Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Bleach 214

[Shonen][Dutch] Bleach 214 - Based on Naruto_Heart's translation

nl
+ posted by kadodo as translation on Feb 11, 2006 15:40 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 214

This translation is based on the english one by Naruto_Heart, if he/she didn't want me doing this... just delete this thread

NOTICE: This translation could have major some mistakes in it ( i don't know them... but ), since this was translated from japanese to chinese by Jojohot, from chinese to english by Naruto_Heart and from english to dutch by me... why take the easy route if you can also make a huge detour, right?... :p

Thanks to: Naruto_Heart (@NarutoForums)

Naruto_Heart translation (english)
Khaludh translation (dutch)

Front Page

Side Bar - Moving forward together, battling together, returning safely together...but now......the heart that's being compelled to leave is filled with anguish and anxiety.
Samen vooruit gaan, samen vechten, samen veilig terugkeren... maar nu... is het hart dat wordt gedwongen weg te gaan gevuld met angst en onrust.

Page 1

Ishida - The trembling of the spiritual pressure...has stopped (looking sideway in concern)
Ishida - Het schudden van de spirituele druk... is gestopt.

Ishida - !!! (enemy!)
Ishida - !!!

Page 2

Ryuuken - What’s up?
Ryuuken - Wat is er?

Ryuuken – Are you really that concerned and perturbed by the shinigamis’ battle?
Ryuuken - Ben je echt zo bezorgd en verstoord door het gevecht van de shinigami?

Ishida – What are you saying? (denial!!!!)
Ishida - Wat zeg je daar? (ontkennend)

Page 3

Ishida – What I’m really disturbed is, is this kind of training really going to assist me in restoring my spiritual powers?
Ishida - Waar ik echt verontrust over ben: zal dit soort training echt helpen om mijn spirituele krachten terug te krijgen?

Ryuuken – Well, don’t you trust me?
Ryuuken - Nou, vertrouw je me niet?

Ishida – It’s really hard to trust you
Ishida - Het is erg moeilijk om je te vertrouwen.

Ishida – By perpetually evading your arrows in this secret room created by spiritual mercury and spiritual glass (wtf is spiritual mercury and glass??? It’s a direct translation from the Chinese characters of jojohot scanlation)
Ishida - Door herhaaldelijk je pijlen te ontwijken in deze geheime kamer, gemaakt van spiritueel kwik en glas

Ishida – Can I really restore my quincy’s powers just by continuously doing this kind of action?
Ishida - Kan ik echt mijn krachten als Quincy herstellen door alleen maar achtereenvolgens dit soort handelingen te doen?

Page 4

Ryuuken – Definitely, provided that you aren’t dead before you accomplish it. (woo hooo…Ishida’s dad one cool cucumber!)
Ryuuken - Zeker, als je tenminste niet dood bent voordat je het voltooid.

Page 5

Karin – Ichigo ni-san!!
Karin - Broer Ichigo!!

Page 6

Karin – Time for meal!!!
Karin - Etenstijd!!!

Daddy!! Ni san is gone!! (Kon trying his best to hide his presence)
Karin - Pappa! Broer is verdwenen!!

Isshin – What??? Then what about maiden Rukia?? (a-hole, caring only about girls haha )
Isshin - Wat? En het meisje Rukia dan?

Page 7

Rukia – Uncle, what’s up?
Rukia - Oom, wat is er?

Isshin – oh!!!!! Maiden Rukia, you are alright!
Isshin - Oh! Meisje Rukia, je bent ok!

Karin – Ni-san is gone, Rukia-san, do you know where he went to?
Karin - Broer is verdwenen, Rukia-san, weet jij waar hij heen is gegaan?

Rukia – Ichigo?? (surprised look)
Rukia - Ichigo??

Renji – It’s already healed????
Renji - Het is nu al genezen?!

Rukia – ah ah, yea….the recovery speed is incredible.
Rukia - Ah, ja... de herstelsnelheid is ongelooflijk.

Rukia – Thanks Orihime, your skills has improved. (Orihime – huh?)
Rukia - Bedankt Orihime, je vaardigheden zijn toegenomen.

Orihime – (kawaii look!!) – No no, there’s nothing of that sort….i just…
Orihime - Nee, nee, er is niets van dat soort... ik heb alleen...

Ichigo – You are healed? Rukia?
Ichigo - Je bent genezen? Rukia?


Page 8

Rukia – What’s that expression?
Rukia - Wat is die uitdrukking?

- Do you feel that you should bear responsibility for my injuries? Don’t be self conceited! (trying to console ichigo…their implicit love Is so touching….)
Rukia - Voel je je alsof je verantwoordlijk bent voor mijn verwondingen? Wees niet zo verwaand!

Rukia – I’m accountable for my own injuries, I’m not that weak that I need your protection, so don’t give me that look of despondency.
Rukia - Ik ben verantwoordlijk voor mijn eigen verwondingen. Ik ben niet zo zwak dat ik je bescherming nodig heb, dus kijk me niet zo weemoedig aan.

Ichigo – ah…ah..ya..(Dejected look)
Ichigo - Ah... Ah... Ja ( ...dunno what he is doing there... :blink)

Rukia – If it’s is your inner hollow that’s disturbing you, why don’t you try consulting Urahara?
Rukia - Als het die hollow in je is, wat je dwars zit, waarom overleg je dan niet met Uruhara?

- He’s the one who trained you, so he should also have some insight in regards to your inner hollow.
Rukia - Hij is degene die je getraind heeft, dus hij zou ook enkele inzichten moet hebben in verband met de hollow in je.

Page 9

Ichigo – I have no intention to ask Urahara-san
Ichigo - Ik ben niet van plan iets aan Uruhara-san te vragen.

- After all, he’s the one who’s supervising my training, and he got to have notice my situation even if he didn’t mention anything….and…
Ichigo - Uiteindelijk is hij degene die mijn training heeft overzien, en hij heeft mijn situatie opgemerkt ook al zei hij niets...en...

Ichigo – If he has a solution to it, I think that he would have already advised me before I even went to Soul Society.
Ichigo - Als hij hier een oplossing voor had, denk ik dat hij me al had geadviseerd voordat ik naar Soul Society ging...

Ichigo – Since he didn’t say anything….that implies that even he himself also has no idea on how to suppress that guy (referring to inner hollow)
Ichigo - Aangezien hij niets gezegd heeft... betekend dat dat hij zelf geen idee heeft hoe die persoon onderdrukt kan worden.

Ichigo – I’m already extremely gratified that he’s willing to train me….so…
Ichigo - Ik ben al extreem dankbaar dat hij me wil trainen... dus...

- I don’t wish to bother him further by pressing him for the truth of this issue.
Ichigo - Wil ik hem niet verder lastigvallen door hem onder druk te zetten omwille van de waarheid over dit probleem.


Page 10

Rukia running – Ichigo….where have you gone???
Ichigo - Waar ben je heen gegaan?


Page 11

Ichigo’s inner hollow in motion again
De hollow in Ichigo weer in beweging.

Ichigo – I know that this would not do if I just remain status quo
Ichigo - Ik weet dat het niet gaat werken als ik gewoon status quo blijf.

* i do not know the meaning of this "status quo" saying in dutch... help please...

Ichigo’s sensei – Ichigo applied for leave??!!
Ichigo's sensei - Ichigo vraagt verlof aan?!


Page 12

Ichigo sensei – That’s really atypical of him…even if that guy has play truant before, applying for leave is something that’s really rare for him
Ichigo's sensei - Dat is niets voor hem... Zelfs als die kerel vroeger spijbelde, verlof aanvragen is iets dat heel zeldzaam bij hem is.

Ichigo’s sensei – Ishida and Chad is also on leave for today…huh??? Even Keigo is on leave for today??? What’s the hell is happening?
Ichigo's sensei - Ishida en Sado hebben ook verlof vandaag...huh? Zelfs Keigo heeft verlof vandaag? Wat gebeurt er in godsnaam?

- ok, let’s start the lesson!
Ichigo's sensei - Ok, laten we de les beginnen!

Hitsugaya beep beep beep…playing around with a high tech handphone that’s not for sale throughout the whole world

Page 13

Hitsugaya - ......
Hitsugaya - ...

Matsumoto – Who am i???? (Hitsugaya you lucky bastard!)
Matsumoto - Wie ben ik?!

Hitsugaya – Matsumoto, what the hell are you fooling about?
Hitsugaya - Matsumoto, wat ben je in godsnaam aan het klungelen?

Matsumoto – You are so bad; captain is so perceptive, bingo at your first try.
Matsumoto - Je bent zo slecht, de kapitein is zo opmerkzaam, bingo bij je eerste poging!

Matsumoto – What are you doing? In human world you can’t have a kid wearing school uniform and yet not going to school oh.
Matsumoto - Wat ben je aan het doen? In de mensenwereld kan je geen kinderen in schooliniform hebben die niet naar school gaan, oh.

Hitsugaya – Sending report! (hahah his irritated face is classic)
Hitsugaya - Een rapport versturen!

Matsumoto – oh oh?? Are you keying in “Thanks for the lifting of the restriction, victory was effortless?”
Matsumoto - Oh oh? Typ je in: "Bedankt voor het opheffen van de restrictie, de overwinning kostte gee moeite"?

Hitsugaya – Those are only trash. (aka sidekicks)
Hitsugaya - Dat was enkel vuilnis.

- Those aren’t Espada, and perhaps not even Arrancars.
Hitsugaya - Dat waren geen Espada, en misschien niet eens Arrancars.

Page 14

Hitsugaya – We can’t even defeat the basic Gillians without releasing our limit…
Hitsugaya - We kunnen niet eens de standaard Gillians verslaan zonder onze limitering op te heffen...

- Is this the level of hollow hybrids?
Hitsugaya - Is dit het niveau van hollow hybriden?

Jinta – Yiii yaaa!!!
Jinta - Jeeeee Jaaaa

Jinta – Hey what are you doing? You are not coordinating at all!
Jinta - Wat doe je nu? Je coördineert niet eens!

- Don’t you know that I’m doing all these just for you, just for you! Can you be more conscious of it?
Jinta - Wist je niet dat ik al dit allemaal voor jou doe, allemaal voor jou? Kun je daar beter bewust van zijn?

- Didn’t I tell you that you should be present a more cheerful front since your injuries are healed???
Jinta - Heb ik je niet net verteld dat je nu vrolijker moet zijn, aangezien je verwondingen weer genezen zijn?

Ururu – That….no matter what, since my injuries are just healed….I hope that you could let me recuperate in peace (whahahah…what a snub)
Ururu - Dat... maakt niet uit, aangezien mijn verwondingen nog maar net zijn genezen... hoop ik dat je me in rust kan laten herstellen

Page 15

Jinta – Yeeeeeee YAAAAAAAA YAAA YAAA!!!
Jinta - Jeeeeeee jaaaaaaaaa jaaa jaaaa

Ururu – My hand hurts, jinta
Ururu - Mijn hand doet pijn, Jinta...

Urahara – Hey hey, beware of falling down if you jumped too hard oh.
Uruhara - Hee hee, pas op dat je niet valt als je te hoog springt, oh.

Chad – ….Urahara-san…
Sado - ... Uruhara-san...

Urahara – Aiya…isn’t this Chad-san? How could I be of any service?
Uruhara - Ach... het is Sado-san. Hoe kan ik je helpen?

Page 16

- Please, I beg of you, please train me!!
Sado - Alstublieft, ik smeek u, train me alstublieft!!

Page 17

Uruhara (surprised look)

- Huh?
Uruhara - Huh? ( he sure is fast :p )

Vaizard – It’s amazing that you could find this place (hide out)
Vaizard - Het is ongelooflijk dat je deze plek hebt kunnen vinden.

Page 18

Hirako – Ichigo..
Hirako - Ichigo...

Page 19

Hirako – From that determined look of yours, it seems that you have finallyyyyy come to a conclusion.
Hirako - Uit die vastberaden blik van je kan ik opmaken dat je eeeeeindelijk een besluit genomen hebt.

Hirako – The determination to become a part of us, the Vaizards army.
Hirako - De vastberadenheid om deel van ons, het Vaizard leger, te worden.

EDIT: finally finished this one, hell of a lot of text to translate in this chapter... but anyways, there's still some parts that i'm not that pleased about, feedback always welcome ;)

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: kadodo
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 20
Forum posts: 2225

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 11, 2006 214 en Yumi-Chan
Feb 11, 2006 214 es holahola
Jan 27, 2009 214 en molokidan

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes