Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out these new manga (7/6/15 - 7/26/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Translations: Bleach 636 by cnet128 , Gintama 552 (2) , One Piece 794 by cnet128
translation-is-ready

Freesia 35

Remezclado

es
+ posted by L0ki as translation on Oct 12, 2012 21:10 | Go to Freesia

-> RTS Page for Freesia 35

083
Charla #35: Remezclado


084
<bip
-Ah... la cagué de nuevo...
<bip

-Mi nombre es Koyama Usshi...
-Soy candidato en las próximas elecciones...

-Solía ser un actor...
<bip

-Ah... la cagué de nuevo...

-¿No puedes decir nada otra vez?
-¡El almuerzo está listo!


085
-Está en todos los canales.
-No entiendo qué tiene de interesante este tipo.

<clak
-Es estúpido. Se casó con una estrella pop y se metió en el gobierno.
-Es furor en los medios.

-Como sea, prueba la sopa. Debería estar rica.
-Encontré una receta por ahí.

-slurp

-¿Y bien?
-Ah... no está mal.

-¿De verdad? ¡Genial!
-¡Seguiré probando nuevas recetas en el futuro!


086
-slurp
-Qué debería hacer para la próxima vez...

-¡Blaargh!
-ptu
-ptu

<riiiiing


087
<riiiiing x4

-Estoy escuchando cosas otra vez...
-¡¿Quién habla?!
-¡Estamos almorzando ahora!


088
-hah x3

<bang x2


089
-¡Ijima! ¿Tú disparaste?
-El objetivo se escapó por el callejón... no pude darle...
-No sé qué le pasó a Kaneko...
-¡Cálmate!
-¡Mantén tu distancia y termina el trabajo!
-E-está bien...


090
-¡Aaaaaaah!

-hah x5

-¡Ah!
-¡Auxilio!
-hah


091
-hah x7
<snap


092
-Ah...
-hah

-¡Ah!

<squawk

-¡Uaaah!

<crack

-¡Ugh!

-¡Mi pie!


094
-¡Aah...!


095
-¡Aaargh!
-Yamada...


096
-¡Idiota!
-¿Qué mierda estabas haciendo?

-¡¿Por qué no contestabas?! ¡Te asustaste y te escondiste, ¿no?!
-¡Dime!

-¡Es tu culpa que hayan herido a Yamada!
-¡Porque tuvo que cubrirte!

-Suficiente. Esto es un hospital.
-Estoy bien. Vuelvan a la oficina.

-hmf

-¡Koyama Usshi 100 veces!
¡Koyama Usshi 100 veces!


097
-Ah... la cagué de nuevo...
-¡Aaaaaaaaah!
-Doctor Kimura a la sala 4, por favor.
-Sé que duele, pero aguanta un poco más.
-¡Koyama Usshi!

-¡Uaaaah!

-¡Lo... lo maté!
-¡Maté al bebé... es mi culpa!
-Cálmate, Sanae...

-No te culpes, fue un accidente.
-¡Pero yo lo maté!


098
-Entonces...
-¿quién será?

-¿De qué hablas?

-El próximo trabajo.
-No podrás hacerlo con la pierna así.

-¿Quién te reemplazará? Mizoguchi está de vacaciones, así que tal vez Kano...
-¡Ninguno de los dos!

-¡No hay nadie más aparte de ellos dos!


099
-¿Adónde vas?

-El jefe llamó.
-Debo irme.

-Tendré que tomar una decisión.
-¡Higuchi!

-¿Qué?

-¿No podemos tomar temporalmente a alguien de otra oficina?
-No le podemos confiar a los novatos a Mizoguchi o Kano...

-Por favor...
-¡no lo hagas!


100
-¡Y ahora, una entrevista con Koyama Usshi!

-zzz
-Para mí, es ser más que un actor, ¿entiendes?

-Está bien.
-¡Gracias, gracias!

-Voy a preguntar...
-Pero si nadie quiere hacerlo, ¿a quién eligirías?

-Supongo...
-que eligiría a Kano...

-Bueno. Haré algunas llamadas...
-¡Muchas gracias!

-Me voy...
-tengo prisa...


101
<riiiiiing x4

<riiii-
<click

-Hola, soy Higuchi, de la oficina Katsumi...
-¡¿Quién habla?!

-Estoy escuchando cosas otra vez...
-¡Estamos almorzando ahora!


102
-Siempre haces un escándalo por nimiedades, Yamada...
-¿De qué se trata ahora?

-No es una nimiedad.
-Estoy preocupado por los novatos.

-¿En serio?

-Aún tenemos problemas por el guardaespaldas al que le disparaste en la última ejecución.
-Y tú fuiste quien los involucró.

-Entonces despídanme y terminemos con esto.


103
-Estamos faltos de personal.
-Todos están faltos de personal.

-Y la guerra nos mantiene ocupados...

-No han habido muchas noticias sobre la guerra últimamente...
-No hay nada en televisión salvo ese actor.

-Han habido noticias.
-Sólo que no las quieren mostrar.

-¿Por qué no?
-No tengo idea.


104
-Las noticias sobre la guerra...
-no han sido muy buenas últimamente, ¿no?

-Pero si siguen pasando programas estúpidos como ese...
-la gente se olvidará de la guerra.

-Pero a la gente le gusta esos programas. Les permite vivr en su propio mundo.
-Usan todo lo que pueden para aislarse de la realidad, ignorar lo que pasa alrededor de ellos.

-La mayoría simplemente aceptará cualquier cosa que le digan.
-Es demasiado esfuerzo tratar de buscar más.
-Es más fácil que alguien más tome las decisiones.


105
<tap


106
<rustle


107
-¿No deberías...
-estar descansando hoy?

-Sí,
-pero...
-Higuchi llamó.

-Ya veo.

-Bueno, no hay nada que hacer en casa salvo ver a ese tonto actor en la TV.
-No sé que tiene de interesante, de todas formas.


108
-Bueno...

-¿Sabías que...
-se suicidó ayer?

-¿Y qué?
-Eh...

-Nada.

-Supongo que...
-tienes razón. Están haciendo un grán escándalo por esto.
-Y mientras tanto, el futuro de nuestro país está en juego.


109
-Tenemos que ser más serios.
-Estamos en guerra, después de todo.

-No me interesa la guerra.
-Es tan aburrida como ese actor.

-Nos vemos.


110
-Heh.

-Buena suerte...
-en la ejecución.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked L0ki for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: L0ki
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 204
Forum posts: 336

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 1, 2015 Bleach 636 en cnet128
Jul 31, 2015 Assassination... 150 en aegon-r...
Jul 31, 2015 Assassination... 149 en aegon-r...
Jul 31, 2015 Assassination... 148 en aegon-r...
Jul 31, 2015 Hinomaru-Zumou 58 en aegon-r...
Jul 31, 2015 Hinomaru-Zumou 57 en aegon-r...
Jul 30, 2015 Gintama 552 en Bomber...
Jul 30, 2015 Gintama 552 en kewl0210
Jul 30, 2015 Toriko 333 en kewl0210
Jul 30, 2015 Sesuji wo Pin!... 12 en Eru13