Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 907 by cnet128 , Gintama 686 (2)

Change123 58

+ posted by PROzess as translation on Apr 13, 2011 14:35 | Go to Change123

-> RTS Page for Change123 58

Change123 Chapter 58:

P2.B1: Ah....
P4.B1: Huh? This....
P4.B2: You can sleep some more. You were pulling an all-nighter helping your sister, right?
P4.B3: Si- Sister?
Bottom: Case 58: The flipped coin
P1.B1: Yes, your sister. She didn't want to wake you up, // so she send you back to Tokyo by taxi....
P1.B2: ......
P1.B3: Be at ease and go back to sleep. Your sister already told me the address and paid.
P2.T1: The person who was attacking Kosukegawa-san----
P2.T2: And the person who shocked me and send me back in a taxi.
P3.T1: That means, they don't want us to get closer to Gettou-san.
P3.B1: They got me. And with such a kind method....
P4.B1: Excuse me, please go back. I forgot something important....
P4.B2: Eh!? But we're already at Nagoya.
P4.B3: Please!
P7.T1: Case 58: The flipped coin
P3.B1: .....Ug.
P4.B1: He regained consciousness from the pain of the fall, huh.
P4.B2: Botan, give him this drug before he wakes up completely.
P5.B1: This is....
P5.B2: Ginga and him made it all the way to this hidden village, so we need to alter their memories a bit.
P1.B1: Going straight for a drug, instead of trying hypnosis, is going too far.
P1.B2: Administered wrong not only will the memories be lost, but he'll be paralyzed. Why must we----
P2.B1: Our job is do to whatever to produce the satisfying results. // We can only rely on our own decision in such cases.
P2.B2: But, don't worry <3 This drug will only remove his memories of the last hour.
P3.B1: Losing some memories because of too much alcohol is a common thing. This will cause the same effect.
P3.T1: I leave it to you.
P3.B2: Yes.
P4.B1: ....
P5.T1: Sorry, Kosukegawa.
P1.T1: This is to protect the laws of this village and the fight of Black.
P2.T1: But even if you had the help of Ginga and Co.
P2.T2: it's quite a feast to come this far.
P3.T1: So close. If you were just a bit stronger
P3.T2: you would have reached Gettou-san.
P5.B1: Now that I remember, you're always getting beaten up.
P1.T1: Always
P2.T1: For the sake of someone.
P3.T1: Even though you're so powerless.
P4.T1: Never showing restraint.
P5.B1: ....
P5.T1: It was
P6.T1: really just a bit more.
P1.B1: And besides,
P2.B1: going for the kill makes it easier for me.
P3.B1: ......
P2.B1: I won't lose!
P2.B2: Let Kosukega pass!!
P3.B1: She's not all talk, but-----
P1.B1: Aw.
P2.B1: K- Kuh.
P2.B2: Long weapons have a disadvantage at close range.
P3.B1: We're living in the shadows----
P3.B2: Ug.
P4.B1: No matter what means we have to resort to,
P1.B1: if it assures our victory,
P3.B1: we'll use them.
P2.B1: !?
P3.B1: Hehe....
P3.B2: She's tougher than I thought.
P4.B1-2: Haa
P4.T1: Shit...
P4.T2: At this rate, I'm done for before Kosukega finds Hifumi...
P1.B1: Okay!
P2.B1: Whoops.
P2.B1: Wraaar!!
P3.B1: Kuh.
P3.B2: !
P1.B1: Sumire.... You came to help, huh.
P1.B2: But
P2.T1: I don't need any. For an opponent who relies on instinct alone
P2.T2: I alone am more than enough!!
P3.T1: If I aim for her when she's in midair and can't move----
P3.B1: !!
P1.B1: What!?
P2.B1: You....
P2.B2: If you put "kou", "soku" and "shu" into simple numbers, Ginga-chan is clearly weaker than you. // but her numbers won't drop
P1.T1: no matter how unfavorable you make the situation for her.
P2.T1: Without a strong resolve you'll done for.
P2.T2: In our job results are more important that the progress.
P3.B1: Not good!
P3.B2: The wrapped stone....
P4.B1: !
P1.T1: Sh...it!
P3.B1: Guh....
P2.T1: Leaves me no choice to fight with my life on the line.
P3.B1: Such timing-----
P3.B2: won't hit me!!
P1.B1: !!
P3.T1: This pain will stop her movements for a moment!
P3.B1: Gwah!?
P1.B1: If I let the pain stop me,
P2.B1: I can't protect my friends!!
P1.B1: !?
P2.B1: Gu...
P3.B1: Gwaaa
P2.B1: Attacking even when unconscious. Not bad.
P1.B1: !
P1.B2: I'm sorry for breaking the laws.
P2.B1: Ah
P2.T1: Botan....
P1.B1: This is my selfish decision.
P1.B2: Kosukegawa....
P2.B1: Kosukegawa should be present at Black's fight. That's what I think.
P2.B2: And he should witness the outcome. That's the decision I have came to.
P3.B1: If he should leak information about our village, I'll take responsibility and dispose of him!
P4:B1-2: Haa
P4.B3: ....
P1.B1: Botan....
P1.B2: Mh?
P1.B3: ....From the beginning our job is separated from the world.
P2.B1: .....
P2.B2: A job, where breaking rules or rules is fine as long as it serves the objective.
P3.B1: If there's an impassable wall, going around or breaking it down, is the same to us.
P3.B2-3: Haa
P3.B4: You had plenty of potential as a "Red", if it weren't for your soft side....But
P4.B1: Eh....?
P1.B1: Now that you have broken down the wall called laws----
P1.B2: you gained the right to call yourself... a "red".
P3.B1: I hope you do well... // I leave the rest to you.... Botan.
P4.B1: Yes!!
P4.T1: Go! Kosukegawa.
P1.T1: You have the right and the duty to watch Hifumi's fight!!
P1.B1: Agg.
P2.B1: U....Ugg.
P2.T1: How stupid can I be----
P2.B2: It hurts.
P3.T1: To think I would trip on the stairs....
P3.T2: I have to hurry
P1.T1: To let me advance
P1.T2: Hino-san, Gyoutenmaru and Ginga are giving their best!!
P2.T1: I can't lose
P2.T2: to this pain.
P3.T1: Even the raiders would laugh at me.
P3.T2: Also
P4.T1: if I don't get through this
P4.T2: I feel like I'll regret it for the rest of my life----
P1.T1: I feel like I won't ever
P1.T2: meet Hifumi again.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe
Jun 16, 2018 Gintama 686 en Bomber...
Jun 16, 2018 Gintama 685 en Bomber...
Jun 15, 2018 One Piece 907 en cnet128
Jun 15, 2018 Gintama 686 en kewl0210