Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 908 by cnet128 , Gintama 687 (2)

Haikyuu!! 24

Team Karasuno, Full Speed Ahead

+ posted by lynxian as translation on Oct 2, 2012 20:51 | Go to Haikyuu!!

-> RTS Page for Haikyuu!! 24

Translation reserved for Casanova Scans.

If you translate this into another language, I request that you credit me as the original Japanese to English translator in your release. If you can't/won't do that, then don't use my translation.


(left of Shimizu) * Not wearing it.
(on Enno's shirt) Treasure every encounter
(on Kei's shirt) Herbivore
(on Yama's shirt) Mollusk
(on Takeda's shirt) Yakiniku set
(on Ukai's shirt) Learn from the past
(on Suga's shirt) Indomitable
(on Daichi's shirt) Get back up when you fall
(on Asahi's shirt) Happy new year
(on Nishinoya's shirt) Reckless
(on Tanaka's shirt) Survival of the fittest
(on Tobio's shirt) One-track mind
(on Shou's shirt) Great talent matures slowly

(right) These men let the words on their chests speak for them!!
Explosively popular!! With center color to celebrate the release of the much-anticipated 2nd volume!!
Chapter 24: Team Karasuno, Full Speed Ahead
Furudate Haruichi


(right) Through Kageyama's words, Hinata is revived!! What course will the match take?!

Ukai: ...Sensei,

Ukai: Those two...
Takeda: You mean Hinata-kun and Kageyama-kun?

Ukai: Did they go to the same junior high?
Ukai: Or
Ukai: Have they been together since elementary school or something?

Takeda: Ehh?? No, not at all! They didn't meet that long ago, actually.
Takeda: Apparently they didn't get along at first, so it was a bit of a problem.

Takeda: Ukai-kun?


Ukai: ...that's odd...
Takeda: Ah?

sfx bubble: Squeak
sfx bubble: Squeak
sfx bubble: Squeak
sfx bubble: Thud!
sfx bubble: Tweeet

Scoreboard, right side: Karasuno High School
Scoreboard, left side: Neighborhood Association

Shimada: You high schoolers aren't so bad...!
???: Shimacchi, it's your serve!
Shimada: Us old guys are gonna have to get serious, too.

(Daichi): ! A jump float serve...!


???: Hinata!
Shou: Alright, here goes.

Shou: BWAH?!
sfx bubble: Tap

(left of Shimada) Wahaha! Did you see that!
Taka: You're being immature.

Takeda: Hmm?! What was that?!
Takeda: It didn't seem like a serve with any spectacular power, though...
Ukai: That was a jump float serve.


Ukai: It could also be called a nonrotation serve.
Ukai: When a ball is hit with no rotation, its trajectory slips around. The ball curves suddenly and falls.
Takeda: Th...that's like an unhittable pitch in baseball...! How cool...!

Ukai: You ever heard of a "flatterball" in soccer? It's the same as that.
(A flatterball is basically a shot where the ball's trajectory is curved)
Ukai: On a similar note, the way a ball curves depends on its type. The one we're using today is the sort with a difficult-to-determine curve...
(sfx) Rummage rummage
Takeda: Ah, h-hold on. Wait a second, I have a notebook somewhere...

???: One more!

sfx bubble: Fwoo
Tanaka: Waugh?!

Ukai: That's the fourth one...
Ukai: The 1st years' combo attack is amazing, but the team is still struggling with receives...
Ukai: Especially the 1st and 2nd years.

(white sfx) TWEEET
Scoreboard, right side: Karasuno High School
Scoreboard, left side: Neighborhood Association
Box: Neighborhood Association Team, match point

???: Nice serve!
Shimada: We'll be taking the match with this one~


???: Daichi-san!!

sfx bubble: Shift

Tobio: Nice receive!!

Taka: This time, you're not getting away, shorty!!

Asahi: Crap.
Taka: Nuwaa?!

Tanaka: Long time

Tanaka: no see!


(right of bubble) Oooh!
???: Nice, Nishinoya!!
Tanaka: NUOO?!

Asahi: Suga!!

Suga: Asahi!


(white sfx) Tweet tweeeeet
Box: End of the match.
Scoreboard, right side: Karasuno High School
Scoreboard, left side: Neighborhood Association
Box: Set count, 2 - 0


Box: Winner: Karasuno Neighborhood Association Team

Tanaka: Dammiiiit! Sorry, Hinata! And you'd given me a perfect chance, too.
Shou: N-no, it's fine.

Tanaka: But that was incredible, how they all fell for your decoy!
Tanaka: On the other hand, it was kinda frustrating.
(left of Tanaka) At least one of you guys should mark me too or I'll get lonely.

Tanaka: I'm counting on ya for next time, too!

Shou: Osu!

???: Well~ I don't really get it, but that's youth for you~

Shimada: "Call out for the toss, ace!" ...man, youth is really great~
Mori: Saying stuff like "so long as I'm here, you will be the strongest" ...high schoolers sure are cool!

Taka: Feels like us old guys are getting left behind!
Suga: S-sorry about that...


Taka: It seems like you're still spotty in a few areas, but
Taka: you've just gotta work through it until you guys improve.

???: Thank you so much!!!
???: Thanks a bunch!
???: No prob.

Ukai: ...in general,
Ukai: you need to work on receives!

Ukai: If you can't do that, then you're not gonna get anywhere.
Ukai: Starting tomorrow, we're gonna diligently work on it!!
(above players) Kaaay!

Daichi: Thank you!!
Players: Thaaaanks!
Ukai: Don't go skipping out on your stretches, now.

Ukai: Siiiiiigh.

(center, in white)

Takeda: Were their receives really that bad?? Enough to make you sigh like that??
Ukai: Nah... it's another matter entirely...


Ukai: When I was a player on the "being chosen" side of things, it never crossed my mind, but

Ukai: those doing the "choosing"
Ukai: have all sorts of things to worry about too...

???: Let's clean up quickly.
???: Ossu.

(Tanaka): That was incredible how they all fell for your decoy!

Shou: Asahi-san.

Asahi: Hm?

Shou: ...I'm
Shou: not an ace, but


Shou: I can create a pathway in front of the ace.
Shou: I'll become the strongest decoy...!

Shou: Ah.
Shou: I c-can't do it without Kageyama's toss, but...
Shou: That's why...

Shou: That's why, umm...
(Shou): "Please do your best!" ...wouldn't be right, I guess... "let's try hard!" ...would sound kinda cheeky...
Shou: Umm... ahh... errr....
Asahi: You know,

Asahi: Usually, it's the player in the lefthand wing spiker position, like me or Tanaka,
Asahi: who is called the ace, but...
Shou: Okay?


Asahi: Even though breaking through the 3 blockers and being the focal point for tosses in times of crisis
Asahi: are definitely an ace's responsibility,

Tobio: With that speed, that jump, and my toss,
Tobio: you can overcome any blockers!!

Asahi: I think that having a setter say something like that to you
Asahi: is really unexpected and incredible.

Asahi: Erm... that's why... Umm, I mean...

Asahi: No matter the nickname or position,
Asahi: don't you think that the player the enemy team fears the most
Asahi: is the coolest?
Asahi: Like having them say "that middle blocker is dangerous, be careful!" about you!

(Shou sfx) Nod nod

Asahi: So don't belittle yourself, okay?


Shou: Osu!

Asahi: Ah.
Asahi: I'm... talking as if I'll be reinstated as a regular, but...

Suga: ...Asahi's really timid even though he's such a big guy~

Daichi: You made a real comeback too,
Daichi: Suga.

Suga: ...I'm sorry for worrying and being hesitant and timid.
Daichi: I didn't say any of that.

Daichi: And the reliable Nishinoya has returned, too!
Noya: Osu!!!

Daichi: But make sure you don't shove the vice-principal a second time, okay?

Daichi: Oh, and come to think of it, the greenhorn wing spiker who is an ace in name only
Daichi: has returned as well.


Ukai: Alright, wrap it up and let's get out of here.

Daichi: Karasuno, fight!

Players: Ossu!!!

Ukai: ...Now then.
Takeda: Next is...

Ukai/Takeda: The training camp...
Ukai: huh.
Takeda: right.

Box: --One week until the training camp.

Box: 3 days.

Box: 1 day.


Black box: --May 3rd

Box: Tokyo Station
???: Uoooh...! This is my first time on the Shinkansen!!

???: Urk... seriously...?
???: Y-you've all ridden it before?!
???: That's normal...
???: Of course.
???: I have!
???: Ehh...

???: Still, I've never been to Miyagi before~
???: I wonder where Karasuno is. I only know about Sendai.
(Sendai is the capital city of Miyagi Prefecture)

Boy: Oi, settle down and keep walking. We ain't in school now.
おい まとまって歩け学校じゃねぇぞ

Players: Sorry.

(left) And now,
(left) the "cats" have come.
(bottom left) A formidable enemy invades...!!!



[page 1]
I had to make an educated guess for some of the words/phrases on the team's shirts, since sometimes a character or two were covered. The shirts read as follows:
Ennoshita: 一期一会 (ichi-go ichi-e)
Tsukishima: 草食動物 (soushoku doubutsu)
Yamaguchi: 軟体動物 (nantai doubutsu)
Takeda: 焼肉定食 (yakiniku teishoku)
Ukai: 温故知新 (onkochishin)
Suga: 不撓不屈 (futoufukutsu)
Daichi: 七転八起 (shichiten hakki)
Asahi: 謹賀新年 (kingashinnen)
Nishinoya: 猪突猛進 (chototsumoushin)
Tanaka: 弱肉強食 (jakunikukyoushoku)
Kageyama: 単細胞 (tansaibou)
Hinata: 大器晩成 (taikibansei)

[page 16]
Wrap it up and let's get out of here - This was actually pretty tough. Ukai is actually telling them to perform a type of tejime (rhythmic hand clapping usually done at the start/end of certain events). As far as I know, there's no English equivalent - so I tried to keep the same sort of intent? I figured it would work when combined with the cheer that the group does afterward.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 7 guests have thanked lynxian for this release


Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: lynxian
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 312
Forum posts: 103

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 23, 2018 One Piece 908 en cnet128
Jun 22, 2018 Gintama 687 en Bomber...
Jun 22, 2018 Gintama 687 en kewl0210
Jun 19, 2018 Yakusoku no... 91 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe