Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out these new manga (6/29/15 - 7/5/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
translation-is-ready

Ahiru no Sora 16

Mãe e Filho

pt
+ posted by PaseR as translation on Feb 7, 2012 13:48 | Go to Ahiru no Sora

-> RTS Page for Ahiru no Sora 16

Capítulo 16 de Ahiru No Sora traduzido. Espero ainda traduzir mais um hoje, talvez logo à noite.

O capítulo 1 já está editado, aqui ou aqui.

Reservado para Fénix Scans & Silver Scans


Pag 1:
B1: Área Nakahara, Kodanaka?
B2: Encontrei, aqui…
B3: Wow…
B4: A casa do Sora é um cabeleireiro.
B5: Com licença.
B6: Isto vai ser um pouco problemático…
B7: Desculpa mas nós fechamos às 3 horas da tarde…
B8: B-boa noite.
B9: Quem és tu?

Pag 2:
Capítulo 16: Mãe e filho
B1: Eu…
B2: Eu tenho uma coisa para você!!
B3: *Ressonar*

Pag 3:
B1: Aah, desculpa pelo incómodo.
Ins: Ele é pesado…mas mesmo assim, mais leve que eu.
B2: Não faz mal, fica a caminho da minha casa.
B3: Esta criança, quando adormece, é difícil acordar.
B4: Basquetebol, basquetebol.
B5: Ele continua até esgotar as energias.
B6: Umm, minha senhora, o cobertor está no lado errado…
B7: Não importa.
B8: Parece que o teu cabelo está um pouco comprido. / Eu vou corta-lo como agredecimento, senta aí.
B9: Ah, não faz mal…
B10: Senta!
B11: Tu tens sorte, eu só corto cabelos quando estou feliz!
Ins: Todos dizem que tenho as “mãos de Deus”
B12: Senhora, as suas mãos estão a tremer. Está mesmo tudo bem?
B13: Ah, tu tens um lindo cabelo negro.
B14: Não o pintes, ok? (as raparigas hoje em dia fazem isso)
B15: Oh…
B16: Hum?

Pag 4:
B1: Essa fotografia…
B1: Oh,sim, é a minha filha. A mãe do Sora.
B2: Neste momento ela está um pouco doente devido a uma doença.
B3: Eu sabia que era ela.
B4: Ela está internada num Grande Hospital Nacional.
B5: É uma doença séria?
B6: Hum?
B7: Oh, Sora-kun disse-me que “não pode ver a mãe neste momento”
B8: Não é que ele não a possa ver…
B9: Ele apenas não a vai ver.

Pag 5:
B1: Esse rapaz vivia perto de Nagano. Um lugar muito rural.
B2: Um hospital em Kanagawa!?
B3: Sim, nós temos limitações com o equipamento médico aqui.
B4: Então decidimos transferi-la para um hospital maior no próximo mês.
B5: Se a mãe for para lá…
B6: A sua doença vai ser curada?
B7: Claro!
B8: Eles têm melhor equipamento que nós, e muitos doutores bons!
B9: Ok, bem, nós vamo-nos separar então.
B10: Isso é verdade…
B11: Então, então!
B12: Eu vou entrar na Escola em Kanagawa!
B13: Se eu for para a escola perto do Hospital, eu posso visitar a minha mãe quando quiser!
B14: E não seria melhor se estivesse uma pessoa por perto, em caso de emergência? Então é por isso que…

Pag 6:
B1: Isso não é…
B2: uma opção.
B3: Porquê?
B4: Eu não vou lá para brincar.
B5: Eu vou para o hospital para lutar.
B6: Não só eu.
B7: Os doutores e enfermeiras também vão lutar, para me ajudar.
B8: Se estiver lá uma criança como tu,
B9: iria ser um incómodo para todos.

Pag 7:
B1: É por isso Sora…
B2: que não vai ser necessário tu vires comigo.
B3: O que…
B4: O que estás a dizer?
B5: Tu achas que se eu for com ela, eu iria estorvar?
B6: Eu não sou importante para ela?
B7: Ouve Sora…
B8: A tua mãe está…
B9: Não importa…

Pag 8:
B1: Sora, o que estás a fazer!?
B2: Não importa se vais para Kanagawa ou outro lugar!!
B3: Mesmo que me peças…
B4: Eu nunca te vou visitar!!

Pag 9:
B1: Hey Sora, espera...
B2: Raios…
B3: Tu e o Sora são muito parecidos…
B4: Vocês são ambos
B5: maus mentirosos.
B6: Ao contrário do futebol e basebol, o basquetebol / é jogado maioritariamente durante a Escola.
B7: Não há lugares no Japão onde possas jogar basquetebol num clube fora da escola…
B8: Se ele for comigo para Kanagawa / Ele iria visitar-me todos os dias depois da escola, durante as férias…
B9: Eu sei, tu não tens que dizer…
B10: Desculpa.

Pag 10-11:
B1: Eu só não quero ser…
B2: um incómodo para o Sora.

Pag 12:
B1: Ok, deixo tudo contigo enquanto estiver fora.
B2: Sim, não te preocupes.
B3: Nós vamos ficar bem, concentra-te em melhorar.
B4: Sim, obrigado.
B5: Motorista, podes abrir a janela?
B6: Hey Sora
B7: A mãe vai embora…
B8: Bem, adeus Sora!
B9: Come tudo o que gostas e o que não gostas também, ok?
B10: Tu és um estudante, então…
B11: Não jogues só basquetebol, mas estuda também, ok?
B12: E…
B13: Quando entrar na Escola Secundária!!

Pag 13:
B1: Sora?
B2: Quando entrar na Escola Secundária, vou entrar logo num clube de basquetebol!!
B3: E vou melhorar muito, e vou ficar muito mais alto do que já sou!!
B4: E vou ser um titular antes de tu saberes e vou ganhar o primeiro grande torneio que houver!!
B5: E então!!
B6: Quando eu for invencível e o número 1…

Pag 14:
B1: Posso trazer o troféu de vencedor…
B2: e fazer-te uma visita?
B3: Sim…
B4: Vou ficar à espera.

Pag 15:
B1: Motorista, por favor.
B2: Sim.
B3: Haha…
B4: Dizer coisas assim tão arrogantes…
B5: O primeiro grande torneio da Escola Secundária…
B6: Essa é o Torneio Inter-Escolas.
B7: Isso vai demorar uma eternidade, estúpido…

Pag 16:
B1: E então ele entrou na Escola aqui e veio viver comigo.
B2: O pai dele também concordou.
B3: Mesmo apesar da sua mãe não ter concordado?
B4: Sim.
B5: É um segredo.
B6: Para quando ele ganhar
B7: ele ir directo…
B8: para onde a sua mãe está.
B9: Mas eu contei-lhe da ultima vez que estive com ela.
B10: Tu estragaste tudo!!
B11: Eu pensei que ela é mesmo a mãe dele
B13: Porque quando lhe disse…

Pag 17:
B1: Ela ficou mesmo feliz quando ouviu.
B2: Oh…
B3: Estás acordado.
B4: Hey, Sora-kun…
B5: Onde é que tu vais?

Pag 18:
B1: Escola
B2: Eu ainda não pratiquei lançamentos hoje.
B3: N…
B4: Não pode ser!!!!
B5: Huh, porque é que a Modaka-san está na nossa casa? / Ela é uma cliente?
B6: Que coincidência, eu vivo aqui!
B7: Ele não se lembra de nada?
B8: Tu não estás cansado, Sora-kun?
B9: Bem, eu dormi bastante.
Ins: Que cara estás a fazer, Sora-kun…
B10: Sim, desde que te trouxe até casa.
B11: Mas sabes, já é muito tarde, que tal na próxima semana?
B12: Ah, mas…

Pag 19:
B1: Hoje foi um jogo-treino, mas…
B2: Não podemos perder nos jogos de Inter-Escolas, então…
B3: Eu tenho que treinar muito mais…
B4: Sora-kun…
B5: Sim, tu tens que ver a tua mãe o mais rápido possível…

Pag 20:
B1: Ok, já está.
B2: Muito obrig-
B3: São 1500 yen.
B4: Huh?
B5: São 1500 yen pelo corte….Ah, eu disse que era como agradecimento
B6: Então são 1490 yen.
B7: …Ok.
B8: Oh não! Avó!! / Eu percebi que ainda não jantei!!
B9: És tão barulhento, come alguma coisa que está poraí!
B10: Obrigado por vires-
B11: Adeus.
B12: Que família estranha….
Ins: Ficou muito curto, foi o que foi…

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: PaseR
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 67
Forum posts: 19

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 28, 2013 Volume 16 en el_maltese_burger

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 6, 2015 Haikyuu!! 164 en lynxian
Jul 6, 2015 7th Garden 7 br MadaoKy...
Jul 6, 2015 7th Garden 6 br MadaoKy...
Jul 6, 2015 7th Garden 5 br MadaoKy...
Jul 6, 2015 7th Garden 4 br MadaoKy...
Jul 6, 2015 7th Garden 3 br MadaoKy...
Jul 6, 2015 7th Garden 2 br MadaoKy...
Jul 6, 2015 7th Garden 1 br MadaoKy...
Jul 6, 2015 Hinomaru-Zumou 27 br MadaoKy...
Jul 6, 2015 Tokyo Ghoul:re 35 br MadaoKy...