Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out this week's new manga (4/13/15 - 4/19/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Forum News: Come make your nominations in Fairy Tail Awards.

Nurarihyon no Mago 122

th
+ posted by Ju-da-su as translation on Sep 12, 2010 17:52 | Go to Nurarihyon no Mago

-> RTS Page for Nurarihyon no Mago 122

ขอสาธยายนิดหนึ่ง เรื่องที่เนชั่นเตรียมลงดาบ ป๋มขอรอดูท่าทีไปก่อนแล้วกัน

ตามจริง เหมือนจำได้ว่า สำหรับพวกรายสัปดาห์นี้ ถ้าลงไม่ถึง 3-4 รูปต่อหนึ่งตอนและ/หรือเป็นแบบเขียนบรรยายถือว่ายังโอเคอยู่ จากที่ทางเนชั่นเขาว่ามาครั้งก่อนโน้นอ่ะนะ (นานแล้วเหมือนกัน ตั้งแต่ตอนที่ลงดาบกับบอร์ดนารุโตะคลับไทย เหมือนจำได้ว่าต้องไม่มากกว่า 20% ของทั้งหมดนะ ถ้าจำไม่ผิด - -")

ส่วนคำแปลนี้ ป๋มถือเอาเองก่อนแล้วกัน ว่าถือว่าค่อนข้างโอเค เพราะป๋มไม่ได้แพร่รูป ส่วนคำแปลนี้ป๋มก็ไม่ได้ก็อปหรือดัดแปลงอะไรมาจากของที่เนชั่นลงในบูม (บอกตามตรง ป๋มไม่ซื้อทั้งบูมทั้งซีคิดส์งับ ถ้าจะซื้อ สู้ไปซื้อจัมป์ต้นฉบับญี่ปุ่นเลยดีกว่า ตอนเร็วกว่า ไม่มีการแปลมั่ว ราคาก็ไม่ได้ต่างอะไรจากสองเล่มนั้นรวมกัน การ์ตูนก็ครอบคลุมของสองเล่มนั้นเกือบหมด แถมยังมีพวกเรื่องอื่นๆอีก แต่ป๋มซื้อเป็นรวมเล่มไทยเอาอ่ะงับ ซื้อมันซะทุกเล่มจนไม่มีที่เก็บ - -") แล้วอีกอย่าง เหมือนเคยได้ยินว่า เจ้าของลิขสิทธิเองก็ต้อง "ซื้อลิขสิทธิคำแปล" แยกย่อยออกไปเหมือนกัน เพราะต้องทำสัญญากับผู้แปลก่อนที่จะนำคำแปลมาใช้ได้ ถ้าอย่างงั้น อย่างน้อยป๋มก็ไม่ได้ละเมิดเรื่อง "ลิขสิทธิคำแปล" แล้วกัน เพราะแปลเอง เถื่อนเอง เย้วๆเอง ไม่ได้ลอกใครเขามาซะหน่อย อีกอย่างคำแปลไม่มีรูปก็ไม่ค่อยต่างอะไรกับบรรยายอ่ะงับ ป๋มว่าถ้าให้อ่านสองอย่างนี้เปล่าๆ บรรยายจะรู้เื่รื่องมากกว่าคำแปลด้วยซ้ำ เพราะมันมีอธิบายเหตุการณ์ - -"

ถึงตามจริง คนส่วนมากเขาอยากให้ทางเจ้าของลิขสิทธิมาบอกตรงๆเลยว่า ขอให้หยุดทำเรื่องนั้นเรื่องนี้ แทนที่จะลงประกาศในพวกนิตยสาร เพราะคนที่อ่านสปอยทางเว็บ เท่าที่ป๋มเห็น ส่วนมากจะไม่ตามนิตยสาร แต่ตามรวมเล่มแทน

ถ้าพี่ๆทางเนชั่นมาเห็น แล้วอยากให้เลิก ก็ช่วยส่งเป็นเมลล์หรือพีเอ็มมาด้วยล่ะกันนะงับ - -"

แต่เพื่อเป็นการเซฟ...

คำแปลนี้ ห้ามนำไปทำเป็นแสกนเลชั่นโดยเด็ดขาด


นูระ หลานจอมภูต
องก์ที่ 122 "โคคู (โมฆะโลกา)"

หน้า 1
คุโรตะโบ - ขอท่านจงรับคำสอนของอาตมา
มาโทอินั้น
มีวิธีใช้ได้หลายวิธี

มาโทอิที่ท่านใช้กับปีศาจหิมะนั้น คือ "อิดึสซึ"!
ถึงจะ "แกร่ง" แต่ทำให้เกิดช่องโหว่มาก
== ปืนใหญ่ความเกรงขาม

** คุโรและผีหัวขาด ลงสู่สังเวียน!! **

จะได้ผลมากกับพวกที่พุ่งเข้ามาตรงๆ

แต่ว่า

หน้า 2
[ไม่ค่อยดีกับศัตรูที่อยู่ต่อหน้า!!]
** การโจมตีที่ร้ายแรง!! **
นูระ หลานจอมภูต
องก์ที่ 122 "โคคู (โมฆะโลกา)"

อันคิคุโรเอ็นบุ
== กลกาฬ ลีลาทมิฬ

หน้า 3
ไม่เหมาะ

กับคนที่ถนัดการโจมตีแบบรัว
เช่นเจ้านี้!!

หน้า 4
ซึราระ - คุโรตะโบ...
เก่งจริงๆ...

หน้า 5
อิบาราคิโดจิ - แกคือหลานของนูราริเฮียงซินะ

หน้า 6
อ้าว...? นึกว่าใครซะอีก
ยังมีชีวิตอยู่อีกหรอเนี่ย...ไอ้หนอนเดนตาย

หน้า 7
ผีหัวขาด - คุโร!! ฝากท่านริคุโอะด้วย!!

คุโรตะโบ - ฟังนะครับ ท่านริคุโอะ

ความสามารถในการปรับวิธีการให้เข้ากับศัตรู
คือจุดดีของมาโทอิ

ขอให้ท่านนำอาตมาไป "ห่อหุ้ม" ตัวท่าน
โดยวิธีที่อาตมาจะบอกต่อไปนี้...!

หน้า 8
คิโดมารุ - กำลังสู้รบอยู่แท้ๆ
...เจ้ายังว่างจะคุยกันอีกรึ?

คุโรตะโบ - อย่าร้อนตัวไป

ขอให้ท่านจงทำตามที่อาตมากล่าว
เข้าใจมั้ยครับ ท่านริคุโอะ

หน้า 9
คิโดมารุ - โอกะ
== ดอกซากุระ

หน้า 10
คุโรตะโบ - [หา...!!]
[ความเร็วนี้...ต่างจากเมื่อกี้นี่ลิบลับ!!]

หน้า 11
"อุเมะโนะคิ" นั้นเปรียบเสมือนใบไม้นับไม่ถ้วนที่ลอยขึ้นสู่ท้องฟ้า
== ไม้พลัม

ส่วน "โอกะ" นั้น
== ดอกซากุระ

เปรียบเสมือนกลีบดอกนับล้านที่ร่วงโรยบนภูเขาโยชิโนะ
เป็น "การฟัน" ที่เร็วยิ่งกว่าอุเมะโนะคิถึงสิบเท่า

หน้า 12
คุโรตะโบ - [สิบเท่า...!?]

ริคุโอะ - โทษที นายเป็นอะไรรึเปล่า!?
คุโร...

คุโรตะโบ - ไม่เป็นไรหรอกครับ...

ก็อาตมาไม่คิดเลยว่าจะได้ห่อหุ้มท่านริคุโอะที่ขี้แกล้งคนนั้น...ทำเอาอาตมาดีใจซะจนเผลอตัวไป
แค่นี้ไม่เท่าไหร่หรอกครับ!!

ริคุโอะ - คุโร...

คุโรตะโบ - เอาล่ะครับ...ท่านริคุโอะ
เอาอีกครั้งหนึ่ง...

หน้า 13
ริคุโอะ - ...อืม

คิโดมารุ - ข้าจะปลิดเจ้าในการโจมตีครั้งนี้

ทุกสิ่งจะดับสูญเมื่อข้านำไม้ตายนี้ออกมา
เหลือไว้แต่เพียง...ความว่างเปล่า

ไม่มีแม้แต่คำเปรียบเปรย

หน้า 14
จึงขนานว่า "โคคู"
== โมฆะโลกา

การฟันครั้งนี้
จะเร็วยี่งกว่า "โอกะ"...ถึงสิบเท่า!!

หน้า 15
คุโรตะโบ - [ฟังนะครับ ท่านริคุโอะ]
[ท่านจงสวมความเกรงขามราวกับเป็นเสื้อผ้า]

[หลังจากนั้น]
[ท่านจงประสานใจกับอาตมา!]

[ด้วยจิตที่สงบดุจน้ำนิ่ง]

หน้า 16

หน้า 17

หน้า 18
คิโดมารุ - หา...!!
[มันสะท้อน...ดาบของข้าได้!?]

หน้า 19
ริคุโอะ - ...คุโรเอ๋ย

ฉันได้ห่อหุ้มตัวด้วย "ความเกรงขาม" ของนายเรียบร้อยแล้ว!!
ตัวมันร้อนพล่านว่าอยากจะฟันหมอนั้นซะจนน่ากลัวเชียว...!!

** เปิดเกมโต้กลับด้วยมาโทอิที่ห่อไปด้วย "ความเกรงขาม" ของคุโรตะโบ!! **

นูระ หลานจอมภูต
องก์ที่ 122 / จบ

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 2 guests have thanked Ju-da-su for this release

naruewat, norjinz007

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: Ju-da-su
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 711
Forum posts: 1274

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 13, 2010 122 en niphredil

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 26, 2015 Hinomaru-Zumou 46 en aegon-r...
Apr 26, 2015 Billy Bat 137 en kewl0210
Apr 26, 2015 Billy Bat 136 en kewl0210
Apr 25, 2015 Assassination... 137 en aegon-r...
Apr 24, 2015 Gintama 539 en kewl0210
Apr 24, 2015 Gintama 539 en Bomber...
Apr 23, 2015 Toriko 321 en kewl0210
Apr 21, 2015 Mayonaka no X Giten 10 en Dowolf
Apr 21, 2015 JoJo's Bizarre... 42 en kewl0210
Apr 21, 2015 Billy Bat 135 en kewl0210