Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out these new manga (7/6/15 - 7/26/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Translations: Bleach 636 by cnet128 , Gintama 552 (2)

GIANT KILLING 107

en
+ posted by Kouri-chan as translation on Apr 7, 2012 09:43 | Go to GIANT KILLING

-> RTS Page for GIANT KILLING 107

Note: Just a TL dump, the actual chapter was released by S2 Scans ages ago~ Keep it up, guys~

GIANT KILLING v11ch107 by Tsunamoto Masaya and Tsujitomo

Key:
\ = panel change
------ = page change
A new dialogue = new bubble

------

(page201)

\

sfx: カッ step

\

Aide: あ Ah

Aide: お疲れ様です 監督 Good work, manager.

\

Aide: 長かったですね 会議 That was a long meeting.
Hiraizumi: いやいや・・・・・・ さすがに疲れたよ Yes... I'm exhausted.

\

Hiraizumi: 社長とGMにこっぴどくやられた The chairman and GM had many harsh words for me.

Hiraizumi: 明言こそされなかったが・・・・・・ Though they didn't say it explicitly...

\

------

(page202)

\

Hiraizumi: このまま 低迷が続けば If this slump continues...

Hiraizumi: シーズン途中の解任も 視野に入れてるとのことだ there is a possibility that I will be fired mid-season.

------

(page203)

Aide: 平泉監督が・・・・・・? They'd fire you...?

\

Hiraizumi: 仕方ない・・・・・・ It can't be helped...

Hiraizumi: 結果がすべての世界だ In this world, results are everything.

Hiraizumi: ましてやウチは名門だしな And we're a top team to boot.

\

Aide: しかし前節は勝ちましたし・・・・・・ But we were the champions last season...

Hiraizumi: まあ 落ち着けよ石井 Calm down, Ishii.

\

Hiraizumi: 私がそうやすやすと Do you think
Hiraizumi: この状況に屈すると思うか?that I will give up so easily?

\

\

Ishii: いえ No.

\

------

(page204)

Hiraizumi: では昨日のETUの試合を見せてくれ Then put on ETU's game yesterday.

Ishii: はいっ Yes.

\

sfx right: アアア roooaaar
sfx left: ドンドン boom boom [K: It's drums, so... not really sure.]

\

Ishii: 鹿島相手に0-0で しのぎましたからね They managed a draw against Kashima.

Ishii: 調子は本物ですよETU ETU's condition is the real deal. [K: Rephrase if possible.]

\

Ishii: 得点こそ 奪えませんでしたが Though ETU didn't score,

Ishii: 序盤 鹿島のサイドが不安定と見るや Kashima's flank was insecure at the start of the match.
赤崎に ガンガン仕掛けさせてます Akasaki attacked it mercilessly.

\

Ishii: 相手の弱点につけ込むスタイルは 相変わらずですね Their style was to take advantage of their opponents' weaknesses, as usual.

------

(page205)

Hiraizumi: この状況で・・・・・・ If we face ETU...

Hiraizumi: ETUと当たることになると花・・・・・・ under this situation...

\

\

Hiraizumi: たかだかプレシーズンマッチでも Ever since the pre-season match,

Hiraizumi: 我々のサッカーを研究して貪欲に勝利を狙ってきた he's been studying our football, hungry for victory.

\

Hiraizumi: 達海猛・・・・・・ Tatsumi Takeshi...

\

Hiraizumi: リーグ戦での本番を前に・・・・・・ With the crucial league match coming up,

Hiraizumi: 今頃血まなこで 我々のスキを 探していることだろう・・・・・・ you must be searching feverishly for the chinks in our armour right now...

------

(page206)

Hiraizumi: ふっ Hah.

\

\

Hiraizumi: ETU...

Hiraizumi: 相手に不足はないかもしれんな might not actually be unworthy rivals.

\

Hiraizumi: いつもどおりのサッカーを してくるがいい 達海・・・・・・ Play your normal football, Tatsumi...

Hiraizumi: 受けて立つよ I accept your challenge.

\

\

[K: These are all Tokyo V match discs.]

\

------

(page207)

sfx: モシャモシャ munch munch

\

sfx: グシャリ squish

\

Tatsumi: うん Yep.
Tatsumi: よしっ All right.

\

Tatsumi: はっ 見てろよ ヒゲチョビン Hah, just watch me, Tiny 'tache! [K: If that's excessive, "higechobin" basically means Small Moustache]

Tatsumi: 今度こそ ブッ倒してやる We'll smash you down this time! [K: if you could phrase it cooler, that would be great!]

\

\

------

(page208)

sfx: ドン WOW [K: "don" basically means "wow, something is happening", so I don't really know what sfx is effective for that..]

\

sfx: ザン WHOO

\

sfx: バン WHOA

\

sfx: ダン WHUMP

\

Gorou: うわーっ やっぱり すげえ数だな Wow... There's a huge crowd, as expected.

Gorou: ヴイクトリーの サポ All Victory fans.

------

(page209)

Gorou: さすがに ETUのウニフォーム 着てると 居心地悪いなあー I really don't feel comfortable wearing the ETU uniform.

Shige: 隠してんじゃ ねえよゴロー 情けねえ Don't cover it, Gorou. Man up.

Kouta: そうだよ 父ちゃん Yeah, dad!

\

Kouta: 今日は 東京ダービー だよ!? Today's the Tokyo derby!!

Kouta: 同じ「東京」を 名乗る者 同士・・・・・・ They also carry the name "Tokyo"...
絶対に 負けらんないん だからね! and that's why we can't lose to them!

\

Kouta: とか言って いっつも 負けっぱなし だけどねー I say this, but we always lose to them.
Kids: ねー Yeah.

\

Kouta: でも 今日は 勝算あるかも But we have a chance of winning today.

\

Kouta: 向こうは 開幕してすぐに エースの持田が 怪我してさ・・・・・・ Their ace Mochida was injured at the start of the season.
もともと 怪我の高い 選手なんだけど Even though injuries are a pretty normal aspect of football, [K: TL check please]

Kouta: その頃から ヴイクトリーのサッカー なんか おかしくなってってさ・・・・・・ since then, there's been something weird about Victory's football...

------

(page210)

Kouta: イマイチ 波に乗れて ないからね! 奴ら  Their momentum isn't good!

Kid: 叩くなら 今だ! Now's the time to beat them down!

Kid: 勝てるっ!! We can win!!

Gorou: やめろ お前ら! そんな大声で! Stop, children! You're too loud!

\

Yama: ゴロー ちゃーん! Gorou-chaaaaan!

\

Yama: 遅くなって ゴメンよー Sorry we're late!
sfx: ふー whoo...

Gorou: 山さん・・・・・・! Yama-san...!
Gorou: アウェーのなか よくそんな カッコで来れたな・・・・・・ You're dressed like that even though it's an away game...

\

Yama: 息子 連れてきたよ I brought my son.
Yama: 最近ETU 調子いいし 見せてやりたくてさ ETU's been playing well recently, so I wanted him to watch a match.

\

Guys: 似てる・・・・・・ They're so alike...
Guys: そっくりだ・・・・・・ A spitting image...

------

(page211)

Yama: それに Also,
Yama: ヴイクトリーの サポーターって すごい数だって いうからさ・・・・・・ there are so many Victory supporters...

\

Yama: 少しでも 味方のサポーターが 増えれば so I thought that if there were more on our side, even just by a little bit,
Yama: ETUの選手も 頑張れるかと 思ってさ ETU's players could work harder and do better.

\

\

Kid: 偉い 山さん! Too cool, Yama-san!
Kid: サポーターの 鑑!! You're the model fan!!

Kouta: 見習えー! Watch and learn!

\

Bubble: よーし 東京ダービー・・・・・・ All right! ETU's...
ETUが 勝つぞー! gonna win the Tokyo derby!

Bubble: おおー Yeah!

Bubble: 声 デカイって お前らー! Louder, you guys!

------

(page212)

sfx: オオオオオオ rrroooooaaaaarrr

\

\

\

Tatsumi: いやー Ah...
Tatsumi: ビックリした I was a bit shocked.

\

Tatsumi: スタンドじゅう 緑一色なんだもんよ The stands are completely washed in green.

Tatsumi: 普通 怯むよなー Regular people would be intimidated.

\

Tatsumi: お前ら 見たー? Do you see that?

------

(page213)

\

Kuroda: 見たも何も いつも こうだよ Away games at Victory
ヴイクトリーとの アウェーゲーム はよ are always like that.

Kuroda: つーか 遅ーんだよ あんた You're kind of slow.

\

Kuroda: ま ブーイングなんて 地鳴りかと 思うからよ Well, just treat the booing as the earth shaking or something.

Kuroda: ビビリには 辛いゲームに なるかもな If we get scared, it'll be a tough game.

Tsubaki: いっ・・・! Ah...!

\

Kuroda: 本当に ビビってんじゃねえよ! 椿! You are scared, Tsubaki!
つまんねえ 奴だな お前は You're a pretty dull guy, aren't you!

Tsubaki: ひいー Ehh!?

\

Tatsumi: いやいや・・・・・・ No...

Tatsumi: 俺が見た?って 聞いたのはさ What I was referring to...

------

(page213)

Tatsumi: 向こうの サポーター じゃなくて was not their fans,

Tatsumi: ウチの サポーター ことだよ but ours.

\

\

Tatsumi: ヴイクトリーの サポータで 埋めつくされた スタジアムの一角で Though they're buried in a corner of the stadium inundated with Victory fans,

Tatsumi: アップの時から すげー必死に 声出してたよ they've been cheering their hearts out since you were warming up.

\

Tatsumi: まー ほとんど 相手の声に かき消されてたけど Well, even though their voices have practically been drowned out by the other side,

Tatsumi: それでも 何か届くもんは あるよな their sentiment has been communicated...

\

Tatsumi: だろ? right?

\

------

(page215)

Murakoshi: 当たり前 だろ Of course.

\

\

Tatsumi: だったら あいつらを In that case...
Tatsumi: 気分良く 帰して やろうぜ respond to their feelings!

\

\

Tatsumi: 何万ている 向こうの サポーターが 肩落として 帰ってくなか・・・・・・ Let the mass of Victory fans go home with their heads and shoulders drooped.

Tatsumi: あいつらだけ 胸張って 上機嫌で 帰るんだ And only they can leave with their heads up high.

------

(page217)

Tatsumi: それを 叶えられん のは You guys
Tatsumi: お前らだけ なんだぜ? are the only ones who can give them that, right?

\

\

\

\

Tatsumi: サポーターが 戦ってんのに The fans are fighting their hardest,

Tatsumi: 俺達が 戦わないわけには いかない so there's no way we can't fight our hardest as well.

\

Tatsumi: 向こうは チャンピオン Our opponents are the champions.

Tatsumi: 俺達は チャレンジャだ We are the challengers.

\

Tatsumi: 挑戦しない奴は チャレンジャーとは 言えねえ Those who don't fight hard cannot be called challengers.

Tatsumi: 勝利ってのは 挑戦の先に あるもんだ Victory is something that only be attained after a challenge.

------

(page218)

Tatsumi: 果敢に挑んで 勝ち点3 もぎ取る! Wrestle the three points away from them! [K: TL check requested. Oh wait, I think I get it now! A win means 3 points in the league table, right? Assuming it's like the Premier League. So Tatsumi may be referring to that.]

Tatsumi: そんで ついでに・・・・・・ And then...

\

\

Tatsumi: 「東京最強」の 座を 頂いてこい! grab the title of "Tokyo's strongest"!

------

(page218-219)

sfx: オオオオオオ rrrroooooaaarrr

------

(page220)

sfx: ドドン ドドン ドン BA-BOOM BA-BOOM BOOM [K: drums]

\

sfx: ドドドン BOOM BOOM BOOM

Fans: WE ARE 東京ヴイクトリー!!! WE ARE TOKYO VICTORY!!!

\

sfx: オオオオオオオ rrroooooaaaaarrr

\

------

(page221)

------

(page222)

sfx: ピイッ PEEP!

sfX: オオオオ roooaaar

\

sfx: オオオ roar

\

Yuri: ベンチが 気になってる・・・・・・! The bench is worried...
sfx: ガガーン NOOOOO

\

sfx: ドッ WHUMP

\

sfx: ワッ aaaahh
Fans: カウンター!! A counterattack!!

\

\

Shironishi: 俺達は 意志を ひとつにして Let's put our wills together

sfx: ゴゴゴ ROAR

Shironishi: 死にもの狂いで 勝ちに行く and fight to the death for victory!

\

sfx: ドン WHOA/TA-DA

\

Tatsumi: 奴らは チャレンジ してはがる They're challenging us.

------

(page223)

Little Yama: ねーねー お父さーん Hey, Dad- [K: Long dash if possible, if not, just "..."]

\

Little Yama: 何で 同じチーム 応援してるのに Why aren't we cheering together
Little Yama: 一緒になって やんないのー? if we're cheering for the same team?

\

sfx: ゴゴゴ rumble rumble

\

sfx: ゴゴゴゴ rumble rumble

\

sfx: オオオオオ RRRRROOOOOAAAAARRRRR

Bubble: 自らの手で ウチを目覚めさせて しまうのかもしれんよ You woke us up with your actions,

Bubble: 達海猛 Tatsumi Takeshi.


end.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Kouri-chan for this release

Kaiten

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Kaiten (Harasho)
Posted on Apr 7, 2012
Thanks for reviving Giant Killing!

About the author:

Alias: Kouri-chan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 39
Forum posts: 16

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 5, 2015 KENJUTSU KOMACHI 7 br Tsukush...
Aug 5, 2015 KENJUTSU KOMACHI 6 br Tsukush...
Aug 5, 2015 KENJUTSU KOMACHI 5 br Tsukush...
Aug 5, 2015 KENJUTSU KOMACHI 4 br Tsukush...
Aug 5, 2015 KENJUTSU KOMACHI 3 br Tsukush...
Aug 5, 2015 KENJUTSU KOMACHI 2 br Tsukush...
Aug 4, 2015 Spirit Circle 6 br MadaoKy...
Aug 4, 2015 Spirit Circle 5 br MadaoKy...
Aug 4, 2015 Spirit Circle 4 br MadaoKy...
Aug 4, 2015 Spirit Circle 3 br MadaoKy...