's about.

Nanao: Dunno.
We should get ready and go, too.

4
Nanao: Toilet --
You go ahead.

Kisa: I'm telling you, don't be late.

015

1
sfx: whoosh whoosh

2
written text: Wh -- !?

3
written text: I did it!
written text: Huh --

4
sfx: chatter chatter
written text: Me too!

16

2
Kisa: You idiot!!!!
written text: Wh---at toilet!!

3
Kisa: I'm telling you, since we were kids, that guy.....

4
sfx: gasp

17

1
Nanao: Yo -- ♡
sfx: wave

2
Kisa: Nanao!! You -- !!
We've been practicing for a while now. Where did you go!!

Nanao: Hmm ------? I was sleeping on the roof.
sfx: squeak squeak

3
Kisa: Hey now!!
You haven't done the basics of the basics. What are you going to do?

Nanao: Fuuff --

4
Kisa: If you can't embody the symbol note, you won't be able to do anything else.

Nanao: Don't be silly, Kisa-san.
You think I'd mess up something like this?
sfx: flick

18

1
Nano: Ta----da

2
Kisa: How did you do that!?

Nanao: Ye-ah.
I just talked about it -- and it grew longer.
sfx: swish

4
Nanao: Mischievous brats who are taught mischief grow into bad adults.
sfx: whoosh

5
Kisa: When I'm with you all of my self-confidence disappears...
written text: Ahhhhhh

Nanao: Huh?

019

1
Nanten?

2
Kisa: No, she's still.....
Nanten didn't come to practice, either.

3
But I thought she went with the teacher?

Ohh, she could have come back.

4
Nanao: Is Nanten skipping too?

Kisa: Wouldn't she do that with you?

5
Nanao: ......Is something up?

6
Huh ------- ?
The seventh-grade law textbook!!

020

1
Girl: Don't tell me you forgot?

Boy: No, I put it on top of the desk, but it's gone.

That's weird ---- huh....

2
Girl: No ---- creepy --
My jacket's not here, either ---- !!

3
Boy: Oh ------ my bento's gone, too ------ !!

4
Your bento?
Ha ha ha - didn't you eat it?

I didn't eat it!
I was really looking forward to the turkey sandwich ----

Uh -----
My bento box is gone!!

Huh ----- ?

5
Nanao: What the!?
sfx: whoosh whoosh

021

1
Girl: Let's look for it one more time.
sfx: step

2
Karakane: Is something going on?

3
Oh, Karakane!!
It's like my textbook just vanished.

4
My jacket's gone too!
sfx: run run run

I hung it in my locker just before we went out for practice.

022

1

Karakane: Ho......
A textbook and a jacket...say....

2
Karakane: Are the rest of you missing anything?

Y--es
Yes!!

My bento's gone!!

3
It was there before we went to practice.

Oh -- mine too, mine too!

4
Karakane: Hmm...

5
Nanao: Oh, bully for you.

6
Kisa: But it is weird.
The classroom was locked while we were at practice. No one should have been able to get in.

023

1
Karakane: Oh, spot on, Kisa!!
sfx: sparkle sparkle

Wha!!!

Karakane: The classroom was empty while we were practicing.

2
Karakane: Furthermore, the key was to a magic lock.

3
Karakane: And it takes a spell to open it. Only a student from this class would know it, right?

024

1
Karakane: In elementary terms, a student must have come back on their own and used the spell to unlock it.

2
Nanao: And how do you know that.

3
Karakane: Did you not read the student handbook, by any chance?

Karkakane: It's common knowledge.

4
Nanao: .......Student handbook?

Nanao: Really pissing me off ----

5
Nanao: Ohh!
That 600-page deadly weapon?!!

Nanao: Who the hell would read that sort of thing!!

Karakane: Kisa, you're really friends with this guy?
All new students are required to read the handbook thoroughly.

No way!!

025

1
Oh well.
Anyway, there is no doubt the classroom was locked up.

2
And the number of people who could open it are limited.
....as far as that.

3
Don't you think the guilty person is in a bind?
Right, Kisa?

4
Kisa: Ohh, that's right....
He acts like this all the time. I can't stomach it - that phony.

026

1
Kisa: When you think about it objectively, it does seem like it's him.

2
Nanao: Kisa!?

3
Karakane: 'm glad you've accepted it, Kisa.
I don't recall seeing Nanao during practice.

4
Nanao: Huuuuuh!! Wait a minute!!
Are you screwing with me!! Why would I do that!!

027

1
Nanao: Setting aside the bento.
A girl's uniform, a textbook - who would steal that crap!!

Nanao: How can you suspect me!!

2
in box: Nanao and Kisa, 7 years old

Nanao: Even though we were the type of friends who would take hot springs baths together....

Kisa: Wording it like that is like inviting people to misunderstand!

3
Kisa: I'm only saying that it's a possibility

Nanao: A possibility?

4
Ohh
Of course you didn't do it, Nanao.

028

1
sfx: pluck

2
Karakane: This is a Ninarisu leaf.

This leaf only grows in the rooftop herb garden.

3
Karakane: I wonder if it got there by itself.
It would be such a breach of etiquette to take an afternoon nap on top of the Ninarisu leaves.

4
Karakane: Hmm...this is Ninarisu, if I'm not mistaken.

Nanao: So it wasn't me!!

29

1
.....If that's the case.
sfx: turn

Nanao: You have no appreciation for the simple things!!

2
Nanten: ...Excuse me...

Nanten: Is something wrong?

4
Karakane: I see. Speaking of possibilities....

030

1
Karakane: Nanten.
Where were you all this time?

Nanten: Huh?
Oh, yes....

2
Nanten: Sleeping in the medical office......?

3
Karakane: Medical office?

4
Nanten: Since I finished my conversation with the instructor, I thought I would join everyone at practice.
But I got really dizzy....

5
Karakane: If I'm not mistaken
The person who conducts the medical rituals is absent today, aren't they?

031

1
Karakane: Huh...therefore
You were only able to use a bed....is that it?

Nanao: Karakane, you son of a bitch!!

2
Karakane: Ah, right.
If that was the case, I think the problem is fairly simple...

3
Nanao: You --- Who do you think you are!!
Don't treat one person after another like they're the guilty one.

4
Karakane: Goodness, Nanao.
If it's not you, I believe the only other possibility is Nanten?

Nanao: Bullshit!! You have no proof!!

5
Nanten: Excuse me?
We were talking for quite a while...

032

1
Karakane: Surely you didn't come back to the classroom during practice.
sfx: grin...

3
Nanao: Acting like this towards Nanten
I think you just want to pick on her by falsely accusing her!

Nanten: But!!

4
Karakane: Which one am I falsely accusing?

It's obvious to everyone that Nanten is suspicious.
Right?

033

2
Nanten: Nanao!! I really was sick.

Nanao: I get it!!

3
Nanao: If I was you, I wouldn't go around bringing unrelated people into this all petty-like.
Someone should get off their ass and go look for the missing stuff.

4
Kisa: What an idiot!! You didn't have to complicate things by talking again!!

Karakane: Oh, really...
If that's the case, I would like you to show me some proof.

034

1
Nanao: That's it!! It's on!!
When I find some, you better apologize to Nanten.

in box: WIll Nanao be able to find the real culprit?

2
Karakane: ---- Very well.
If I'm able to dig something up on you, you had better beg for forgiveness on your knees.

3
Nanao: What I said!! Remember it!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 1 guests have thanked Himemo for this release

eve-tenshi, Oleo

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Oleo ()
Posted on Jul 30, 2009
I only have one thing to say : wonderful work =o. Thanks a lot =).
#2. by Asabiesa ()
Posted on Nov 16, 2009
Hi! I have a few things to add :)

One is that you said "Tav" instead of "Tau." Also, perhaps adding what each means is would be nice to know for those unfamiliar with the Sephiroth or Kabbalah. For instance, Beth is house (pronounced 'bet' by the way), Gimel is camel, Vau is nail, Zain is sword, Cheth (Ket) is fence, Yod is hand, and Tau is cross. It could be nice if you had an author's note at the end to be included in scanlations to help readers :)

Next, the Arumira Symbol and Arumira Symbol Note is a bit distracting. Although I don't know Japanese, I did discuss this with my friend who does know Japanese. Eve-tenshi on the last chapter commented that an "Armillary sphere" might be what is being mentioned here. I think it IS an armilla. If you compare the armillary sphere, or "armilla," with the picture on page 11, it looks very close.

I think it's hard when the kanji is different than the katakana, but you have to choose one. What's being said is "armilla" and what is being meant is "symbol." So we can deduce that the "armilla" is a symbol of sorts.

The "note" could also be "natus." Which makes sense, because from those cards it seems the Armilla is created or invoked. Since it is an actual card (presumably a tarot card) and not a note of any kind, it would make sense that it isn't "note" but "natus."

So...

011
二十二の理法にはそれぞれに象徴(katakana reading: アルミラ)があります
"Each of the twenty-two laws has an Armilla." or "Each of the twenty-two laws has a symbol (an Armilla)."

012
これが私の象徴(katakana reading: アルミラ)象徴符(katakana reading: アルミラノーツ)と言います
"This is my symbol, called an Armillanatus."


I hope that helps a bit?
#3. by Himemo ()
Posted on Nov 20, 2009
I've always seen "Tav" as the Hebrew letter. And even the Japanese dictionaries have タウ as "Tav." And I translated a large chart in the first translation with lots of author's notes, and I think that's enough. But feel free to add whatever notes you want.

As for Arumira, I cannot figure out what it is supposed to be. And I have searched and searched. I agree "Armillary" is a strong possibility, but Armillary is katakanaized as アーミラリ, Aamirari. So I don't feel comfortable using that. I'd rather stick with the literal romanization than make a decision and be wrong later.

And using both when the kanji and katakana reading are different is a perfectly valid translation choice. But if it's too long for typesetting, feel free to choose one.
#4. by Asabiesa ()
Posted on Nov 20, 2009
Hi again~

It took me awhile, but I found a list of the letters in the Hebrew alphabet, and just used all of those instead of the other spellings I've found. So I used "Tav" and consequently "vav." Zayin, pei, tet, het, dalet, etc...

As for armilla... This is probably a horrible source but, if you go here: http://ouchi-original.com/contents/catalogue/bracelet/aca0081.html. Armilla does mean 'bracelet,' so it could just be that armillary and armilla are written in two different ways in katakana. My friend doesn't like the use of "ar" for "aru" because she feels "aa" is often ar, and "aru" is often al. So, really, although I want to defend the use of armilla, if it doesn't seem to fit, I suppose it just wouldn't fit.

I understand that it'd be easier to stick with the romanization, but that's just like spelling a certain name Lottie and then finding out several volumes later it's Lotty. Arumira could still not be correct? I think mangaka should just write an author's note at the end to explain such things in the first chapter.

Lastly, the only reason I pointed out those two lines in particular is because the rest of your translation is really good. Those lines in particular don't seem to fit with the rest of the translation. They stuck out to me while reading, so I thought I'd try to find a way for them to sound more natural like the rest of your translation.

Thanks for the reply :D I was scared you'd stopped caring about the series. Are you continuing?
#5. by Himemo ()
Posted on Nov 21, 2009
Thank you. :) And feel free to change whatever you want to make it flow better.

I was planning on continuing slowly if no one else wants to pick it up. Not that I think anyone will want to pick it up. I'm just really busy right now and I have another volume of my first priority series to translate, so it'll be a few weeks at least. I just kind of forgot about it because the scanlations weren't coming out, so I'm glad you're typesetting.
#6. by Asabiesa ()
Posted on Nov 21, 2009
If imangascans doesn't continue after chapter 3, I plan on continuing it myself :) I can't translate, though haha so either way, it's going to be scanlated. Hopefully you'll continue! It's super interesting. Thanks for translating this much at least. Hopefully the chapters'll get out quickly from this point on~

I've also got a subscription to Zero-Sum, so I've been scanning chapters 5+ If you want them, let me know. I'll send it over to you.

About the author:

Alias: Himemo
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 15
Forum posts: 25

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 7, 2025 Berserk 124 es 4M4M
Jan 4, 2025 Dororo 13 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 12 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 11 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 10 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 9 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 8 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 6 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 5 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 4 tr McMaster68