Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Hoop Men 2

Miracle Combo

en
+ posted by Mr. Prince as translation on Mar 12, 2009 03:43 | Go to Hoop Men

-> RTS Page for Hoop Men 2

Um yeah...so I finally did my first real translation for a chapter. Sure feels nice!!
I thought it'd be a shame if no one would pick up this new series...that's when I said to myself "You wanna do translations in near future...you just have to start at some point!!" - so here it is!!

I hope it doesn't have too many flaws...neither English, nor Japanese is my mother tongue - please keep that in mind.^^"

----------------------------------------------------------------

Cover
俺だってヒーローになれるかも!!
Even I might become a hero!! (red&blue)
そう思ったら、まずは踏み出そう!!
That's what he thought but he has to take his first steps!! (red&yellow)

川口幸範
Kawaguchi Yukinori

Page 2
ごくフツーの高校生には、ごくフツーのこんあ事が、すげー楽しかったりするけれど!?
For an extremely normal high school student, extremely normal things are real fun! (side)
5位「学食の八柴カレー」
5th place: The Yashiba curry from school cafeteria
4位「国語の井原ちゃん」
4th place: Ihara-chan from Japanese class
3位「クラスメートの篠田」
3rd place: My class mate Shinoda
2位「世界の平和を守る会(笑)」
2nd place: Meeting of the defenders of world peace (laughs)
1位「平岡の恋を見守る会」
1st place: Meeting for watching over Hira's love

Page 3
「佐藤雄歩(おれ)が学校に行く理由」ベスト5だ
My Top 5 "reasons as to why I go to school"
ーつってもコレは先週までの順位
That has been my ranking until last week.

Page 4
Menu:
Yabashi…
Curry
Fried set
Cooked fish set
Hamburger steak set
Pig Kimchi set

What about this? [じゃあ これは?]
Ah, it's the...Japanese fried chicken. [あー それはアレだよ 和風フライドチキン]

Page 5
ねぇねぇアレって誰? 留学生?
Hey, hey...who's that? An exchange student?

てかとなりの子英語しゃべってんだけど
Well he's talking English with the kid next to him

ジョシュア・久慈・グリフィン・Jr.
Joshua Kuji Griffin Jr.

アメリカからの留学生で八柴高校(ウチ)の弱小バスケ部の希望の星
Exchange student from America and the star of hope of our youth basketball club.

ガキの頃ちょっと変わった環境にいたおかげで英語がしゃべれる俺は
The situation has changed a bit from when I was a small kid and spoke English
ジョシュ(こいつ)の通訳としてバスケ部に入る事になったんだけど
I've joined the basketball club to act as Josh's interpreter
高校入って以来不動だった「学校に行く理由」ランキングの順位がいきなり大きく変わってしまったんだ
But ever since I entered high school the order of my "reasons why I go to school" ranking has suddenly changed. Big changes were made.

--
list
8th Class...
9th Meeting for watching over Hira's love
10th Japanese...
11th Seating order...
12th Masa...
13th Yashiba...
14th English...
15th Roof top...
--

Page 6
5位(初)「俺の株上がりまくり」
(New) 5th place: My value rising

アメリカのどこ出身?
Where were you born in America?

ハーフ?
You're of mixed race?

今アメリカ(むこう)で何流行ってんの? ジョシュに聞いてよサトー
What's currently an in fashion in America? Ask Josh those things, Satou~!

ちょっと待って順番順番~
Satou: Wait a moment...one at a time/first things first~

リスニングの授業以外で披露する機会もねーし今まで意外に注目されなかった この特技
Box 1: Apart from listening class I never had a chance to shine but up til now I received surprisingly much attention for my special skill.
イケメン留学生とのコミュニケーション手段としてひっぱりだこに
Box 2: It's thanks to me being able to communicate with the good looking exchange student.

Page 7
4位(初)「世界の平和を守る会(新メンバー加入)」
4th place: Meeting of the defenders of world peace (joining of a new member)

ジョシュうめー
Josh, you're good~

アメリカ(むこう)でも流行ってたよコレ
Josh: I'm from America but these are popular over there.

て ゆーか
Box: It also

Page 8
話題のツボも近ーし
Box 1: brought new topics to talk about.
何かフツーに同年代のヤツって感じで
Box 2: And guys of the same age also feel the same, it’s somehow normal.
仲間に溶け込むのも案外早かった
Box 3: We became friends surprisingly quick
それでも やっぱり異国での生活で 身近に言葉が通じる奴がいるってのは 相当デカいことらしく 色んな局面で オレを頼ってくるんだ
Box 4: But nevertheless living in a foreign country and being able to understand the words/language around you was the same for him as relying on me in many situations.
Josh: YUUU~HOO

コレとーゆー意味?
Josh: What's the meaning of this?
ユーホ家族は?
Josh: How's Yuuho’s family doin'?
「めんどくせー!!」と思いそうにもなるけど
Yuuho: I was starting to think "How annoyiii~ng!!" but…

Page 9
たった一人言葉の通じる雄歩(キミ)がいい奴で よかった
Josh: You're the only person...thanks to you I can understand all those word. You're a good guy. I'm glad.
違う場所で言われてたら ちょっと感動してたかも
Box: Even though he said it in a weird location I was moved a bit
あ そう?
Yuuho: Ah is that so?

Page 10
考えてみりゃ 俺救世主の救世主って感じじゃねぇ?優しくしてやんあいどなー || んっ?
Yuuho: /I think it's kinda like I'm the saviour of the saviour, isn't it? I'm just so gentle~/ Hm?
あ キミだぁー 通訳できるんでしょう? スゴイねー
Girl: Ah, it's you~ You're his interpreter? That's so cool~
ミス八高の豊田先輩!!!マジかよ 話しかけられちょっとよ!!!
Yuuho: /It's Miss Hachikou: Toyoda-senpai!!! She just talked to me a bit!!!/
イヤ全然っスよ~~~!!!
Yuuho: Oh noo~ it's nooo~t!!!
ジョシュに彼女いるのかきーてくんあい?
Toyoda: Could you ask Josh if he has a girlfriend?
赤と青どっちが好き?
Yuuho: Red or blue, what do you like better?
急に何?
Josh: What's that all of a sudden?
あ いるらしいっス
Yuuho: Ah, seems like he has one.

Toyoda: Eh?

時には厳しく
Box: Sometimes you gotta be strict

Page 11
へっ…まあ いいさ 確かにジョシュはスゲーよ
Yuuho: /Heh...it's alright. But Josh sure is amazing.../

Page 12
新人につき基礎練習中
During new members basic training
上手ーし // 格好良し
/He's all skilled/ /and all cool/

Page 13
ジョシュ入ってから空気変わったよね
Because he has joined the atmosphere sure has changed
ねー 何か引っ張られてる感あるよね
Koganei: Hey, I’ve got the feeling he really pulls them with him.
まさに救世主(ヒーロー)
Yuuho: /Certainly a hero/

俺は「通訳」救世主(ヒーロー)のサポート役に過ぎねー…別にそれでいいのさ
Yuuho: And I'm the interpreter. Who helps by supporting the hero. ...that really is alright.
今はな…
Yuuho: For now...

Page 14
入った!? ぅあれっ!!?
Yuuho: Did it go in!? Ah what!!?
グッドよくなってきてるよユーホ!!
Josh: Good! You're getting better, Yuuho!!

Page 15
でもまだボールを放り投げようとしてるかな
Josh: But you still have no clue as to how to throw the ball, it seems.
そうじゃなくてジャンプの???(i-something)いを利用してゴールの上に置いてくる感じだ
Use the jump’s ??? [Kanji too small] It’s a feeling like simply putting it over the goal.
力を抜いて!!
Regulate your power!!

抜いてんだけどなあ~~
Yuuho: So it’s regulating, hm?


置いてくる…か うーん
/Putting it…hm? So…/
置く... …おく...
Yuuho: Putting… …it feels like…

って感じで
Box: Putting

うお ユーホ早えーな!!
Random guy: Woah, Yuuho’s early!!

ジョシュに付き合って「朝練」始めたんだけど
ジョシュの教え方はスゲーわかりやすくて上手くなってきてんだよ
Box: I started to accompany Josh with training before school/morning training. And because I completely understood his teaching methods the delicate me became better.

あ 入っ...おおおおおおおっはあああ!!!
Yuuho: Ah it went in…yeeeaaa~h!!!
グッド!!
Josh: Good!!

Page 16
ちょなみに 今 練習してるのは「レイアップシュート」
Box 1: By the way, the training I did now was for the “Lay-up shoot”
成功率の高い基本的なシュートで
Box 2: It’s a basic shoot with a high rate in success.
走り込んでジャンプし ボールをゴールの上に置くように放つシュートで
Box 3: For this shoot you jump while running and you hit the ball by putting it above the goal.

あん時 コレができてればなあ…!!
Yuuho /I could have used that one during that time…!!/

っていうシュート
Box 4: And with that shoot

ユーホ 集中!! 1本入ったからって満足するな!!
Josh: Yuuho concentrate!! Don’t be all satisfied just because one went in!!
反復練習して成功率上げないと試合じゃ使えないぞ!!
Practice be repeating! If your success rate doesn’t rise you won’t be useful during games!!
う...わーってるって!!
Yuuho: I…I understand that!!
とりあえず目標は試合(ゲーム)でレイアップ決める事だな
/So the first goal is to perform a lay-up shoot during a game/
オレが学校に行く理由今週のベスト3
Box 5: My top 3 of this week’s “reasons why I go to school” follow.

Page 17
3位(初)「練習すること」
(New) 3rd place: The fact I practiced
置くように…
Yuuho: And put it up…

Page 18
ーで
Box: ...and

おっ
Captain: Oh!

Page 19
2位(初)「上手くなること」
(New) 2nd place: The fact I became better

Page 20
おおー雄歩初得点じゃね!? レイアップとかいつの間に練習したんだよ!!
Oohh, Yuuhos first points, no!? Did you learn that lay-up throw and such in some secret training!?
いやー!! 何か見よう見まねで!? 「よかったらできた」みたいな?
Yuuho: Noo~!! It's kinda like learning by watching! Looks like I did quite a good job?

オレ けっこー 才能あるかも
Box: Maybe I do have some talent for it.

あ そーだ
Somebody: Ah, that’s right.
ホラ コレ この前 行ってたバスケの教則本 用語とか解説してあって通訳の参考になると思うから
Here, I told you before, it’s a basketball manual. It has the terminology and such things explained. I thought it might be handy for interpreting.
あ!! あざーっす!!
Yuuho: Ah! That’s good!!

でもさー 何かサトー君上手くなってきてない?
Koganei: But you know…Yuuho-kun has become kinda better, no?
そう?
Yuuho: You think so?
うん もしかしたらいつかー
Koganei: Yeah, maybe…

Page 21
通訳じゃなくて選手として
Koganei: You’ll eventually become a real member rather than just the interpreter.
ジョシュとコンビになってたりするかもね
And form a combo with Josh together.

…なってみせる君のために!!!
Box: …that is all just because of you!!!

Page 22
ッじゃあ ユーホ&ジョシュで奇跡起こしちゃおっかなー (そして その あかつき に は <-)
Yuuho: Well, will the Yuuho and Josh combo make miracles then. (small) And as a matter of fact …
オレと人生のコンビを組んでくれ 愛という名のコートを2人で駆け抜けよう
Form a combo of life together with me. Love shall be the name of the court we run through together.
サト…否!!雄歩…<3
Koganei: Sato…no!! Yuuho…<3

「学校に行く理由」1位は もちろん君だよ小金...
Yuuho: /1st place of “reasons why I go to school” are of course you…Kogane…/
うわ!!
Koganei: Woah!!
鐘が
来週から練習出るって…!!!
Atsumu will
come to training from next week onwards…!!!

Page 23
練習に…って 他にも部員いんの? ...「アツム」?
Yuuho: /To training she says…besides is he a member? …”Atsumu”?
マジか!! おお...つーことは ジョシュと鐘がコンビ組むって事か!!マジで奇跡起きっぞ これ!!
Captain: For real!? Ooh…that means he and Josh could form a combo!! They’ll make miracles!!
え......!! イヤ奇跡のコンビは俺とジョシュ... てか「アツム」はなぜ小金井ちゃんにメールを...
Yuuho: /Eh..!! No, the miracle combo is me and Josh…and why does this “Atsumu” send a mail to Koganei-chan…?/
…あ…の...アツムって誰...
Yuho: U..um, who’s that Atsumu-guy?
バカだよバカ
Koganei: He’s an idiot!!
バカなに その親しげな...
Yuho: “Idiot”? Why so intimate…?

Page 27
小牟田 鐘 小金井の彼氏
Komuta Atsumu. Koganei's boyfriend!
ユーホショック!! 雰囲気ありそーな奴てすよ…!?
Shock for Yuuho!! He seems like a guy with an atmosphere!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 2 guests have thanked Mr. Prince for this release

Jameo

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Jameo ()
Posted on Mar 19, 2009
nice trans man. i hope youll keep up translating this and become a successful translator. (weil du auch aus D bist) ^^ XD
Level [C] Translator

About the author:

Alias: Mr. Prince
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 63
Forum posts: 1121

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 14, 2009 2 en taiyouchan

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 12, 2021 D.Gray-Man 241 fr Erinyes
Jun 26, 2021 D.Gray-Man 240 fr Erinyes
Apr 25, 2021 Bleach 686 tr McMaster68
Apr 20, 2021 D.Gray-Man 239 fr Erinyes
Apr 13, 2021 Bleach 685 tr McMaster68
Apr 5, 2021 Bleach 684 tr McMaster68
Feb 6, 2021 A-Rank Boukensha... 15 br Striter...
Feb 1, 2021 A-Rank Boukensha... 14 br Striter...
Jan 17, 2021 Chaos;Child... 11 en Dowolf
Jan 14, 2021 Chaos;Child... 10 en Dowolf