Afinal, não vou trazer traduções hoje de noite. Durante este inicio de tarde, fui capaz de acabar de traduzir mais 2 novos capítulos, por isso, por hoje, não traduzo mais, só se me apetecer de noite traduzir algum capítulo de Real.
Assim sendo, capítulo 17 de Ahiru no Sora, com o aparecimento de uma nova personagem, que é muito problemática.
De seguida já coloco a tradução do capítulo 18, sendo então que faltam 2 capítulos para acabar o terceiro volume.
P.S. - Capítulo 1 para download na Fénix Scans ou Silver Scans
Reservado para Fénix Scans & Silver Scans
Pag 1:
Capítulo 17: Uma nova manhã
B1: Da-da-da-daaaa-dadda-
B2: Já são 5 da manhã…
B3: Bem, parece que vou começar a dormir.
B4: Feriados são tão bons.
Q: Atenção, esta é a Madoka, que ficou com o cabelo muito curto devido à Avó do Sora.
B5: Poder dormir é tão bom!!
B6: Oh, a luz, a luz!
Pag 2:
B1: Um estudante…
B2: Impressionante, praticar os dribles tão cedo.
B3: Ser capaz de ver isto
B4: Parece que afinal o Japão não é assim tão mau.
B5: Será que
B6: esse cabelo despenteado é…
B7: Espera um segundo!
B8: Hoje é domingo…
B9: E ainda por cima, são 5 horas da manhã!!
B10: Eu não conheço as outras pessoas, mas…
Pag 3:
B1: E ele estava quase morto ontem…
B2: Tu também vens.
Pag 4-5:
[Sem texto]
Pag 6:
B1: Ele…Ele já vai ali?
B2: Rápido…!!
Ins: Quantos… / Quantos quilómetros ele planeia correr?
B3: Estação Nikotama?
B4: Ele percorreu este caminho todo…
B5: Hey, não podes correr um pouco mais?
B6: Raios, e ontem ele estava às minhas cavalitas…
B7: Eu quero ir para casa…
B8: O que diabos estou a fazer…
Pag 7:
B1: Eu não tinha percebido até o Tokiwa-san mencionar…
B2: Mesmo quando não estou coberto, eu sou pior no lado esquerdo…
B3: Não…
B4: Não é só um problema de percentagem de 3 pontos.
Pag 8:
Ins: Eu não consegui fazer nada… / contra a sua defesa…!!
Pag 9:
B1: Tenho que melhorar os meus dribles. / Ser mais rápido, e mais eficaz!
B2: E se conseguir passar pelo defesa…
B3: a percentagem de cestos vai aumentar de certeza!
B4: Os meus lançamentos de 2 mãos ainda são instáveis, mas…
B5: Se conseguir lançar perfeitamente, eu devo ser capaz de dominar a esquerda.
Ins: Eu quero ser muito melhor. / Muito mais forte!!
Pag 10:
B1: HEY TU!!
B2: Uwaa, peço desculpa!
B3: M-Madoka-san?
B4: Porque estás aqui?
B5: Mesmo os melhores profissionais
B6: evitam treinos intensos depois de jogos, sabes?
B7: Tu vais destruir o teu corpo se treinares dessa maneira.
B8: Madoka-san sem o uniforme…Que fresca.
B9: Estás a ouvir?
B10: Aiiiiiiiii, estou a ouvir, estou a ouvir!
B11: Oh, alguém chegou primeiro que nós.
Pag 11:
B1: Nabe-san, Chucky-san
B2: Yo
B3: e Yasuhara-san também?
B4: Bem, uma vez que o Yasu não jogou bem ontem… / Ele começou a dizer “vamos praticar em segredo”
B5: N-ninguém disse isso, palerma!
B6: Uma vez que há tempo até o Pachinko abrir…
B7: Eu pensei em jogar um pouco de basquetebol.
B8: Hahaha…
B9: Então vamos treinar juntos!!
B10: O que há de errado com vocês? Vocês podem treinar o que quiserem a partir de amanhã, não é?
Pag 12:
Q: E no dia seguinte
B1: Huh?
B2: Não podemos treinar?
B3: Isso mesmo.
B4: O ginásio é usado em rotação entre
B5: o clube de basquetebol feminino, clube de badminton e clube de voleibol.
B6: Hey, espera um segundo!
B7: Nós usamos o ginásio durante a semana passada, certo?
B8: Isso é porque vocês apareceram primeiro / e ficaram com o ginásio para vocês, não foi?
B9: Parece que eles não puderam protestar.
B10: Porque estavam com medo de vocês…
Pag 13:
B1: Então inclua o nosso clube na rotação.
B2: Isso também não pode ser.
B3: Se querem funcionar como um clube…
B4: Tem que arranjar um conselheiro e obter permissão do Director.
B5: Até lá, não posso permitir que usem o ginásio.
B6: O que disseste?
B7: Hey, Yasu!
B8: Então não há problema se não for no campo?
B9: Huh?
Pag 14:
B1: Bem, não estamos no campo…
B2: Nós somos o Shinagawa Chouji? (Comediante)
B3: Nabe-san, os olhos têm que olhar para a frente.
B4: Eu não posso olhar em frente…
B5: Estão a olhar para onde? Não é um espectáculo, sabem?
B6: Já se tornou num espectáculo, Yasu…
B7: O meu sonho era estar num palco com uma banda…
B8: Ah pois, onde está o Momoharu?
B9: Uma vez que ele é o capitão…
B10: Ele foi falar com o director para procurar um conselheiro.
Ins: Será que o Momoharu-kun está bem?
Pag 15:
Sinal: Clube de basquetebol masculino
B1: Hey, bem vindo de volta!
B2: O que diabos estás a fazer?
B3: Não é incrível? Encontrei isto por trás de um supermercado!
B4: Eu fui falar com o Director.
B5: Hohoo, e?
B6: Ele não se importa de nos ceder um conselheiro.
B7: Sob uma condição
Pag 16:
B1: Eles vão destruir o clube assim que
B2: nós façamos problemas, como violência ou assim.
B3: Pergunto-me se aguentaremos uma semana.
B4: O que achas Chiaki?
B5: Sentes-te capaz de jogar basquetebol a sério?
B6: Quem sabe…
Pag 17:
B1: A “paixão” que ficou congelada no passado
B2: eu não acho que ela possa voltar alguma vez.
B3: Não coloques a culpa nos outros.
B4: Tu podes ter sido o único a correr, mas foste tu que desistiu a meio, certo?
B5: Sim.
B6: Se houvesse alguma coisa que pudesse puxar o gatilho…
B7: Então eu acho que seria capaz de ter essa paixão ardente pelo basquetebol outra vez.
B8: Nem que seja um pouco…
Ins: Chiaki…
B9: Ouve, eu acho que tu…
B10: Com licença
Pag 18:
B1: Nós, tipo, queremos ser administradoras do clube de basquetebol masculino.
B2: Vamos jogar basquetebol a sério!
T.N. – E foi assim que o gatilho foi puxado xD
Seta: Pé do Momoharu
B3: Ouch…Doem-me as costas. / Estivemos no palco até não podermos mais.
B4: Bem, eu acho que ainda não estamos prontos para os treinos de lançamentos…
B5: Sim, treinar sem um cesto…
B6: Retira muito do espírito do basquetebol.
Pag 19:
B1: Eu nunca soube que havia um cesto por trás da Escola.
B2: Eu não o conheço, é um caloiro?
B3: Habilidoso!
B4: Até um ignorante como eu consegue perceber…
B5: Este rapaz…provavelmente é incrível!
Pag 20-21:
B1: Estou a ficar arrepiado!?
B2: Este rapaz joga um basquetebol tão rápido…!!
Pag 22:
B1: yo…
B2: Tu és mesmo bom em basquetebol.
B3: O que é isto, a tua bola? (tão suja)
B4: Como é que fizeste isso agora mesmo?
B5: Mostra outra vez.
B6: Nós também jogamos basquetebol.
B7: Apesar de ainda não sabermos driblar direito.
B8: Os teus dribles são impressionantes.
B9: Parece que a bola está colada às tuas mãos, sabes?
B10: Aqui tens
B11: Mais uma vez…
Pag 23:
B1: Que som foi esse?
Q: Uma vez que não pode usar o ginásio, ele só veio praticar lançamentos.
B2: De experiencias passadas, não é um bom som.
B3: Tenho que ser rápido, o Sol está quase a pôr-se!!
Ins: O Momoharu também já praticou aqui.
B4: Parece que ainda tenho sorte por poder praticar aqui.
B5: Huh?
Pag 24-25:
B1: Gah…
B2: Yasuhara-san!?
B3: O que aconteceu, Yasuhara-san!?
B4: Bastardo…Porque fizeste isso assim de repente?
B5: Não é “bastardo”
B6: O nome é “Tobi”
B7: Tenho que te ensinar a falar educadamente,
B8: Certo, S-E-N-P-A-I?
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!