Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 908 by cnet128 , Gintama 687 (2)

Caterpillar Operetta 5

+ posted by PROzess as translation on Apr 12, 2011 15:56 | Go to Caterpillar Operetta

-> RTS Page for Caterpillar Operetta 5

Caterpillar Operetta Chapter 05:

P2:B1: It was thanks to you
P2.B2: after all...
P3.Box1: Her hand... was so soft...
P3.Box2: If we had been all alone....
P4.B1: That's why....
P4.Box1: With how things were going, I'm sure....
P1.Box1: A k- kiss....
P3.T1: What's with him...
P3.T2: He...
P4.T1: He ran!?
P5.Box1: Not good.
P5.Box2: I didn't join the drama club for that.
P5.B1-2: Haa
P6.Box1: And there's no way I could be that lucky....
P6.B1: Ya- Yanahara-kuuuun!!
P2.Box1: There....
P3.Box1: There's no way...
P4.Box1: I could....
P4.Box2: be that lucky....
P5.B1: Is it really okay!?
P5.B2: Yeah, sure, whatever, just help me!
P6.B1: Oh, c'mon, why would you need help.
P2.B1: Yanahara-kun!!
P2.T1: Chapter 05: The girl like a storm
P1.B1: Please don't phrase it so that people might misunderstand, // Manaka-senpai.
P2.B1: Hii!?
P2.B2: H- Huh? // You are...
P1.B1: Tanoue-sa... [cut off]
P2.B1: Y- Yanahara-kun!!
P2.B2: What an idiot. This happens if you get too close to my senpai.
P3.B1: Okay, now all hindrances are gone.
P4.B1: Shall we continue, Manaka-senpai?
P4:B2: Rather
P5.B1: let me call you... Nee-sama....
P5.B2: Hiiiiii
P2.B1: I was thinking what you were doing leaving us behind,
P3.B1: but here you are playing around in your underwear. The hell?
P3.B2: Sae!
P3:B3: Shinobu!!
P4.B1: I- I'm saved!!
P2.B1: Eh?
P2.B2: Ne....
P3.B1: Nee-sama.....
P2.B1: H- Hey, aren't you overdoing it? // She's isn't moving anymore....
P2.B2: Huh? First you cry for help and now you complain?
P2.B3: How cruel.
P3.B1: Sae beat up someone she didn't even know for you.
P4.B1: Without even knowing the circumstances, she was desperate to save you....
P5.B1: And you don't appreciate that at all! // How wicked can you be?
P5.B2: Your head is what is wicked....
P5.B3: So, who's this?
P1.B1: A new member!?
P2.B1: Yes, She's Tanoue Masaki, a freshman from class 3.
P2.B2: Nee-sama's appearance on stage was just so dazzling, I decided to join.
P3.B1: Let's get along.
P1.B1: I'm surprised... I never thought you would join us...
P1.B2: Sounds like you know her?
P2.B1: Yes, we're in the same cl- [cut off]
P2.B2: We have seen each other before.
P3.T1: J- Just seen...?
P3.B1: And I'm the one who should be surprised.
P3.T2: She hates you?
P4.B1: I would have never imagined the idiot
P4:B2: fondling breasts with an expression like an ape's, would be my classmate.
P5.B1: I thought you were the quiet type. Your face doesn't match your creepy personality.
P5.B2: Wha-!?
P6.B1: Y- You're wrong. // That was my role, not that I really wanted to....
P6.B2: How heartless, Taichi-kun!
P1.B1: Sh- Shinobu-senpai?
P1.B2: You were fooling around with my body that much and now say you didn't even want to? How heartless!
P2.B1: So I was just your tool for the play...?
P3.B1: Then should we pretend those things you did to me on that other day never happened too?
P3.B2: What are you saying!?
P4.B1: Wah, you're really the lowest...
P4.B2: N- No! It's a misunderstanding!!
P4.B3: Shinobu! Don't heat up the fire anymore!
P5.B1: You two, calm down!
P5.B2: We're finally five people, let's get along!
P5.B3: Well, if you say so....
P6.B1: But why are you all over Manaka?
P6.B2: Not that I'm complaining since you saved our club.
P1.B1: By looks, Shinobu is more the Nee-sama type.
P1.B2: Right, I know that I'm lacking in height and breast size....
P1.B3: That's not true. You were really dazzling on stage!
P2.B1: Dazzling... // Did she watch a different play...?
P2.B2: W- Who cares. She liked it. Period.
P2.B3: Yes.
P3.B1: But...
P4.Box1: At the beginning I thought it was ridiculous.
P4:Box2: Because you were quite obviously appealing to the male audience.
P5.Box1: The boys around me were all excited, I was disappointed.
P5.Box2: I was wishing that it would just end.
P1.Box1: But....
P3.Box1: the moment Nee-sama stepped on the stage,
P4.Box1: my world changed.
P1.Box1: Elegant black clothes, // her white mask in contrast.
P1.Box2: That appearance captured me completely. // I though my heart would jump out of my chest.
P3.Box1: And when her smiling face got splattered with red,
P4.Box1: I got hot deep inside.
P5.B1: Actually I wanted to join immediately after that...
P5:B2: But if I had faced Nee-same with these feelings // I would surely have gone crazy, so I cooled down a bit before.
P1.B1: But....
P2.B1: Seeing you right in front of me....
P2:B2: reminds me of that day....
P3.B1: Ahh, I can't take it anymore! // Nee-sama!! Mess me up too!
P3:B2: Like on that day! So merciless and cruel! // Trample all over me!!
P1.B1: That enough?
P1.B2: W- Who asked you to.....
P2.B1: I'm happy that you feel so about me,
P2.B2: but that was just a play. I'm not like that...
P3.B1: Of course I know the difference between reality and an act.
P3.B2: But when I saw your smile today, you were still dazzling to me.
P4.B1: So let's get along very, very well.
P4.B2: I understand your enthusiasm, but why did it turn into such a tumult?
P5.B1: And what perverse trick did you use to get that expression // from the usually composed Manaka...
P5:B2: Oh, please. I wouldn't ever do anything perverse.
P6.B1: We were having just a bit of skin ship. Right?
P6.B2: C- Could you really call that skin ship....
P1.Box1: At first we were just changing and talking about the world.
P1.B1: I still can't believe it, // you really joined our club, Masaki-chan?
P1.B2: Jeez, how often do you want to hear it? // I properly handed in the papers.
P2.B1: Sorry, sorry. I'm just so happy.
P2:B2: Wah.
P2.B3: Mh?
P2.B4: You have such beautiful skin.
P3.B1: Really?
P3.B2: And also a sweet fragrance... // What soap do you use?
P3.B3: Just your average soap.
P3.B4: Hoo.... So that's your natural fragrance, huh.
P1.B1: How nice....
P1.Box1: Is what she said
P2.Box1: and before I noticed, she wanted
P2.Box2: to sniff my armpits and belly-button....
P3.B1: And in the end, even my panties...
P3.B2: I was so scared, not knowing what was going on....
P3.B3-4: Haa
P3.B5: That's perverse all right!!
P3.T1: Eww~
P1.B1: Even if you're my senior, that's rude. // Perverse is how Yanahara-kun is being, isn't it?
P1.B2: So don't group me together with him please!
P1.B3: N- No way. I said it's a misunderstanding....!!
P2.B1: But you see us change every day, // and you fondled my breasts for real.
P2:B2: Ah, and it seems you did something with Manaka at personal practice.
P3.B1: Fufu. Looking at it like that, you're a pervert all right, Taichi-kun.
P3.B2: Don't say it so happily!!
P4.B1: I knew it! // And what's that about personal training with Nee-sama!? // Explain yourself!
P4:B2: Th- That was just an accident....
P5.B1: Again with the excuses!? // First it's a misunderstanding, now it's an accident. Aren't you making it a bit too favorable for you!?
P5.B2: Even if you say that, // I'm just speaking the truth....!
P6.B1: Dah! Whatever, you're a pervert either way! // Be aware of it already, idiot!
P6.B2: Why am I an idiot now? // Those who start yelling immediately are idiots!!
P6.B3: C- Cut it out.....
P4.B1: H- Hey, where're you touching.....!!
P4.B2: Okay, be quiet everyone.
P4.B3: It's time for us to practice.
P5.B1: T- Thanks....
P5.B2: My, the trouble just starts now, you know?
P1.B1: Hey, cut it out already.
P2.B1: What is this?
P3.B1: Why the hell do I have to be tied up?
P3.B2: Sorry, Masaki-chan. // We're going to have a little meeting, so behave yourself.
P3.B3: This is pure violence!
P4.B1: Even I.. Nmmf!?
P4.B2: Yeah, yeah, I know. Now be quiet.
P5.B1: Okay, now onto the topic.
P1.B1: What are we going to do with her?
P1.B2: Ugg......
P2:B1: Chase her out with power?
P2.B2: Rejected! // We finally got a new member, why chase her out now!?
P2.B3: But if we don't do anything about it, // we won't even be able to practice, let alone produce a play.
P2:B4: Well, we could settle it if we just leave her alone, // but could you endure that?
P3.B1: Th- That....
P3.B2: How about we clearly tell her that she is hindering our practice?
P4.B1: That's no different from chasing her out.
P4:B2: Yeah...
P5.B1. If possible I would like her to redirect her passion // towards acting....
P6.B1: I kinda have an idea.
P1.B1: Really!?
P1.B2: But there is no guarantee it'll work-
P2.B1: Besides,
P3.B1: it'll put you two in a bind.
P3:B2: ?
P1.B1: H- Hey, stop it!! Why does someone like you have to fondle me----!
P1.B2: That's right! Fondling is reserved for someone you love.
P2.B1: Only the person you love is allowed to fondle your body.
P3.B1: Masaki-chan.... That counts for me too....
P4.B1: N- Nee-sama...?
P4.B2: It doesn't matter if it's a boy or a girl.
P5.B1: I'm happy about your affection for me,
P6.B1: BUT
P1.B1: The type of person I really love
P1.B2: is passionate about acting, practices together with me,
P2.B1: competes and strives with me // and stands on the same stage as me.
P3.B1: That type of person.
P4.B1: That's why I'm sorry.
P5.B1: Actually we wanted to keep it a secret,
P6.B1: but truth is
P1.B1: Yana- eh no... Taichi-kun and me
P1.B2: are dating...!!
P2.B1: My, enough joking.
P2.T1: Oops?
P3.B1: N- No, I'm not joking....
P3:B2: Yanahara-kun aside, // you really don't look like you're dating, Nee-sama.
P4:B1: I don't know why you would say that, // but it's a joke I can't laugh about.
P4:T1: What now?
P5.B1: L- Like I said, it's not a joke, we're really....
P5.B2: Okay, let us practice. // Are we going to do warm ups?
P6.B1: Then please pair up with me, I'm pretty flexible.
P6.B2: S- Stop, Masaki-chan. We're still not done....
P3.B1: What now, Yanahara-kun. Don't get in my way.
P3.B2: I- It's not strange that you won't believe it,
P4.B1: But the captain...
P5.B1: Eh, I mean Manaka-san and me are really dating....
P5.B2: Nee-sama saying so is a different matter,
P5.B3: but I have no time to listen to your crap.
P1.B1: Move it.
P1.B2: I- It's the truth!
P2.B1: Tch.
P3.B1: Cut it out already...
P3.B2: I- I mean, I already...
P4.B1: hugged her
P5.B1: t- touched her breasts and ass...
P6.B1: And...
P6.B2: And I....
P1.B1: I already saw...
P1.B2: behind her panties....
P2.B1: Huh?
P3.B1: The hell? Your delusion? // And I was worried for a while what you would say.
P3.B2: Maybe you should go to a hospital?
P4.B1: That's why men are....
P2:B1: Umm.... Nee-sama....?
P3.B1: W- What's with that reaction...
P3.B2: You really....
P4.B1: said it...
P6.B1: You made me remember it....
P7.B1: Geez...
P1.B1: Stupid Taichi-kun.
P2.B1: M- Masaki-chan....?
P3.B1: Now you understand, Masaki-san...
P4.B1: There is no place for you beside her.
P1.B1: But
P2.B1: are your feelings really that shallow that you'll give up now?
P3.B1: Remember what she said earlier?
P3.B2: That she loves someone that shares her passion for acting.
P4.B1: Just steal her back.
P4.B2: Devote all your passion to acting.
P5.B1: And with time, Manaka will come yours...
P6.B1: .....Fuh.
P1.B1: Fufufufu
P2.B1: Alright.... Yanahara Taichi.... // I'll accept it...
P2.B2: But here's a warning....
P3.B1: I'll surpass you soon... // and take back Nee-sama....
P3.B2: Be prepared.....
P4.B1: I'll spare your life until then!
P4:B2: Wash your head and wait for that!!
P5.B1: Oh, she recovered.
P5.B2: Looks alright <3
Top: Mori Manaka's mornings
P2.B1: Dum di dum
P2.B2: Dum di dum
P3.B1: Okay
P3.B2: This should do
P4.B1: Ah.
P4.B2: I forgot the dessert.
Top: Makita Sae's idling
P1.Sign: Bookstore
P4.B1: Ah, that's the new book!
P4:B2: No way!
P5.B1: Kuh~ The cover says it all~~
P5:T1: Don't speak and go home. Just shut up and disappear....
Top: Kasuno Shinobu's part time job
P1.B1: Hey, where's the waitress!
P1.B2: What's wrong with this store!?
P2.B1: I'm truly sor- [cut off]
P2:B2: Idiot!
P2.B3: Get me the boss! The boss!
P3:B1: I'm truly sorry. The manager is away at the moment.
P4.B1: If you have something to say, please say it to me.
P4:B2: We can take your time at the back....
P5.B1: That customer ran home while crying?
P5:B2: What did you do?
P5.B3: Fufufu.
Top: Tanoue Masaki's night before joining the club
P1.T1: Month O Day X
P1:T2: I can't forget about the girl I saw on stage.
P1:T3: Why am I so attracted to her? It's mysterious.
P1:T4: Even when I try to think about it calmly, as soon as I remember her appearance, my chest gets hot and my head spins.
P2:T1: I'm sure... this feeling is what they all talk about.
P2:T2: I worried for a few days, but this morning I finally come to a decision.
P2:T3: Now I just have to act accordingly.
P2.T4: Tomorrow I'll join the drama club.
P2.T5: And then....
P3.T1: And then....
Top: Afterword
P1.T1: Nice to meet you.
P1.T2: I'm Yamada Maya. Read it from left-to-right or from right-to-left, it stays the same.
P2.T1: Okay.
P5.T1: There are days, where I tortured myself thinking this manga is lacking in various areas
P5.T2: but I'm still grateful that the manga got to you like it is now.
P6.T1: It might still be lacking in the future,
P6.T2: but I'm really happy you read it this far.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 23, 2018 Shokugeki no Soma 268 fr Erinyes
Jun 23, 2018 One Piece 908 en cnet128
Jun 22, 2018 Gintama 687 en Bomber...
Jun 22, 2018 Gintama 687 en kewl0210
Jun 19, 2018 Yakusoku no... 91 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes