Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Zettai Karen Children 149

Phantom in Paradise (3)

en
+ posted by js06 as translation on Jun 2, 2009 22:06 | Go to Zettai Karen Children

-> RTS Page for Zettai Karen Children 149

Chapter 149

01

Mio: So?
Mio: Does it look good?

Mio: Now it's fine for me to become a new member in the main story, right?
Mio: It'll drive up the popularity, right!?
Kaoru: M-make no mistake, Mio!!

Kaoru: Aoi is a precious friend of mine!!
Kaoru: I won't let you make her feel any more unworthy!!
Aoi: Wait!!
Aoi: What do you wean unworthy!?

Momotarou: Hey, Kyousuke!!
Momotarou: Patty can draw really well.

Momotarou: She made this book, too!
Kyousuke: Oh?
Left of Kyousuke: Let me see.
Kyousuke: A manga with P.A.N.D.R.A as the protagonists...?

Momotarou: Kee!?

Patty: Don't show it to the one's it's about!!!
Patty: That's the greatest taboo!!!
Momotarou: Why!? It's well made!?
Momotarou: Won't he be happy to see it...?
Momotarou: Kee!!

02

Text on the right: Keep the power of miracles in your heart and take off to a bright future!!
Title: 149th Sense. Phantom in Paradise (3)

03

Text in first panel: The Children and B.A.B.E.L. were sent to the airport because of the prediction of an accident, but...

04

Hotaru: This is "The Double Face"!
Hotaru: We're done reading the facility and workers up through C Block...Nothing out of the ordinary found.

Minamoto: Good work.
Minamoto: Take a short break before heading to the next checkpoint!

Hotaru: Roger!

Natsuko: Kyaah! Let's go shopping!
Natsuko: There are all sorts of stores in the airport.
Hotaru: And there's a cute boutique over there.

05

Aoi: How much is left on the check list?
Minamoto: We still have more than 60% to go.
Minamoto: The airport is a big place.

Aoi: But if we can stop the accident by investigating beforehand...
Aoi: we won't have to come on Sunday and everything will be great!

Minamoto: Yeah.
Minamoto: That's why we're going all out!

06

Minamoto: But we can't relax until the very end.
Minamoto: Because even if we investigate the entire airport and all of the planes, we might not stop the prediction.
Minamoto: We need to assume the accident has an infinite number of causes.
Minamoto: A lot of people and luggage will be coming in on Sunday.

Aoi: Well, then...
Aoi: Shouldn't we close down the airport on Sunday?

Aoi: If we do that, the probability of the explosion occurring will lower.
Aoi: And even if it happens, no one will be injured because no one's there.
Minamoto: We are prepared to do that.
Minamoto: But...

Kashiwagi: As we continue to respond to predictions...
Kashiwagi: We've come to understand a few things.

Kashiwagi: It's like the future has a "weight".
Aoi: A weight?

07

Minamoto: It isn't hard to change "light" futures.
Minamoto: But a "heavy" future...
Minamoto: won't be stopped so easily.
Minamoto: It's like a rolling rock or a flowing river.

Minamoto: Even if we try to prevent a predicted future, it changes shape or location...
Minamoto: And happens anyways.

Chief: If we close down the airport, the disaster might occur at some other location.
Chief: Or, after we reopen it, the same thing might happen...
Aoi: Mhh...!!

Minamoto: However...
Minamoto: Powers that can distort the laws of physics exist in this world.

08

Minamoto: And they are psychic powers!
Minamoto: They supersede the laws of conservation of mass and energy, and, of course, supersede space, light, and speed.
Minamoto: Those powers shouldn't be able to exist...!!

Aoi: So when you say it has a "Probable Change Level" of 7, it's a "heavy" future?
Aoi: It's a future that only us Level 7's can change!

09

Chief: That's right...!!
Chief: You can think of psychic powers...
Chief: as the power to distort space and create the future.

Minamoto: And these girls are naturally skilled at this.
Minamoto: So one day...
Minamoto: They will change a prediction that has a 100% probability!!

Sakaki: No!!
Sakaki: You just don't understand, Kaoru-chan!!
Sakaki: If it's 100% impossible, it's impossible!!

10

Sakaki: Picking up chicks is about the numbers!!
Sakaki: And then the one's who reject you don't matter!
Kaoru: But, but...
Kaoru: That woman was my type!!

Sakaki: When you play the crane game, you won't get anything if you play like that!
Kaoru: But there's no point in getting a prize you don't want!!
Minamoto: Hey.
Minamoto: What are you talking about?

Sakaki: Well, Kaoru-chan hit on this flight attendant...
Sakaki: But she turned out to be a bit stubborn.
Kaoru: And you were bragging about being the God of Rejection!!
Minamoto: This is no time to be goofing off!!

11

Kaoru: We were just taking a break.
Kaoru: Cause the planes just won't stop coming no matter how many we check.
Kaoru: If we keep it up too long, Doctor Sakaki's concentration drops...

Sakaki: So far none of the planes taking off or landing on Sunday have any problems.

Minamoto: ...I see.
Minamoto: Good work.
Sakaki: Ahh, this is tough work.
Sakaki: There's a lot of 'em and they're huge.

12

Kashiwagi: Shiho-chan and the others are having a tough time, too...
Kashiwagi: We need to think of a way to make this more efficient.

Chief: According to the director...
Chief: there is a quick and easy way to do this.
Minamoto: What's that!?

Fujiko: Like I said...
Fujiko: Instead of waiting for something to happen, make it happen!!

13

Fujiko: If you cause it to happen...
Fujiko: It might start a bit early.

Fujiko: And then you can just deal with it.
Fujiko: Isn't Fujiko's woman's intuition always right?

Minamoto: Cause the accident ourselves?
Chief: Obviously, we can't do that.
Chief: Geez, what was she thinking...

Minamoto: It couldn't be...

Fujiko: If you all get closer, it'll be fine!

14

Kaoru: What is it, Minamoto?
Minamoto: Ah...
Minamoto: Nothing...

Minamoto: But how are we supposed to know what the core of the prediction is?
Minamoto: That "woman's intuition" isn't enough.
Minamoto: What do we do if it causes something 2 or 3 times worse!?

Keiko: What is it, Akira-kun, Hatsune-chan?

15

Hatsune: Something's...coming!!
Keiko: Eh...!?
Keiko: But isn't this a bit early for the accident?

SFX to the right: Ding!
Flight Attendant: We will be arriving at Touto International Airport shortly.

Flight Attendant: Make sure your seatbelts are fastened...
Flight Attendant: and that your seats are in their upright positio-

16

Pilot: All systems down from that lightning!!
Pilot: We're out of control and losing altitude rapidly!

Someone: Lightning in this weather!?
Someone: This is bad! They're headed right here...!!

17

Kashiwagi: Emergency situation!!
Kashiwagi: "The Children" and "Wild Cat", get in the sky immediately!!

Minamoto: Roger...!!
Minamoto: Release!!

Aoi: Shiho!! Kaoru!! Naomi-chan!!

Phantom Daughter: Heh heh...
Phantom Daughter: Changing the future is easy.

Phantom Daughter: If you do it like this, that is...
Lightning Guy: Ghee ghee...!!
Lightning Guy: Leave it to me, Lady "Phantom"!

Text: Mysterious members of Black Phantom appear!! What is their objective!?

Box: Meanwhile with the Shadow Kids...
Shadow Kaoru: Okay, see you tomorrow!!
Chisato: Yeah.
Chisato: Bye bye!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by Meriken

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: js06
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 690
Forum posts: 23

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 27, 2009 149 en Spikey2713

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes