Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Saikyou! Toritsu Aoizaka Koukou Yakyuubu 3


-> RTS Page for Saikyou! Toritsu Aoizaka Koukou Yakyuubu 3

For use of iMangaScans only

Saikyou Chapter 03:

[Note: I will use short forms for all positions from now an. FB= first-base, SB= second-base, TB= third-base, SS= short-stop, RF= right fielder, CF= center fielder, LF= left fielder, P= Pitcher, C= catcher]
P1.T1: Farewell
P1.T1: June
P3.B1: Kyaaa!!
P4.B1: Dad, you didn't woke me up!
P5.B1: Of course, not. You are a teacher.
P5.B2: Geez!
P6.B1: If I, as the coach come to late, it's a bad example!
P6.T1: So early in the morning...
P6.B2: Your sure a noisy.
P7.B1: Well, that Suzuo is energetic again, // is thanks to these kids.
P3.T1: Practice match // Aoizaka (Tokyo) vs. Seiwa (Saitama)
P3.B1: Strike!
P3.B2: Nice pitch!
P1.B1: That was in
P1.B2: the strike zone?
P2.B1: The ball suddenly emerges towards my face like a snake.
P3.B1: The really rare left handed submarine pitch is perfectly headed towards my mask.
P4.B1: Kitarou, the next one also in the right upper corner. // Don't miss it.
P5.B1: Okay, Masaharu!
P2.B1: !
P4.B1: Gwar!
P6.B1: RF, forward!
P1.B1: What?
P1.B2: SB is!?
P2.B1: Out!
P3.B1: Ok, 2 outs!
P4.B1: Nice catch, Ukyou!
P4.B2: The divine glove strikes!
P5.B1: Hey, Hey, let them it! // Come! Come to me!
P1.B1: ...Next is...
P3.B1: A left-hander.
P4.B1: Ok, throw!
P6.T1: ....Kou-chan.
P1.B1: What an fearsome genuine Submarine pitcher.
P1.B2: And on top left-handed...
P2.B1: A strange ball trajectory that suddenly emerges from your blind spot.
P4.B1: The left handed batter are completely surprised.
P5.B1: Coach... The right handed batter are also not hitting.
P7.B1: You're right...
P1.B1: Batter out!
P2.B1: Good thing that our districts are different! [A represetative of each district wents to the koushien, 2 for Tokyo, west and east)
P3.B1: Game set!
P4.B1: Ohoho, it's our loss. // You are really lucky to have found such a pitcher. // The batter are also good. I'm jealous.
P5.B1: It seems like you will represent east Tokyo this year.
P5.B2: Ah...
P6.B1: I have a little cheeky request...
P1.B1: We don't have a baseball ground at our school, and we can't train outer field plays... // So if you could perhaps...
P1.B2: I'm really sorry that my players couldn't hit the ball into the outfield. // Wahaha
P1.B3: Hey! Everyone, 50 rounds around the ground!!
P2.B1: Here I go!
P2.B2: And another!
P3.B1: That female coach can really hit well.
P3.B2: But not having an own ground, public schools sure have it hard.
P1.B1: Huh?
P2.B1: Hey! Hey!
P3.B1: If we had hit it into the outfield, we would have won!
P3.B2: Yeah, if....
P4.B1: ...
P5.B1: Now we have 5 wins in a row!!
P6.B1: Aoizaka High School's winning records renewed!
P6.B2: To be honest, I'm scared. Till last year we couldn't even make it to the first round...
P7.B1: And we still have no hit against us!!
P1.B1: It's troubling for us, if you are already satisfied, Senpais.
P2.B1: We only played opponents who made it to the 2nd or 3rd round of the preliminary, till now.
P4.B1: Winning,
P4.B2: was obvious!
P5.B1: Don't match your shouting!
P5.B2: Stop your air-seating. [Lol wtf don't know how it is called, when you try to sit just against the wall]
P5.B3: It's creepy!
P3.B1: Here, Old lady, sit down.
P3.B2: Ah, thank you.
P4.B1: Ah, good to sit down~~
P4.B2: Ahh, doing a kind thing is so refreshing!
P5.B1: Kitarou...
P5.B2: You...
P6.B1: Mh?
P6.B2: I'm doing squats, so~~
P1.B1: Wwar! To you think a pitcher will make it with such legs and loins?
P1.B2: I...I just pitched 9 innings...
P1.B3: Softy! Softy----!!
P2.B1: Stop it, you are going overboard.
P2.B2: Help me stop them!
P3.B1: Captain!
P2.B1: Do I have to stop them...?
P3.B1: Koushien, Go!
P3.B2: Fire
P3.B3: On!
P4.B1: They really plan to beat Toho...
P4.B2: Fire
P4.B3: On!
P4.B4: But here is the wrong place!
P6.B1: Geez! You all...
P7.B1: Fire
P8.B1: On!
P8.B2: ....Sugawara-sensei?
P1.B1: Koushien, Go!
P1.B2: Fire
P1.B3: On!
P2.B1: Fire
P2.B2: On!
P3.B1: ...Vice-principal...
P3.B2: Fire
P4.B1: ....Wha...
P5.B1: On!
P2.T1: Tokyo Aoizsaka Public High
P2.B1: Osu!
P2.B2: Morning!
P4.B1: Fire
P4.B2: *pant*
P4.B3: Koushien, Go! // Fire
P4.B4: On!
P5.B5: On!
P1.B1: Are you kindergarten teacher?
P2.B1: No, a high school's...
P2.B2: So is it! // That's absolutely right!
P2.B3: What was that yesterday? That was so embarrassing....
P3.B1: I'm really sorry for that.
P4.B1: Koshien! Fire
P4.B2: On!
P4.B3: Wah! // Gross!
P1.B1: But they kept winning in practice matches! // Already 5 times!
P1.B2: 5!
P2.T1: Mh, today is..
P2.B1: What' that?
P3.B1: ...
P4.B1: They are doing that since the morning. Imai-san too.
P5.B1: They are more devoted than before.
P6.B1: Speaking of, you were in the baseball club, right?
P6.B2: When Sugawara became the coach, I quit.
P7.B1: It's just meaningless struggle--
P7.B2: *pant*
P7.B3: I mean this is a public school...
P1.B1: So what's the use in trying so hard?
P1.B2: Koushien!
P1.B3: Fire
P1.B4: On!
P2.T1: Recently even public school manage to scout some students for sport clubs like basball, but
P3.T1: compared to the powerhouses, who already have first rate player in middle school, it's not only a question of player,
P3.T2: also of special adviser, equipment and budget. The gap between them is too big.
P4.T1: The passion of the players entering such a school is also different from players entering a public one.
P1.T1: There a public high schools who won the Kosuhien, but
P1.T2: they always get labeled as "Public Stars" and that just proves how far away the Koushien is for public high schools.
P2.T1: Between private high schools, regularly visiting the Koushien
P2.T2: and our "Aoizaka" public high school, who only does club training,
P3.T1: even lost the last years in the first round, does not have an own baseball ground and isn't a school specialized in sport activities, exists a gap as big as between the earth and the sky.
P4.T1: Kitarou and the others, shouting "We are aiming for the Koushien", are seen by teachers and the other students as just idiots, chasing nothing but a dream.
P6.B1: I'm hungry, Uncle Masa~~!
P7.B1: I got some fine quid today. // So good it will amaze you.
P7.B2: I will eat it!
P1.B1: But first some Tuna!
P2.T1: wet towel
P2.T2: Again with his tuna, this idiot!!
P3.B1: Let me eat, what I want to eat, Uncle Masa. // It's because of this attitude that there are so less customer.
P4.B1: Then how about you go also around the corner?
P5.B1: Ah~~~ No way.
P5.B2: I just know about sushi, because I ate yours since I was small.
P6.B1: Don't speak like you know, You just want to eat tuna.
P7.B1: Nyihihi
P2.B1: Ah... // Wah!!
P3.B1: Ah~~!
P3.B2: He! He is!
P3.B3: ....So,
P4.B1: how are you doing, Kitarou?
P5.B1: I'm in top form~~!! // We got 5 wins without a hit against us.
P6.B1: A high schooler can't hit my pitches.
P6.B2: Oho, already a poser.
P7.B1: But there is always someone atop. // Like that Kou-chan.
P2.B1: That once fatty Kou-chan, // is now the number 4 of the famous Toho Academy. [Number 4 is the cleanup hitter, a really great player]
P2.B2: He hit the all deciding base-loaded homerun and is now a hero allover Japan.
P2.B3: You never know when or how men will develop.
P3.B1: Uncle Masa.
P3.B2: On who's side are you?
P4.B1: On both! He is Suzuo's discipline, right?
P4.B2: So on both!
P5.B1: Didn't you hear it from Suzu-nee?
P5.B2: Welcome!
P1.B1: Good evening.
P4.B1: Oh! // Kou-chan!
P4.B2: If it isn't Kou-chan! // We were just speaking of you!
P1.B1: It seems you delivered over some sushi after the Spring Koushien. // I'm sorry couldn't come earlier to express my gratitude. I had a training camp and some matches.
P2.B1: Ah, don't worry about it.
P2.B2: As it would be expected of the Koushien winner, you are quite busy.
P3.B1: Hahaha
P6.B1: What's with this money... // What#s the meaning of that?
P7.B1: A distinction.
P1.B1: What kind of joke is that? That sushi was a gift from me! // To celebrate your victory. That are my feeling, so no way I would take that money.
P1.B2: That is troubling for me.
P2.B1: Isn't just wasabi enough for // a traitor like him?
P2.B2: If he is eating for free.
P5.B1: Don't say that, Kitarou. // If he had just been born a month later, I'm sure he would...
P1.B1: That's impossible.
P3.B1: Grr~~ Childhood friends not even looking into each eyes. // What happened to you?
P4.B1: He treated Suzu-nee as an half-assed teacher.
P5.B1: ...It was "bad example teacher".
P6.B1: Is that wrong?
P1.B1: We were seeing the same thing, but feeling different about it.
P1.B2: That's all.
P2.B1: Think what you want.
P2.B2: Do don't have to put it into words...
P3.B1: I'm also extremely surprised.
P3.B2: To think that you guys were still planning to take her to the Koushien.
P4.B1: I'm home.
P4.B2: Geez, what an awful rain.
P5.B1: !
P1.B1: Kyaa. You came here, Kou-chan?
P1.B2: Welcome.
P2.B1: The drawing for the summer Koushien is near, right?
P3.B1: Do you think we will face you?
P4.B1: We are seeded, // so if you don't win at least one game, we won't meet.
P5.B1: Then I will excuse myself.
P5.B2: Oh, already?
P7.B1: Hey!
P3.B1: Kou-chan,
P3.B2: you better don't loose.
P1.B1: Kou-chan.
P2.B1: Whatever our position now are,
P2.B2: I still like your play.
P4.B1: *clack*
P5.B1: Oh, right.
P6.B1: *shuffle*
P4.B1: It's no longer needed.
P5.B1: ...Is that a good luck charm?
P6.B1: ....Yeah.
P1.T1: Smiling in a pinch, gets you the victory! [paper]
P1.T2: Smiling in a pinch, gets you the victory! [ball]
P1.B1: Farewell...huh.
P3.B1: Congratulations on finishing it all!
P3.T1: New record: 1500g in 53 minutes (both)
P4.B1: Nothing better than eating for free.
P4.B2: Kotetsu! Ramen eating contest! 20 Minutes, price 10000 yen.
P5.B1: Together it's 20000!
P5.B2: Let's go, Afro!
P2.B1: That will be 970 yen.
P2.B2: Ah, receipt please.
P2.B1: Toho!
P2.B2: Toho!
P3.B1: Koma. // Koma. // Koma. [He is saying the same, but written differently, so use other fonts each time, for toho too]
P4.B1: Hey.
P4.B2: Hey, Kitarou!
P5.B1: Wherever I look, that what it is saying.
P5.B2: I don't understand it.
P2.B1: ....Mh? // Lunch break is over?
P2.B2: Oh, shit. You have to tell me that, Masaharu!
P3.B1: Baseball club, huh...
P4.B1: Won't you stop with your shouting "Koushien! Koushien!"?
P4.B2: It's miserable.
P5.B1: Our school isn't like that.
P6.B1: Also from our district come some famous schools.
P6.B2: So if you keep on going shouting that, you will just look like idiots!
P3.B1: Sensei--
P5.B1: When this summer is over, I will be on the cover.
P5.B2: Me too!
P3.B1: Ah, Koushien.
P3.B2: Koushien!
P5.B1: Koushien, Koushien.
P5.B2: Hey, Koushien.
P6.B1: Well... // it's fine..
P6.B2: The rain isn't stopping.
P7.B1: Again training inside?

P2.B1: I will cheer you on,
P2.B2: for the Koushien!
P1.B1: ...From our class?
P1.B2: ...She is...Chiba...Chiaki.
P3.B1: An ally?
P4.B1: From Miya middle school.
P4.B2: OH!!
P4.B3: Height: 153cm. // Weight: ...
P5.B1: Masaharu!
P5.B2: The rain stopped!
P1.B1: Ah.
P2.B1: Everyone.
P2.B2: Hurry up. Hurry up!
P3.B1: Use these sponges and draw out the water.
P4.B1: Let's play baseball!
P5.B1: Yeah!
P1.B1: Koushien, Go!
P1.B2: Fire
P2.B1: On!
P4.B1: Fire
P5.B1: On!
P6.T1: Summer is coming!
P6.B1: Fire
P6.T2: 21 days left till the regional tournament!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 3, 2020 Yakusoku no... 179 fr Erinyes
May 28, 2020 Yakusoku no... 178 fr Erinyes
May 20, 2020 Yakusoku no... 177 fr Erinyes
May 20, 2020 Yakusoku no... 176 fr Erinyes
May 11, 2020 A-Rank Boukensha... 6 br Striter...
May 5, 2020 D.Gray-Man 236 fr Erinyes
Apr 24, 2020 Yakusoku no... 175 fr Erinyes
Apr 8, 2020 Yakusoku no... 174 fr Erinyes
Mar 31, 2020 Yakusoku no... 173 fr Erinyes
Mar 25, 2020 A-Rank Boukensha... 5 br Striter...