Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: Gintama 704 by kewl0210 , One Piece 930 by cnet128

JoJo's Bizarre Adventure Part 8 JoJolion 84

The Head Doctor of TG University Part 1

en

-> RTS Page for JoJo's Bizarre Adventure Part 8 JoJolion 84

Only for use by HWMN


[JoJolion 84 Translation by Kewl0210]
Page 1:
Circle: The newest,
Volume 20
is now on sale
with rave reviews!!
Middle Insert: As they approach the abyss, they search for the other side----
Title: #84 The Head Doctor of TG University Part 1

Page 2:
Insert: The harvest approaches... As do abnormalities...
SFX: DO DO DO DO DO
Box: Time until the harvest of the new Rokakaka fruit
6 Days, 4 hours, 12 minutes
SFX: DO DO DO

Page 3-4:
SFX: DO DO DO DOD DO
Someone: No matter what it takes, we'll track it down.
We're going to find that 'New Rokakakaka'.
SFX: DON
Guys: There were only four people here in TG University Hospital
that entered the "Rokakaka lab" in the "back of the 3rd floor gynecology department".
Three of them have already turned to dust; they're gone from this world.
There's only one left!

Page 5:
Guys: And that is this hospital's "head doctor".
Name: Ake [cut off]
toru [cut off on left]
Jou: Yasuho-chan...
Yasu: ...It's okay, I'm fine.
I'll do it... He's in this 'hospital' somewhere...
I'll look for that 'head doctor' with you.
But...

Page 6:
Yasu: I haven't changed my mind about how...
I think the new Rokakaka 'branch' is 'at' the Higashikata estate.
Guy: Excuse me, but if you don't have a prior appointment, I'm afraid I cannot let you meet with this hospital's head doctor.
Hmm, let me see~~~~
I'm afraid the head doctor is booked full for today~~~~ Does next Wednesday work for you?
Rai: What?
So you're saying...
the head doctor is here? Right now...? Don't tell me he's...
in one of these rooms?
Down this way?

Page 7:
Guy: Um,
sir!
Excuse me... Please wait. You cannot go barging in there. Just what business do you have with him?
SFX: GUIIH
SFX: GLANCE
Guys: ......

Page 8:
Rai: Well you see... it's my left hand.
Take a look.
I've lose four fingers, I'm afraid.
So, I thought maybe he could grow my fingers back.
So really must have the head doctor examine me.
Guy: P-Please wait! You're welcome to go to the reception of our outpatient department!
SFX: GIKURI
Guy: The honorary position... The head doctor is not currently involved in any actual medical practice.
Rai: Well, what about this...? The head doctor's name is "Akefu Satoru".
On the hospital's website, it lists a long, impressive career history. He's even received medical awards.
This part about him being 89 years old, is that correct?
Guy: ...Yes...
That's true, but...
Rai: I see.
I really would like to see the head doctor, if just for a moment.
Hey... take a look at this website, would you?

Page 9:
Rai: There's not a single image of the head doctor on the site.
Not anywhere.
We've been trying really hard to find him...
But we don't know what he looks like.
Look...
You can look all over this site and you'll never find a photo of the head doctor's face.
Why is that?
Have you... met with the 'head doctor' today?
Guy: Of course. He's here working.
Rai: Has the head doctor met with any of the other staff here?
Does he seem in good health?
Guy: What an odd line of questioning... Who are you exactly?

Page 10:
Guy: And I believe there is a photo of his face on the site.
Somewhere...
Rai: No!
Not a single one!
Guy: Huh?
SFX: SU...
Guy: Head doctor...
Rai: !?

Page 11:
Guy: I don't believe
he was scheduled to go out anywhere today...
Rai: What?!
Who are you talking about?!
Which person who's going out?
Guy: The head doctor.
He's stepping out somewhere. He's taken his white coat off.

Page 12:
Jou: Head doctor.
Yasu: That elderly man that just passed us?
Rai: That's "Akefu Satoru".
SFX: GO
SFX: GO GO GO GO
Rai: Hey, wait!!

Page 13:
Rai: Head Doctor! Wait!!
Guy: He's at quite an advanced age.
He's quite hard of hearing... And please don't yell in here!
SFX: KASHA KASHA KASHA

Page 14:
Rai: Jousuke...
Yasuho,
It looks like the head doctor has appeared. But, as I'm sure you know, be on guard.
Jou: The Rokakaka lab got wrecked.
...I never expected he'd be here in the hospital right now, but...
what if he's not an enemy, he's just an old head doctor?
What if maybe we find a 'trap' waiting for us?
Yasu: I can't see his face... I couldn't get it in the shot.
Guys: Okay, let's follow him.
But the first things we need to do
are ascertain 'who he is', if he's really a 'young person',
and where the 'new Rokakaka branch' is.

Page 15-16:
Rai: Where is he?
SFX: GO GO GO GO GO GO GO
SFX: GO GO GO GO GO GO
Rai: 89 years old, huh...?
Which way did he go?
SFX: ZU GYUN
SFX: PIH

Page 17:
SFX: BAAA A A A
SFX: WBBL
SFX: WBBL WBBL WBBL
Rai: Yeah, 89 years old.

Page 18:
[No text]

Page 19-20:
SFX: GO GO GO
SFX: GURUUH
SFX: DOBAH DOBAH DOBAH
Jou: It disappeared.

Page 21:
Jou: Just now... there was definitely 'something' behind me in the corner of the ceiling.
That was...
a Stand attack.
SFX: BAH
Jou: It hasn't done any... actual damage so far.
But it did manage to get behind us.
And when I turned around, it disappeared.
It did... 'something'!
And it tried to perform some kind of 'attack'.
Rai: Did you see it, Yasuho?
Yasu: ...No.
I didn't see anything.

Page 22:
Rai: Who is this guy?!
SFX: BANN
SFX: WBBL WBBL
Guy: Stop where you are, Akefu Satoru!
SFX: DA DA DA DA DA

Page 23:
SFX: DADA WBBL WBBL
SFX: BATAM
Jou: He definitely heard you...
And now he's running away.
Rai: I know I sound like a broken record but... 89 years old?
SFX: DADA DA
SFX: GASHAA A N

Page 24:
Guy: Uhh
Rai: S-Sorry.
Excuse us...
Apologies.
Where's the head doctor?
Where'd he go?
SFX: BAH BAH

Page 25:
Rai: We lost him...
Geez, seriously, this guy is 89?
Jou: It's odd.
SFX: BAH
Yasu: Huh...? Tooru-kun?
TO: Hm?!
Yasuho-chan...
You came at a good time!
This way, Yasuho-chan! Would you mind coming here a minute?

Page 26:
Yasu: ......
Too: This child was brought in for emergency treatment after chronic diabetes attack.
After his doctor finished his treatment, he seemed to calm down, but...
How long has it been since he was brought to the ICU?
Guy: About 10 minutes.
Too: 10 minutes...
SFX: GON GON

Page 27:
Tooru: You should hurry and call the doctor back.
I'm not even a resident yet, but...
I believe this child had an attack while eating chicken... He's diabetic as well, but at the same some food got lodged in his windpipe.
The chicken fragment. That's the cause.
He's not breathing... And he's in cardiac arrest!
SFX: PIIIIH PIIIH PIIIIH

Page 28:
Too: Yasuho-chan, make a fist like this!
SFX: PIIIH PIII
Too: C'mon!
If a guy does it, he'll break the kid's ribs!
SFX: PIIIIH PIIIH
Too: Hold him down for me!
SFX: PIIIH PIIIH
SFX: PIIIH
SFX: PIIIH
SFX: SUPAH SUPA SUPAH
Too: Now pull your fists upwards!
SFX: GUI IIN

Page 29:
SFX: GOHOH GOHOH GOHOH GOHOH
Too: Yasuho-chan,
it's okay now.
Looks like he's safe, thanks to you.

Page 30:
Yasu: .........
Looks like we met at...
a good time.
Seems like that's always the way with us...
Jou: !

Page 31:
SFX: TRN
Jou: You ran into us on purpose, didn't you?

Page 32:
Jou: When we opened the door and came in here,
you looked like you were cleaning
but then you bumped the stretcher into us on purpose.

Page 33:
Yasu: Jousuke?
What in the world...?
Too: Well this kinda came out of nowhere.
Jou: You're the one that came out of nowhere. You're always showing up out of the blue.
That's what I'm talking about here.
You've been "interfering" with us.
Too: Out of the blue?
?
That's odd.
Uh, I work part time at this hospital, you know.
Yasu: Jousuke? I don't know what you're trying to say here.
Too: Wait, Yasuho-chan.
Too: So, apparently you guys think I interfered with your looking for the "head doctor",
so, uh, I'll tell you.

Page 34:
[No text]

Page 35-36:
SFX: DO DO
Jou: ...Since when was he...?
SFX: DO DO DO DO DO
Jou: What's going on here?
Was he sitting there the whole time?
SFX: DO DO DO DO DO DO

Page 37:
SFX: DO DO DO DO
SFX: DO DO DO DO
Someone: Tsurugi...
I'll always love you...
SFX: GO GO GO
SFX: GO GO

Page 38:
SFX: GO GO GO
Mitsu: But is there anything you're...
'hiding' from Mommy?
SFX: GO GO GO GO
SFX: GO GO

Page 39:
Tsuru: ...Are you?
...Mommy?
Box: Time until the harvest of the new Rokakaka fruit
6 Days, 3 hours, 25 minutes
SFX: BA A A A A A

Page 40:
Screen: Camera 1
Camera 1
Woman: Just after this image taken by the cameras installed at the school gate
the heavy iron gates moved
causing the major accident where Mina-chan's body was pressed between them.

Page 41:
Woman: Luckily, Mina-chan's injuries were minor... Just some light scratches.
She's recovering quite well at the hospital.
But, most regrettably,
---Mina-chan's mother saw her child bleeding.
She collapsed from the shock and was brought into the same hospital.
Higashikata-san, do you have 'any opinions' to give regarding this image?
Mitsu: Opinions...?

Page 42:
Mitsu: By asking my 'opinions'...
What are you implying exactly?
Also, it was a 'major accident' but also it was 'light scratches'? Isn't that a bit contradictory?
Woman: The situation is very serious!!
Everyone who was near Mina-chan at the time has said that the one that pushed the 'iron gates', Higashikata-san,
was 'Tsurugi-chan'.
Mitsu: Not quite 'everyone'.
While everyone was scared to death out there, this idiot forcibly coaxed "just one girl" into saying that.
Woman: Tsurugi-chan is shown in the cameras as being close to the iron gates!
Mitsu: Your child is in it, too.

Page 43:
Mitsu: All that's shown here is Tsurugi simply passing by the iron gate.
I'm saying Mina-chan got herself caught in between the gates on her own and Tsurugi is completely uninvolved!
People: Those heavy gates did not move on their own!
Someone: Everyone, please calm down.
Let's talk this over calmly like adults.
Mitsuba-san, don't worry.
You've always been kind to our whole family.
How is Norisuke-san doing?
Mitsuba-san,
you know how I'm upbeat and a good mixer right? I'm good friends with Mina-chan's mother, too.

Page 44:
Woman: It really is a blessing Mina-chan was only lightly scathed like that.
I'll be an in-between for you and Mina-chan's mom
and get this whole thing smoothed out.
'Kay?
It would be my pleasure... you can just relax, Mitsuba-san, don't worry.
Mitsu: Move it.
This.
Please don't put your hand on my shoulder all familiar like that.
Oh, not hand, your forepaw, move it.
Woman: Forepaw...?
Mitsu: Listen...

Page 45:
Mitsu: The only thing my Tsurugi did yesterday was participate in some outdoor activities.
She didn't do anything or say anything!
You want to mediate and 'smooth things over'...? Don't spout that nonsense to me!
You,
or you,
or you!
Or any of your children! If you ever... lay a single finger on my Tsurugi without justifiable grounds again,
I'll break those fingers without a second thought.
Goodbye!

Page 46:
Woman: She's a real overly-demanding mother, isn't she...?
Woman: Oh, it's going to be a whole big thing now, isn't i~t?
I mean, the evidence and the motive
all point to her child 'Tsurugi', don't they...?
BUBAH!!
SFX: BASHAA BASHAAAH
Woman: WooAAAAAAAH!!
HOTOTOTOTOTOT!!

Page 47:
Mitsu: Be careful.
!?
Sign: mera 1

Page 48:
SFX: O O O O O O O O
Mitsu: I... know this person.
...That back... I do believe that's the 'head doctor' of TG University Hospital...
But why is he here?
Insert: Something strange is going on...




Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: kewl0210
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 2205
Forum posts: 1384

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 21, 2019 Yakusoku no... 146 fr Erinyes
Aug 18, 2019 Gintama Omake 78 en kewl0210
Aug 16, 2019 Yakusoku no... 145 fr Erinyes
Aug 3, 2019 Gintama Omake 77 en kewl0210
Aug 2, 2019 D.Gray-Man 233 fr Erinyes
Jul 31, 2019 Yakusoku no... 144 fr Erinyes
Jul 30, 2019 JoJo's Bizarre... 88 en kewl0210
Jul 30, 2019 JoJo's Bizarre... 87 en kewl0210
Jul 30, 2019 JoJo's Bizarre... 86 en kewl0210
Jul 30, 2019 JoJo's Bizarre... 85 en kewl0210