Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Caterpillar Operetta 5

+ posted by PROzess as translation on Apr 12, 2011 15:56 | Go to Caterpillar Operetta

-> RTS Page for Caterpillar Operetta 5

Caterpillar Operetta Chapter 05:

P2:B1: It was thanks to you
P2.B2: after all...
P3.Box1: Her hand... was so soft...
P3.Box2: If we had been all alone....
P4.B1: That's why....
P4.Box1: With how things were going, I'm sure....
P1.Box1: A k- kiss....
P3.T1: What's with him...
P3.T2: He...
P4.T1: He ran!?
P5.Box1: Not good.
P5.Box2: I didn't join the drama club for that.
P5.B1-2: Haa
P6.Box1: And there's no way I could be that lucky....
P6.B1: Ya- Yanahara-kuuuun!!
P2.Box1: There....
P3.Box1: There's no way...
P4.Box1: I could....
P4.Box2: be that lucky....
P5.B1: Is it really okay!?
P5.B2: Yeah, sure, whatever, just help me!
P6.B1: Oh, c'mon, why would you need help.
P2.B1: Yanahara-kun!!
P2.T1: Chapter 05: The girl like a storm
P1.B1: Please don't phrase it so that people might misunderstand, // Manaka-senpai.
P2.B1: Hii!?
P2.B2: H- Huh? // You are...
P1.B1: Tanoue-sa... [cut off]
P2.B1: Y- Yanahara-kun!!
P2.B2: What an idiot. This happens if you get too close to my senpai.
P3.B1: Okay, now all hindrances are gone.
P4.B1: Shall we continue, Manaka-senpai?
P4:B2: Rather
P5.B1: let me call you... Nee-sama....
P5.B2: Hiiiiii
P2.B1: I was thinking what you were doing leaving us behind,
P3.B1: but here you are playing around in your underwear. The hell?
P3.B2: Sae!
P3:B3: Shinobu!!
P4.B1: I- I'm saved!!
P2.B1: Eh?
P2.B2: Ne....
P3.B1: Nee-sama.....
P2.B1: H- Hey, aren't you overdoing it? // She's isn't moving anymore....
P2.B2: Huh? First you cry for help and now you complain?
P2.B3: How cruel.
P3.B1: Sae beat up someone she didn't even know for you.
P4.B1: Without even knowing the circumstances, she was desperate to save you....
P5.B1: And you don't appreciate that at all! // How wicked can you be?
P5.B2: Your head is what is wicked....
P5.B3: So, who's this?
P1.B1: A new member!?
P2.B1: Yes, She's Tanoue Masaki, a freshman from class 3.
P2.B2: Nee-sama's appearance on stage was just so dazzling, I decided to join.
P3.B1: Let's get along.
P1.B1: I'm surprised... I never thought you would join us...
P1.B2: Sounds like you know her?
P2.B1: Yes, we're in the same cl- [cut off]
P2.B2: We have seen each other before.
P3.T1: J- Just seen...?
P3.B1: And I'm the one who should be surprised.
P3.T2: She hates you?
P4.B1: I would have never imagined the idiot
P4:B2: fondling breasts with an expression like an ape's, would be my classmate.
P5.B1: I thought you were the quiet type. Your face doesn't match your creepy personality.
P5.B2: Wha-!?
P6.B1: Y- You're wrong. // That was my role, not that I really wanted to....
P6.B2: How heartless, Taichi-kun!
P1.B1: Sh- Shinobu-senpai?
P1.B2: You were fooling around with my body that much and now say you didn't even want to? How heartless!
P2.B1: So I was just your tool for the play...?
P3.B1: Then should we pretend those things you did to me on that other day never happened too?
P3.B2: What are you saying!?
P4.B1: Wah, you're really the lowest...
P4.B2: N- No! It's a misunderstanding!!
P4.B3: Shinobu! Don't heat up the fire anymore!
P5.B1: You two, calm down!
P5.B2: We're finally five people, let's get along!
P5.B3: Well, if you say so....
P6.B1: But why are you all over Manaka?
P6.B2: Not that I'm complaining since you saved our club.
P1.B1: By looks, Shinobu is more the Nee-sama type.
P1.B2: Right, I know that I'm lacking in height and breast size....
P1.B3: That's not true. You were really dazzling on stage!
P2.B1: Dazzling... // Did she watch a different play...?
P2.B2: W- Who cares. She liked it. Period.
P2.B3: Yes.
P3.B1: But...
P4.Box1: At the beginning I thought it was ridiculous.
P4:Box2: Because you were quite obviously appealing to the male audience.
P5.Box1: The boys around me were all excited, I was disappointed.
P5.Box2: I was wishing that it would just end.
P1.Box1: But....
P3.Box1: the moment Nee-sama stepped on the stage,
P4.Box1: my world changed.
P1.Box1: Elegant black clothes, // her white mask in contrast.
P1.Box2: That appearance captured me completely. // I though my heart would jump out of my chest.
P3.Box1: And when her smiling face got splattered with red,
P4.Box1: I got hot deep inside.
P5.B1: Actually I wanted to join immediately after that...
P5:B2: But if I had faced Nee-same with these feelings // I would surely have gone crazy, so I cooled down a bit before.
P1.B1: But....
P2.B1: Seeing you right in front of me....
P2:B2: reminds me of that day....
P3.B1: Ahh, I can't take it anymore! // Nee-sama!! Mess me up too!
P3:B2: Like on that day! So merciless and cruel! // Trample all over me!!
P1.B1: That enough?
P1.B2: W- Who asked you to.....
P2.B1: I'm happy that you feel so about me,
P2.B2: but that was just a play. I'm not like that...
P3.B1: Of course I know the difference between reality and an act.
P3.B2: But when I saw your smile today, you were still dazzling to me.
P4.B1: So let's get along very, very well.
P4.B2: I understand your enthusiasm, but why did it turn into such a tumult?
P5.B1: And what perverse trick did you use to get that expression // from the usually composed Manaka...
P5:B2: Oh, please. I wouldn't ever do anything perverse.
P6.B1: We were having just a bit of skin ship. Right?
P6.B2: C- Could you really call that skin ship....
P1.Box1: At first we were just changing and talking about the world.
P1.B1: I still can't believe it, // you really joined our club, Masaki-chan?
P1.B2: Jeez, how often do you want to hear it? // I properly handed in the papers.
P2.B1: Sorry, sorry. I'm just so happy.
P2:B2: Wah.
P2.B3: Mh?
P2.B4: You have such beautiful skin.
P3.B1: Really?
P3.B2: And also a sweet fragrance... // What soap do you use?
P3.B3: Just your average soap.
P3.B4: Hoo.... So that's your natural fragrance, huh.
P1.B1: How nice....
P1.Box1: Is what she said
P2.Box1: and before I noticed, she wanted
P2.Box2: to sniff my armpits and belly-button....
P3.B1: And in the end, even my panties...
P3.B2: I was so scared, not knowing what was going on....
P3.B3-4: Haa
P3.B5: That's perverse all right!!
P3.T1: Eww~
P1.B1: Even if you're my senior, that's rude. // Perverse is how Yanahara-kun is being, isn't it?
P1.B2: So don't group me together with him please!
P1.B3: N- No way. I said it's a misunderstanding....!!
P2.B1: But you see us change every day, // and you fondled my breasts for real.
P2:B2: Ah, and it seems you did something with Manaka at personal practice.
P3.B1: Fufu. Looking at it like that, you're a pervert all right, Taichi-kun.
P3.B2: Don't say it so happily!!
P4.B1: I knew it! // And what's that about personal training with Nee-sama!? // Explain yourself!
P4:B2: Th- That was just an accident....
P5.B1: Again with the excuses!? // First it's a misunderstanding, now it's an accident. Aren't you making it a bit too favorable for you!?
P5.B2: Even if you say that, // I'm just speaking the truth....!
P6.B1: Dah! Whatever, you're a pervert either way! // Be aware of it already, idiot!
P6.B2: Why am I an idiot now? // Those who start yelling immediately are idiots!!
P6.B3: C- Cut it out.....
P4.B1: H- Hey, where're you touching.....!!
P4.B2: Okay, be quiet everyone.
P4.B3: It's time for us to practice.
P5.B1: T- Thanks....
P5.B2: My, the trouble just starts now, you know?
P1.B1: Hey, cut it out already.
P2.B1: What is this?
P3.B1: Why the hell do I have to be tied up?
P3.B2: Sorry, Masaki-chan. // We're going to have a little meeting, so behave yourself.
P3.B3: This is pure violence!
P4.B1: Even I.. Nmmf!?
P4.B2: Yeah, yeah, I know. Now be quiet.
P5.B1: Okay, now onto the topic.
P1.B1: What are we going to do with her?
P1.B2: Ugg......
P2:B1: Chase her out with power?
P2.B2: Rejected! // We finally got a new member, why chase her out now!?
P2.B3: But if we don't do anything about it, // we won't even be able to practice, let alone produce a play.
P2:B4: Well, we could settle it if we just leave her alone, // but could you endure that?
P3.B1: Th- That....
P3.B2: How about we clearly tell her that she is hindering our practice?
P4.B1: That's no different from chasing her out.
P4:B2: Yeah...
P5.B1. If possible I would like her to redirect her passion // towards acting....
P6.B1: I kinda have an idea.
P1.B1: Really!?
P1.B2: But there is no guarantee it'll work-
P2.B1: Besides,
P3.B1: it'll put you two in a bind.
P3:B2: ?
P1.B1: H- Hey, stop it!! Why does someone like you have to fondle me----!
P1.B2: That's right! Fondling is reserved for someone you love.
P2.B1: Only the person you love is allowed to fondle your body.
P3.B1: Masaki-chan.... That counts for me too....
P4.B1: N- Nee-sama...?
P4.B2: It doesn't matter if it's a boy or a girl.
P5.B1: I'm happy about your affection for me,
P6.B1: BUT
P1.B1: The type of person I really love
P1.B2: is passionate about acting, practices together with me,
P2.B1: competes and strives with me // and stands on the same stage as me.
P3.B1: That type of person.
P4.B1: That's why I'm sorry.
P5.B1: Actually we wanted to keep it a secret,
P6.B1: but truth is
P1.B1: Yana- eh no... Taichi-kun and me
P1.B2: are dating...!!
P2.B1: My, enough joking.
P2.T1: Oops?
P3.B1: N- No, I'm not joking....
P3:B2: Yanahara-kun aside, // you really don't look like you're dating, Nee-sama.
P4:B1: I don't know why you would say that, // but it's a joke I can't laugh about.
P4:T1: What now?
P5.B1: L- Like I said, it's not a joke, we're really....
P5.B2: Okay, let us practice. // Are we going to do warm ups?
P6.B1: Then please pair up with me, I'm pretty flexible.
P6.B2: S- Stop, Masaki-chan. We're still not done....
P3.B1: What now, Yanahara-kun. Don't get in my way.
P3.B2: I- It's not strange that you won't believe it,
P4.B1: But the captain...
P5.B1: Eh, I mean Manaka-san and me are really dating....
P5.B2: Nee-sama saying so is a different matter,
P5.B3: but I have no time to listen to your crap.
P1.B1: Move it.
P1.B2: I- It's the truth!
P2.B1: Tch.
P3.B1: Cut it out already...
P3.B2: I- I mean, I already...
P4.B1: hugged her
P5.B1: t- touched her breasts and ass...
P6.B1: And...
P6.B2: And I....
P1.B1: I already saw...
P1.B2: behind her panties....
P2.B1: Huh?
P3.B1: The hell? Your delusion? // And I was worried for a while what you would say.
P3.B2: Maybe you should go to a hospital?
P4.B1: That's why men are....
P2:B1: Umm.... Nee-sama....?
P3.B1: W- What's with that reaction...
P3.B2: You really....
P4.B1: said it...
P6.B1: You made me remember it....
P7.B1: Geez...
P1.B1: Stupid Taichi-kun.
P2.B1: M- Masaki-chan....?
P3.B1: Now you understand, Masaki-san...
P4.B1: There is no place for you beside her.
P1.B1: But
P2.B1: are your feelings really that shallow that you'll give up now?
P3.B1: Remember what she said earlier?
P3.B2: That she loves someone that shares her passion for acting.
P4.B1: Just steal her back.
P4.B2: Devote all your passion to acting.
P5.B1: And with time, Manaka will come yours...
P6.B1: .....Fuh.
P1.B1: Fufufufu
P2.B1: Alright.... Yanahara Taichi.... // I'll accept it...
P2.B2: But here's a warning....
P3.B1: I'll surpass you soon... // and take back Nee-sama....
P3.B2: Be prepared.....
P4.B1: I'll spare your life until then!
P4:B2: Wash your head and wait for that!!
P5.B1: Oh, she recovered.
P5.B2: Looks alright <3
Top: Mori Manaka's mornings
P2.B1: Dum di dum
P2.B2: Dum di dum
P3.B1: Okay
P3.B2: This should do
P4.B1: Ah.
P4.B2: I forgot the dessert.
Top: Makita Sae's idling
P1.Sign: Bookstore
P4.B1: Ah, that's the new book!
P4:B2: No way!
P5.B1: Kuh~ The cover says it all~~
P5:T1: Don't speak and go home. Just shut up and disappear....
Top: Kasuno Shinobu's part time job
P1.B1: Hey, where's the waitress!
P1.B2: What's wrong with this store!?
P2.B1: I'm truly sor- [cut off]
P2:B2: Idiot!
P2.B3: Get me the boss! The boss!
P3:B1: I'm truly sorry. The manager is away at the moment.
P4.B1: If you have something to say, please say it to me.
P4:B2: We can take your time at the back....
P5.B1: That customer ran home while crying?
P5:B2: What did you do?
P5.B3: Fufufu.
Top: Tanoue Masaki's night before joining the club
P1.T1: Month O Day X
P1:T2: I can't forget about the girl I saw on stage.
P1:T3: Why am I so attracted to her? It's mysterious.
P1:T4: Even when I try to think about it calmly, as soon as I remember her appearance, my chest gets hot and my head spins.
P2:T1: I'm sure... this feeling is what they all talk about.
P2:T2: I worried for a few days, but this morning I finally come to a decision.
P2:T3: Now I just have to act accordingly.
P2.T4: Tomorrow I'll join the drama club.
P2.T5: And then....
P3.T1: And then....
Top: Afterword
P1.T1: Nice to meet you.
P1.T2: I'm Yamada Maya. Read it from left-to-right or from right-to-left, it stays the same.
P2.T1: Okay.
P5.T1: There are days, where I tortured myself thinking this manga is lacking in various areas
P5.T2: but I'm still grateful that the manga got to you like it is now.
P6.T1: It might still be lacking in the future,
P6.T2: but I'm really happy you read it this far.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 18, 2021 D.Gray-Man 242 fr Erinyes
Aug 12, 2021 D.Gray-Man 241 fr Erinyes
Jun 26, 2021 D.Gray-Man 240 fr Erinyes
Apr 25, 2021 Bleach 686 tr McMaster68
Apr 20, 2021 D.Gray-Man 239 fr Erinyes
Apr 13, 2021 Bleach 685 tr McMaster68
Apr 5, 2021 Bleach 684 tr McMaster68
Feb 6, 2021 A-Rank Boukensha... 15 br Striter...
Feb 1, 2021 A-Rank Boukensha... 14 br Striter...
Jan 17, 2021 Chaos;Child... 11 en Dowolf