Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out these new manga (5/11/15 - 5/17/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Forum News: Cast your votes to determine the best parent in the Anime Showdown.
translation-needs-proofread

Jungle no Ouja Taa-chan 31

A Mãe da Helen

br
+ posted by Nintakun as translation on Mar 11, 2011 14:52 | Go to Jungle no Ouja Taa-chan

-> RTS Page for Jungle no Ouja Taa-chan 31

Jungle no Ouja Taa-chan, Capítulo 31

PÁG.1

Título: Capítulo 31: A Mãe da Helen

T: Ah, a Helen Chegou!

H: Bom dia!

Hk: Minha filha é sempre grata à vocês.
Hk: Eu sou a mãe dela, Hideko Noguchi.
H: Surpresa.

PÁG.2

Tokuhiro: Hã? Ela tinha uma mãe japonesa? Você não leu issso desde o começo? O nome completo da Helen é Helen Noguchi... ou seja, Helen é meio americana e meio Japonesa.
Livro: Na cabeça desse cara só tem olimpíadas.

Tokuhiro: Se é isso, então pra vocês que estão preocupados em ter que ler Taa-chan desde o começo...

Tokuhiro: Volume 1 de Taa-chan já está à venda!!
Texto do Tokuhiro: Bem na hora
Editor: Medalha de ouro pra você...
Papel: Taa-chan

Hk: É uma surpresa que a mãe dela não seja bonita?

J: N...não é isso.
T: N... não.

Hk: Eles são boas pessoas
H: São sim

J: E...esse leitãozinho é tão bonitinho.
T: E a mãe dele é um javali.

PÁG.3

sfx: Hmph

T: O...O nosso exemplo não foi ruim?

J: Até orangotangos tem filhotes bonitinhos como esse, mas.
T: Quando crescem, eles ficam assim.

Hk: Vou pra casa!!
H: É uma piada, uma piada africana, mamãe!

H: Francamente... eles fizeram uma piada pra animar.
H: Estou envergonhada que você não saiba disso, mesmo sendo uma cientista que veio da Toudai.
*N.T: Toudai, ou "Tokyo Daigaku", se refere à Universidade de Tokyo

Hk: É mesmo. É como se até mesmo de um mihafre pudesse nascer um falcão.
H: Que nada, mãe!

Texto: Mihafre
Mihafre: Que nascimento estranho.
J: Como eu pensei.
*N.T: Aqui há uma estranha piada baseada em um ditado popular e sua interpretação ao pé da letra. Hideko usa uma expressão para falar de seu relação com Helen que é "Tonbi ga Taka wo unda", que pode ser traduzida literalmente como "Até mesmo de um Mihafre pode nascer um falcão", mas a expressão quer dizer "Até mesmo de alguém simples pode nascer um gênio".

PÁG.4

J: E o que houve?

Hk: Na verdade eu estava pensando em convidá-los para um jantar em nossa casa
Hk: Mesmo sendo na semana que vem, em gratidão à tudo que vocês têm feito por Helen.

H: E é claro, não teremos carne, já que Taa-chan e Jane são vegetarianos,
H: Acreditem nas nossas habilidades.

E: Kikiki- (Eu como qualquer coisa, já que sou onívoro)

Hk: Então, venham sem falta.
Hk: Já considero vocês como da família.

J: Que assim seja!
Tokuhiro: Que assim seja!
Editor: Isso virou moda agora.

PÁG.5

Texto: Então...

Seta: Isso é pra ser um guardanapo.

J: Ouviu? Vamos ir aprendendo maneiras à mesa, senão eles vão rir da nossa selvageria.

J: Faca na mão esquerda e garfo na mão direita.
J: Só há esses dois entre eles, mas estão bem arrumados e você os usa em todas as refeições.

J: Se você puxar a cadeira, você senta pelo lado esquerdo.
J: E antes de eles trouxerem os aperitivos, você recebe um guardanapo...

T: Coloquei em um lugar constrangedor.
T: Isso me alivia várias vezes.
J: VOCÊ É IDIOTA?!

J: Uma faca que cai será pega por um garçom, sem precisar ser pega por você.

J: Isso! É assim mesmo. No meio de uma refeição, quando pôr o garfo e a faca, coloque-os cruzados como um oito.

PÁG.6

Texto: E aí, começou o treinamento especial com Jane!!

J: EU JÁ FALEI UM MONTE DE VEZES! O GUARDANAPO FICA NO COLO!!

J: PÁRA DE FAZER BARULHO COM OS TALHERES!!

J: QUANDO TERMINAR, PONHA O GARFO E A FACA ALINHADOS!!

J: Certo, essa coisa vai ser trazida com água, mas você não pode beber.
J: É uma bacia de dedo.

J: Ou seja, como o nome indica, você lava o seu dedo aí.
T: Vou lavar as minhas bolas.

J: NÃO LAVA ISSO AÍ!!

J: JÁ QUE É ASSIM, VOU PEGAR PESADO COM VOCÊ, ESTILO ESPARTANO! PREPARE-SE
J: VAI SER ASSIM A NOITE TODA ATÉ VOCÊ APRENDER MANEIRAS À MESA!!

PÁG.7

Texto: E então, naquele dia...

H: Ei, Jane, Taa-chan. Eu vim buscar vocês!!

T: Garfo na esquerda, faca na direita...

Hk: Bem-vindos.

Texto: Mas era uma refeição à Japonesa.


____________FIM DO CAPÍTULO________________

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Nintakun
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 314
Forum posts: 37

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 10, 2011 31 en StrangerAtaru

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 25, 2015 Innocent 68 en kewl0210
May 24, 2015 Bleach 626 en BadKarma
May 24, 2015 Re:Marina 2 en psyblade
May 24, 2015 Re:Marina 1 en psyblade
May 24, 2015 Hinomaru-Zumou 49 en aegon-r...
May 24, 2015 Assassination... 140 en aegon-r...
May 24, 2015 Innocent 67 en kewl0210
May 23, 2015 Saike Once Again 22 en Bomber...
May 23, 2015 Busou Shoujo... 2 en Eru13
May 23, 2015 Shokugeki no Souma 118 en Eru13