Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 927 by cnet128 , Gintama 698 (2)

Freesia 80

Temporary Return

+ posted by Meriken as translation on Jun 30, 2009 15:03 | Go to Freesia

-> RTS Page for Freesia 80

Freesia, Chapter 80 (Monthly Ikki, August 2009)

Chapter 80: Temporary Return


=Going on?


=Why are they bombing here?
=To prevent the enforcement?
=Does Higuchi know about this?
=A coincidence?//No... It can't be.





=Oh dear.
=And right when I had him cornered.//Now I've got to start all over again.

=What's the time limit for this enforcement, anyways?
=They haven't told me anything.


=My glasses...

=The all clear will be given momentarily. Please be patient.

=The Air Defense Control Bureau is currently running a final safety check.
=Please remain in your current locations.

=The gas and water lines will remain cut off until a safety inspection has been completed. We apologize for the inconvenience.
=People whose homes or properties have sustained damage should...

=Walking back to the agency actually takes quite a while...

=I've got to go back and get orders from the higher-ups...
=I wonder if they're in...

=I knew it.
=No one's here.

=They must've all evacuated.




=Are you still here?

=Someone needs to stay to keep things moving.

=You...//Finished the enforcement, didn't you?

=He got away,
=While I was looking for my glasses...


=And now I can't carry out the enforcement on you...
=Even though you're right here, right now.

=I screwed up the timing.//There's no point in killing you when I haven't disposed of Tanaka.
=I'm on an irreversible time axis, so I can't switch the pieces around.

=Then you'll never be able to dispose of me.

=I guess so.
=With those wounds,

=It's too late.

=That's too bad.

=What's too bad?
=That I can't carry out your enforcement?//Or are you talking about the wounds?

=That you can't carry out my enforcement.

=Why is that too bad?
=Didn't you know this was going to happen?

=You really are hard to grasp, aren't you.
=You might as well tell me something.


=Just "something."

=Even the sequence of events,
=None of it makes any sense.

=Why did you recruit me for this job?
=No... Why were you there in the first place?

=Were you watching me?

=Why are you asking?
=What's your point?

=I told you. I want to know "something."//What have you done up until now?
=Every facet of my life has gone wrong ever since I met you, and I want to know why.

=That's not an easy question.

=That "something" you're finally catching on to...
=I've been searching for that for a long time.//A long, long time.

=This is an experiment.//I'm not looking on indifferently, I'm observing.
=You get involved in things. That doesn't do any good.
=I arrange the circumstances myself... Everything that has to do with people.


=Or assailant,
=It makes no difference to me.

=I thought I could find the missing pieces if I associated with others in every possible way.

=The only problem was,
=I was using myself as the guinea pig.//It's difficult to examine things accurately and objectively when they happen to you.

=But it wouldn't mean anything,
=If I used a person with a different disposition from me.

=I knew immediately,
=That we were exactly alike. The same kind of human being.

=So that's why,
=You were watching me.

=I was lucky enough to find a sample like you.
=I couldn't afford to make any more mistakes.//I had to be more calm, more cautious...

=But keeping you in predictable situations wouldn't get me the results I wanted.

=So I needed a more unique environment.//But too much stimulation could destroy your mind.
=I had to think ahead, test your tolerance, and immerse you into suitable situations.

=That's why I recruited you for this job.

=Enforcement provides the environment and situations most suitable for this experiment.
=I can manage you and observe you every step of the way. It's bound to provide good results.//Don't you agree?

=I don't.


="The Phantom" said you would eventually destroy me, but...//The same goes for you.
=It's dangerous for humans like us to share territory.
=You must've known that.

=I knew it was a risky experiment.
=But this was the only way.

=What makes you so sure?
=Did a "friend" tell you?


=Deep down... You knew, didn't you?
=That no matter how long you kept experimenting,

="Nothing" would be there.

=It can't be.

=It was going so well...//If you'd only tried harder,
=I made it so far...
=Why did you have to come back emptyhanded?

=If you'd only...

=If you'd only carried out my enforcement,
=I would've gained "something..."


=Look, I already told you it's too late.
=Just tell me what I can do right now.


=Bring me water.

=My throat is all dried up from talking.//I'm...
=I'm really thirsty.

=I want water.

=Oh... Water, huh.

=I'll be right back.


=You don't,
=Need to come back.

=By the time you come back,
=I won't need water anymore...

=I still have some questions, you know.

=When I die...
=I want to be alone, for once.

=You've always been alone.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

3 members and 3 guests have thanked Meriken for this release

Oberyn, morten, Revilenigma

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Revilenigma ()
Posted on Jun 30, 2009
sad... :(

About the author:

Alias: Meriken
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 185
Forum posts: 79

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 14, 2018 One Piece 927 en cnet128
Dec 6, 2018 One Piece 926 en cnet128
Dec 1, 2018 One Piece 925 en cnet128
Nov 14, 2018 One Piece 924 en cnet128
Nov 14, 2018 Karakuri Circus Volume 28 en Nintakun
Nov 14, 2018 Nanatsu no Taizai 289 fr FKS
Nov 14, 2018 Yakusoku no... 111 fr Erinyes
Nov 14, 2018 Shokugeki no Soma 287 fr Erinyes
Nov 13, 2018 Karakuri Circus Volume 27 en Nintakun
Nov 12, 2018 Saike Once Again 102 en Bomber...