Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 926 by cnet128 , Gintama 698 (2)

Sore ga Kanojo no Seigi Nara 1

+ posted by PROzess as translation on Apr 13, 2011 15:11 | Go to Sore ga Kanojo no Seigi Nara

-> RTS Page for Sore ga Kanojo no Seigi Nara 1

Sore ga Kanojo no Seigi nara Chapter 01:

P1.Box1: Like the captured butterfly, the girl can't hope to "escape" from these hands...
P2.Side: The author of "Moriguchi Orito no Teiougaku", Sanada Rin, presents the long awaited new series!!
P2.Box1: Loosing any will of freedom...
P3.Box1: The only thing that's granted is shame...
P1.Box1: The man fated to watch
P2.Box1: and the girl fated to be watched....
P3.VerticalText: The only thing the captured butterfly is offered, is the honey called "shame"....
P1.Box1: When I came home from my Middle school graduation ceremony, // I found the house buried in cardboards.
P2.T1: Wah, can't open it whole.
P3.B1: Ehh......
P3.B2: Secret escape?
P4.B1: Oh, Yuuki! You haven't lost your second button! [Note: At graduation, girls ask the boys they like to give them the second button of their uniform.]
P4.B2: Well, no wonder with such a scary face!
P4.B3: More important, what's with this stuff? Disciplinary transfer?
P5.B1: Don't spread rumors with such a dark face!
P5.B2: It's an oversea transfer! It's a honorable transfer~!
P6.B1: Haaa....
P6.Box1: As always such spontaneous parents...
P6.B2: .....Hey.
P1.B1: Your father and me all alone in desert... We'll have our 99th honeymoon.<3
P1.B2: Like a phoenix raises again the day for our love to bloom again is near...
P2.Box1: I want to say "At least tell me about it before"....
P3.Box1: But over the years I came to understand that this a total useless effort.
P3.B1: .....Tch.
P4.B1: So I'm going too?
P4.B2: Or will I stay here alone?
P5.B1: What are you saying?
P6.B1: It has been decided that you'll be living at the house of a old good friend of mine, that is an author.
P6.B2: ......Since when?
P1.B1: From tomorrow onwards.
P2.B1: Th-
P2.B2: That's too spontaneous...
P2.T1: Thanks to that I had to spend all night packing.
P3.T1: Though I'm lucky to get away from this lovey-dovey household straight out of a nightmare,
P3.T2: I'm a bit uneasy, since I don't know in what kind of household I'll get in now...
P4.Box1: Because the only information I got was:
P4.B1: L- Living? Where!?
P4.B2: It's near the high school you enrolled in.
P5.B1: ...What is the family like?
P5.B2: Three kids, one is the same age as you.
P5.Box1: But,
P1.T1: normally one would tell who is going to pick me up, or tell me their address.
P1.T2: But they were so excited about their honeymoon or whatever...
P2.T1: Well thanks to these two super lovebirds,
P2.T2: I came to understand that losing yourself in love is a very stupid thing.
P3.T1: It's enough if you live calmly, without getting swept away by your feelings....
P4.B1: Ah...!
P1.B1: Are you okay?
P1.B2: Ouch... // Yes... I'm fine.
P1.B3: I'll help you pick them up.
P2.B1: Thank you.
P2.B2: You have a bit scary face, but you're kind.
P2.B3: You didn't have to say that.
P3.B1: They scatter quite a distance...
P4.Box1: Though it's lying at her feet, she is ignoring it. What nerves.
P1.B1: ...Excuse me.
P1.B2: .....H...
P1.Box1: If you start shaking because someone gets near, then pick it up yourself!
P1.B1: ...I think that were all.
P1.B2: How kind of you, you really thank you.
P2.B1: Ex- Excuse me, could it be,
P2.B2: ?
P3.B1: you're Fujimoto Yuuki-san?
P3.T1: The selfish girl... What's she wants?
P3.B2: ...Yeah?
P3.B3: I'm... Kiryuu Aya.
P3.B4: I came to pick you up on behalf of my mother.
P1.B1: ....
P2.T1: ...With kid they meant girl?
P3.T1: Because I wanted to avoid troubled,
P3.T2: I avoided women till now...
P4.B1: E- Ehh..?
P4.B2: Something to your discontent?
P4.B3: No! Just my problem.
P4.T1: Besides... How do I talk to a girl?
P1.T1: It's nothing to be proud of, but I never have talked with a girl my age!!
P1.B1: ....?
P1.T2: For now I have to be calm... I have to clam down!!
P3.B1: I understand. Let's get going already.
P3.T1: Ahh!! That was what I had to say!!
P4.B1: Ah...
P4.B2: From my mother. Excuse me.
P1.B1: Aya here... // Yeah... I met him...
P1.T1: Well it wasn't all that polite compared to the words of an elder.
P2.B1: I-
P2.B2: I have to go shopping after all...?
P2.T1: ...?
P3.T1: What a strange fellow... Is shopping really that troublesome?
P4.B1: Yeah, it's for you... for our sake...
P4.B2: I'll give my best.
P6.T1: She gets even stranger...
P6.T2: Well, not that I understand a girl.
P1.B1: Let's go.
P1.B2: 'Kay.
P1.B3: This way.
P2.T1: But isn't she awful wary of her skirt since the call?
P3.T1: If it worries you so much, why wearing such a short one?
P4.T1: ....What's more, she already walks like a bad oiled robot...
P5.T1: Suddenly
P5.T2: It's me who is getting embarrassed....
P3.B1: Hey---- // Why are we circling around this park?
P4.B1: Ah...// Ha... /// Th....
P5.B1: I want to get the shopping over with...
P5.B2: and greet your parents.
P6.B1: !?
P1.B1: Hey...
P3.B1: What are doing...
P3.B2: here..!?
P4.B1: Th-
P4.B2: Therefore... // Sh- Shopp....
P4.B3: Li...
P5.B1: What...?
P5.T1: Why did we have to come specially here?
P6.T1: And why
P6.T2: is she so flushed and sweaty?
P7.T1: And why is she gripping her skirt so tightly?
P8.B1: Ahhh---!
P1.B1: Are you lovey-dovey?
P1.B2: Ha-
P1.B3: Hagyaa...!!
P2.B1: You gonna kiss now?
P2.B2: ....
P2.B3: 'Course not.
P2.B4: Eh!? // Boring!!
P3.B1: Akira-kun, let's go!
P3.B2: Let's kiss over there!
P3.B3: And there're gone...
P4.B1: ...Damn, they were like my parents...
P4.T1: Freaks who also only speak of kissing.
P4.B2: Though it's nothing special.
P5.B1: Hey, you.
[no text]
P2.B1: Wh- Ng, Wha-!? // What you doing!?
P3.B1: 'Cause... we have to... shop...
P4.B1: Hey... wait... In jap please. That doesn't make any sense!
P1.B1: Oho, a lover's quarrel at such a place?
P1.B2: Must be nice to be young~!
P1.B3: Mama, is that boy bullying her?
P1.B4: Hey, sto-
P2.B1: H- Hey, come here.
P3.B1: Why are you doing something so EMBARRASSING! [capitals = smaller text]
P3.B2: 'C- 'Cause...
P3.B3: We have to buy things.
P4.B1: Wha- !
P4.T1: No, No, No... Calm down!
P5.B1: Well not that... Why were you showing me your panties...
P5.B2: For... my mother... for my mother's... job...
P1.B1: Because the shopping list is writing on a place no one can see, that I have to flip my skirt.
P1.B2: Here... and on my butt...!
P1.B1: Just what is your mom's job!?
P1.B2: How does this connect? I don't get it!!
P2.B1: Ev- Even to me... // it's so embarrassing I could die!
P2.B2: Therefore... Hurry...
P2.B3: Hurry and look...!
P4.B1: Uw- // Uwaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
P4.Box1: ----Humans,
P1.B1: Meat...!
P1.B2: Beef meat....!
P1.Box1: once they have crossed a certain line----
P2.B1: Next... // Let me see higher up!
P2.B2: Green Onion. It's green onion!!
P2.B3: Ah... So embarrassing... Hurry...
P2.B4: Next is...
P2.Box1: reach a state of pure calmness.....
P2.B5: Extend your butt some more. // It's... Tofu!
P3.B1: Th- Thank you... // Now.. we can buy the things mum wanted...!
P3.B2: Hahaha...
P3.B3: Haaaa
P3.Box1: By the way, this slide,
P4.Box1: become a haunting spot called "Bloody Sukiyaki". But that's a different story...
P2.Sign: Kiryuu
P3.B1: Welcome home, Aya...
P3.B2: You properly finished it?
P4.B1: What's with this house and this beauty...?
P4.B2: Here...
P4.B3: Good, good...
P4.B4: You did well for your first time.
P1.B1: Fuhu....
P1.B2: You're such an idiot... You're so relieved now?
P2.B1: I- I was scared.... // Mother...!
P2.B2: Good girl... // You did well, Aya. // That's the daughter of the erotic roman author "Kiryuu Aoi"!
P3.T1: Wha-?
P3.T2: I think I just heard something totally unfitting for a normal life...
P3.B1. Ah... Tsumugi-onee-chan! Aya-chan is back!
P3.B2: Eh? Already? I thought she would take longer<3
P1.B1: This whip makes a really nice sounds<3
P2.B1: Wait, Sarasa. You pull too hard on the leash!
P3.T1: Just now, a school swimsuit girl holding a whip
P3.T2: and a girl with the tortoise shell bondage passed by...?
P1.B1: Then let 's introduce ourselves, everyone.
P1.T1: What the hell? What's going on here!?
P1.B2: Okay <3
P2.B1: I'm the head of this household, Kiryuu Kinu.
P2.B2: Oldest Daughter, Tsumigi<3
P2.B3: I'm Aya...
P2.B4: I'm Sarasa! Nice to meet ya!
P3.B1: Wh- Wha-?
P3.T1: Too much...
P3.T2: What's going to happen? What's going to happen to me?
Side: What will happen next time?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked PROzess for this release

Hoanek SJ

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 6, 2018 One Piece 926 en cnet128
Dec 1, 2018 One Piece 925 en cnet128
Nov 14, 2018 One Piece 924 en cnet128
Nov 14, 2018 Karakuri Circus Volume 28 en Nintakun
Nov 14, 2018 Nanatsu no Taizai 289 fr FKS
Nov 14, 2018 Yakusoku no... 111 fr Erinyes
Nov 14, 2018 Shokugeki no Soma 287 fr Erinyes
Nov 13, 2018 Karakuri Circus Volume 27 en Nintakun
Nov 12, 2018 Saike Once Again 102 en Bomber...
Nov 12, 2018 Saike Once Again 101 en Bomber...