Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Gaia Kitan 1

Chance Encounter

en
+ posted by Krelian as translation on Jul 9, 2011 21:06 | Go to Gaia Kitan

-> RTS Page for Gaia Kitan 1

Reserved for Extras.

Comments, suggestions and ideas are always welcomed.


P4
目次
第1話 邂逅
第2話 兄妹
第3話 刻紋
第4話 共闘
第5話 暗殺行
第6話 因縁

Table of Contents
Chapter 1 Chance Encounter
Chapter 2 Siblings
Chapter 3 Engraved Crest
Chapter 4 Joint Struggle
Chapter 5 Assassins Guild
Chapter 6 Fate

P5
時は慶長十九年
The year 1614.

関が原の戦が終わり 十余年
Ten or so years after the battle at Sekigahara.

徳川の治める世になりはしたが未だ世は混沌の中にあり
Tokugawa has become the ruler, but the world is still in chaos.

民草の生活は長く苦しいものであった
The people are still living difficult lives.

お…おい
H...Hey.

なんだあれ?
What is that?

え…
Eh...

強大な力と
Incredible strength

ひひいい
Eeekkk.

うわあ!
Uaahhh!

恐怖
And fear.


P6
彼等は武士と呼ばれる異形の機械兵に
With no way of resisting the mechanical soldiers called Warriors...

為す術もなく怯えながら暮らしていた
The people can only live on in fear.

第1話 邂逅
Chapter 1 Chance Encounter

P7
彼等は毎年厳しい年貢を課せられ
Forced to pay high annual taxes...

わああ
Waaah.

納められない村は見せしめと称した
The villages that can't pay up, are punished...

罰と制裁を加えられたのである
And penalized under the name of a warning.

ああ…
Aahh...

わ…
M...

わしの家が…
My house...

田畑が…
My fields...

今年は不作だったってえのに
This year's harvest was bad enough.

ひどい…
So cruel...

おや
Hmm?

P8
しもうたの 既にこの有様とは
Damn it. To think they've already gotten this far.

危うく取り逃がすところであったわ
I almost lost them.

P9
ほう
Hmm.

自律式の武士で これ程の図体は始めてじゃな
I've never seen such a big automatic type Warrior before.

聞いた話と違うがまあよかろう
It's different from what I've been told, but whatever.

ま…これは これで…
Well...It...

P10
楽しませてくれそうじゃ!
Looks like I can have some fun!

はっ!!
Hah!!

え!
Eh!

おお?
Oohh?

あれ?
Huh?

おわ!
Owah!


P11
思ったより硬いの
It's tougher than I thought.

それに素早い
And fast too.

意外とやりおるわ
Not bad.

凄い…あの女 何者だ?
Amazing...That woman. What is she?

あの武士を素手にやりあったる!
She's fighting that Warrior singlehanded!


P12
こりゃ食らったらひとたまりもないのぅ
If I took one of those hits it'd be over.

ま当たればじゃが
But that's only if I hit.

P13
ち…
Tsk...

儂とした事が
What have I done.

ちょっと油断したわ…
I let my guard down.

こんの 鉄屑が
Letting this piece of scrap metal...

この儂に舐めた真似しおってからに
Look down on me.

いいだろう
Fine.

お主如きに使いたくはなかったが
I didn't want to use it on something like you but...

隠形の術…
This hidden form technique...

受けるがよいわ
Take it.


P14
出でよ 我を守りし衣
Come forth, my protective armor.

迦武衣
Kamui

P15
忍装束
Ninja Armor


Kanade

伊賀流忍者 霧隠才蔵
Iga Style Ninja, Kirigakure Saizou.

参る
Going forth.

P16
バラバラにしてくれるわ
I'll rip you to shreds.

P18
伊賀流忍術 霧隠
Iga Style Ninja Arts. Hidden Mist.

P19
フン
Hmph.

つまらん もう少し歯応えがあると思ったが
So boring. I thought it'd be a bit tougher.

徳川の武士も大した事ないの
Tokugawa's Warriors aren't all that after all.

全然 足らぬ…
This is not enough...

もっと…もっと 強い奴はおらぬのか…
Aren't there any stronger ones here...

ん?
Hm?

おわ!
Owah!

P20
すげーな あんた あの武士を!
That was amazing. You beat that Warrior!

スゲー!
Amazing!

な なんじゃ
W-what.

一体何者だよ!
What in the world are you!

本当に女か?
Are you really a woman?

わっ すっげー 髪なげー
Wow. Amazing. You hair is so long.

ワイワイ
Yay yay.

しっぽ! しっぽ!
A tail! A tail!

ちょ…ま…
Hey...Wai...

じゃかましいわ!
So noisy!

誰じゃ ドサクサに紛れて何か言うたな!
Who was it that said something in the confusion!

馴れ馴れしくするでないわ
Don't act all friendly.

助けた覚えはないぞ
I don't remember saving you.

なんて事してくれたんだ!
What have you done!

そ…
Ch...

村長…
Chief...

武士だったんじゃぞ
That was a Warrior, you know.

見せしめの制裁を返り討ちにしたなんて知れてみろ
What if they found out you destroyed their warning sanctions.

今度は田畑だけじゃ済まないぞ
It won't end with just the fields next time.

年貢が増えるどころじゃない
They won't just increase the taxes...

きっと 皆殺しにされる 村は全滅じゃ!
They'll massacre the whole village!

P21
そんな事は儂の知った事ではないわ
That's not my problem.

無抵抗に荒らせれておいてよういうわ
Coming from someone who only watched as the village was attacked.

どうせ来年は飢え死にじゃろう 今死ぬのも一緒だわ
You're going to starve to death next year right? It's the same whether you die now or later.

このガラクタを倒したのは依頼されたからじゃ
I only took down that piece of junk because of a request.

エ…
Eh...

後は勝手にせい
You can do what you want.

ひ…ひどい!っていうか依頼なんて知らないぞ!
S...So cruel! We don't know of any request!

うるさいわ儂はもう帰る
Shut up. I'm leaving.

鬼だ!
Demon!

疲れた
So tired.

待ってくれ お願いだ もう一度助けてくれ!
Wait. Please, help us out one more time!

頼む
Please.

依頼はもう果たした…が
I've already finished the job...but

今一度仕事を頼みたいと云うなら 考えんでもない
I'll consider it if you want to hire me.

どうじゃ?
How about it?

三十両で請け負うぞ?
I'll do it for 30 ryou.

ん?
Hm?


P22
さ 三十両じゃと?
30 ryou?

無茶苦茶だ 払える訳が無い!
That's crazy. There's no way we can pay!

それで村が助かるんじゃ命には替えられまい?
With it, the village can be saved. Lives can't be replaced, right?

ぐ…
Guh...

しかしそんな大金どこに…
But where are we going to get so much money...

どうやら交渉している暇は無さそうじゃの
Looks like we don't have time for bargaining.

え…
Eh...

あ…
Ah...

ああ!
Aahh!


P23
ぅわああ!
Uaaahh!

か…囲まれてる!
W...We're surrounded!

お…おい
H...Hey.

あれ…
That...

あの
That...

印は…
Seal is...

忠朝様の…
Tadatomo's seal...

P24
なんてお方を呼んじまったんだあああ!
They've brought person like him here!

忠朝…?
Tadatomo...?

本多忠勝の次男 忠朝か
Honda Tadakatsu's second son, Tadatomo, huh.

うわ!
Uwah!

迦武衣
Kamui

おい…あんた!
Hey...You!

喜べ
Rejoice.

特別じゃ
This is a rare case.

ま…ついでじゃがな
Well....it's just while I'm at it.

P25
代金は後払いでよかろう?
You can pay me afterwards.

斯様な大物に出会えるとは
To think I'd get to face a big shot like him...

今日は良き日よ
Today is a good day.

P27
あああああ!
Aaaahhh!

P29
やるな
You're...

お主…
Not bad...

さて
Well then.

待たせたな
Sorry for the wait.

そうか 小娘 お主乱破か!
I see. So you're the ninja, little girl!

大したものじゃ これ程の力をおっているとは
You really are something, having this much power.

だが
But.

残念じゃがわしは自律式の雑兵とは格が違うぞ
Unfortunately, I'm different from those small fries.

では試してみるか?
Then why don't we see if that's true!?

P30
云ったであろう
I told you.

格が違うとな!
We're on different levels!

P31
む!
Mm!

はああああ!
Haaaaa!

ち!
Tsk!

さすがに頑丈だわい
He really is tough.

しかし その図体では儂は捉えられまい
But, you won't be able to catch me with such a big body.

ふ…
Hmph...

それはどうかな
We'll see about that.


P32
腕が…
My arms...

痺れ…?
Going numb...?

まさか …あの時?
It can't be...from before?


P33
目眩ましのつもりか
Trying to use a smoke screen, huh.

そんな手に…
That trick won't...

P34
な…
Wh...

何者ぞ!
Who are you!

P35
上田では お主の兄者に世話になったのう
Your older brother took good care of me at Ueda.

忠朝
Tadatomo.

き…貴様は
Y...You're...

なぜ貴様がここにいる!
Why are you here!

真田 左衛門佐 幸村
Sanada Saemon-no-suke Yukimura.

全く見ておれんな
Geez. I can't stand watching anymore.

P36
まるで 抜き身の刀じゃな
You're sword is just like a

おぬしの剣は
Naked blade.

Note:
武士 - Bushi - can be translated as either Samurai or warriors. I left it as warriors because 侍 is the more common kanji for samurai.

Ryou - Pre-meiji currency.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Krelian for this release

Zyki

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: Krelian
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 90
Forum posts: 25

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes