Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Oumagadoki Doubutsuen 12

Assault! The local Aquarium

+ posted by Mr. Prince as translation on Nov 7, 2010 22:26 | Go to Oumagadoki Doubutsuen

-> RTS Page for Oumagadoki Doubutsuen 12

Double release ftw! mitruly from RedHawk pitched in and proofread this script of mine. Big thanks for that.
Edit: My 30th translation, yay me! 50, here I come~~

Reserved for RedHawk!

Page 1
Oumagadoki Doubutsuen

Horikoshi Kouhei
Insert text: It sure is warm… but no matter where you see him, he always wears this muffler…

Chapter 12 – Assault! The local Aquarium

Page 2
Insert text: The stone-cold and rigorous rule of the cruel director… Igarashi is in trouble!!

Isana: It’s almost showtime, right? // Today our sponsors will be showing up, so
don’t blow it!! // And don’t neglect your regular duties either! // Just think of it like this:
each screw up costs us 100 customers! // We’ll continue the meeting after the show.

Page 3
Isana: And think up fucking concepts to attract new customers!
Dholak: That jerk Fuka really had it coming, gishigishi. // Oh well, since it doesn’t affect my position I couldn’t care less.
Ikkaku: One shall not deride the deceased! Let us hold his funeral!!
Devilfish: I- I’m m-moving up t-to No. 7, hahahaha… finally // Wh- what am I s- supposed to do w- with…… this?
Sakamata: Do as you please but get it done! // It’s just a pitiful fish…

Page 4
Sakamata: Now den, everybody, return to your posts!
Maki: Yahaaaa~~~ I can move~!!
Kaizou: I’mma show my fashionable show to dose humans!!
Devilfish: I- I… will get r- rid of Fuka… hehe
Dholak: How disgusting…
Igarashi: We~ll, time is money. So I’d better return to my post quickly…
Sakamata: You’re coming we me!
Igarashi: Yes, sir…

Page 5
Ikkaku: Attention visitors, / the dolphin show, our program’s main event, // is about to start in the central stadium on the seconds floor. // Due to the expected audience we would like to ask you come ahead of time. / Please note that in preparation for more upcoming shows area B1 of the first floor will be off limits. We thank you for your understanding.
Someone: A dolphin show!! // Let’s hurry! Quickly!!
Ikkaku: Alright.
Signs: No trespas[cut off] / [cut off]ntly Cleaning
Isana: Now then… work, little fishies!

Page 6
no text, generally just sfx of water blasts

Page 7
Sakamata: Dis’ll be your working place, seal! // Seeing how you can’t transform back to normal making you execute various odd-jobs will be da only way to put you to use…

Page 8
Sakamata: You take care of basic duties such as cleaning smudge and stains from da Plexiglas, regulating da water temperature and so on! // Everything so dose guys can perform in da shows and make da visitors enjoy dem to hearts’ content without a hitch!
Igarashi (in picture): The fishes transformed…! // They’re just like us…! But……
Fish: Tsubo-kun!! / You alright!?
Tsubo: Hah… so painful… I’m so tired… this is too hard…
Fish: Sakamata-san, Tsubo-kun the moray eel, he’s… / Due to his exhaustion the other day… [TN: Tsubo is a moray eel or in Japanese an “utsubo”. I didn’t want to rename him to “Ray” to make the reference work, so please just remember this note.]

Page 9
Sakamata: All worn out, huh? I’m going to take you / see da director.
Igarashi: He’s in bad condition… // Just what atrocity was he…?
Sakamata: Even though you eat dem you show compassion towards fish? Fuhaha…
Igarashi: But… they are not meant to be eaten but for the audience, so they can enjoy themselves… // They’re your friends, aren’t they?
Sakamata: Once you start working at dis place it won’t be long / until you’ve forgotten dis emotion.

Page 10
Visitor: It’s about to start soon! / The shows at this place are just top-notch!
Devilfish: O-o- okay… p-p- pre-parations c- complete…
Ikkaku: Let the show begin!
Maki: You better make this a success! // I won’t allow you / to pull off anything fishy! [TN: Maki uses the word “toroi” in the original version with “toro” being written in Katakana for emphasis. As mentioned before: toro = tuna. “toroi” literally means something along the lines of “stupid” or “half-assed”.]
Dholak: Let’s see if that old fart won’t slip up… // Lighting’s all set up!

Page 11
Sakamata: I’ll be excusing myself den. // Fucking monster…
Tsubo: It’s so painful… this is too much… I’m begging you, please… please give me a break…
Isana: I see… // you’re useless now!
Tsubo: AAAHHHH!!

Page 12
Hana: Takahiro-kun, are you alright!? We’re so sorry...
Takahiro: *hah* *hah* I’m just carrying out my mission. *hah* [TN for Scanlators: Please notice the *hah*’s are those thick ゼー, maybe you can arrange them the same way.]
Someone: Hang in there! Only a little more!
Takahiro: If only you’d gotten thinner…
Chita: Sorry, really!
Uwabami: Everybody, don’t forget the plan, okay!?

Page 13
Uwabami: We may be about to intrude // but rescuing Igarashi is our top priority. / It’s definitely best if we manage to complete this mission without exposing ourselves!
Shishido: I’ll be striving to kill that fi--…
Uwabami: Really, shut up this once!
Hana: It’s already past 8pm / and yet they’re still running business. // That guy said something about “Night Aquarium” // That’s why we absolutely have to operate without being noticed by anyone. Not the visitors, nor the aquarium’s employees. // If we’re causing an uproar the recovery mission may fail.
Oogami: The bar’s quite high… so scary.

Page 14
Uwabami: But because they’re still open, running business, the other side can’t make any flashy moves either. / This is our chance!
Chita: And once we’re inside we’ll just have to rely on Oogami’s sense of smell and search for Igarashi! // The canidae’s smell goes without saying!
Oogami: *si~gh*… but if that orca shows up I’ll run away! That thing’s damn scary!
Shishido: When he does, I’ll[cut off]
Uwabami: Since we’ll be entering an area completely unknown to us there’s a high risk of separation.
Shishido: [cut off]that fucking fish!
Uwabami: In short // we’ll be progressing // without being seen // and without losing each other! Alright!?
Everybody: Got it!

Page 15
Hana: Director!? Have you heard everything!?
Shiina: We’re there! // Good job, Takahiro!
Takahiro: Mission Complete! // I’ll be staying here on the alert… mission no. 2 already, huh?
Hana: Okay… sorry again. And thank you.
Chita: Hurry up, Gorikon!
Gorilla Kong: I’m sorry. It’s because I’m awkward…

Page 16
Hana: Cheering… they’re probably in the middle of a show…
Uwabami: Now isn’t that convenient? That means there will hardly be any guards!
Hana (in picture): I started this job as a zookeeper because I wanted to change…

Page 17
Hana (in picture): Back then I never / would have expected things to turn out like *this*.
Shiina (flashback): Because I think being with your friends is fun! // I want to make this park
number one in the world in a fun way!
Hana (in picture): If even a single soul was missing, it wouldn’t be the same!
Chita: What are we gonna do? From what I see / the whole place looks locked up, y’know.
Uwabami: Let us search for another loca--……
Gorilla Kong: Director?

Page 18
Everybody (in picture): He didn’t listen to the plan at all------!!!

Page 19
Everybody: Director, you idiiiooot!!!
Shiina: I’m gonna take him back… as fast as I can!!!
<sfx: *alarm*>
Ikkaku: What’s this commotion!?
Sakamata: What was that!?

insert text: Unable to control his emotions! Shiina’s assaulting at full power!!

End text: Next time: The clash of Shiina and the Director!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

8 members and 3 guests have thanked Mr. Prince for this release

takadanama, TitaniumChloride, Savi, dagnel, KrCic, Cuhw, MIhata, PaseR

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by KrCic ()
Posted on Nov 8, 2010
On fire, Prince, On fire!

Level [C] Translator

About the author:

Alias: Mr. Prince
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 63
Forum posts: 1121

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 4, 2010 12 pt PaseR

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 18, 2021 D.Gray-Man 242 fr Erinyes
Aug 12, 2021 D.Gray-Man 241 fr Erinyes
Jun 26, 2021 D.Gray-Man 240 fr Erinyes
Apr 25, 2021 Bleach 686 tr McMaster68
Apr 20, 2021 D.Gray-Man 239 fr Erinyes
Apr 13, 2021 Bleach 685 tr McMaster68
Apr 5, 2021 Bleach 684 tr McMaster68
Feb 6, 2021 A-Rank Boukensha... 15 br Striter...
Feb 1, 2021 A-Rank Boukensha... 14 br Striter...
Jan 17, 2021 Chaos;Child... 11 en Dowolf