Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 907 by cnet128 , Gintama 686 (2)

Sankarea 10

+ posted by PROzess as translation on Apr 13, 2011 15:14 | Go to Sankarea

-> RTS Page for Sankarea 10

Sankarea Chapter 10:

P1.B1: I'm Saouji Ranko.
P1.B2: Chihiro's cousin and his fiancé.
P1.T1: Ranko strikes!!
P2.T1: Eh----
P1.T1: The bra and the wound. It's not just life that's messed up----!!
P1.T2: Chapter 10: A woman's... heart....
P1.T1: Fian... cé...
P2.B1: Waaaahhh!
P3.B1: You know, that was just a joke!
P3.B2: Hey, Wanko!! Don't tell jokes so seriously!!
P3.B3: Eh--?
P4.B1: But--- We promised when we were little.
P4.Textaboiveheads: Kindergarten time
P4.B2: Chihiro, want to be my fiancé?
P4.WankoBox: Wanko, 5years
P4.ChihiroBox: Chihiro, 4years
P4.B3: What's that?
P4.B5: Not important, just say yes!!
P4.B6: I don't remember any of such child talk!
P4.B7: Okay,
P4.B8: I want.
P1.B1: I was just kidding, sorry, Sanka-san. // But did you see him flustering? [small text] How cute. [/small text]
P1.B2: Shuttup.
P2.B1: You were crying just a while ago!
P2.T1: .....
P2.B2: Eh--? That was just an act.
P2.B3: Don't lie!
P3.T1: I see... She...
P1.T1: ------Next morning
P2.B1: Kakaka!!!
P3.B1: You didn't know that you get some of the poison if she bites you? If you aren't careful you got die, you know?
P3.B2: If you knew, tell me about it!!
P3.B3: Ouch.
P4.B1: Well, if the poison was gone already after a few days, it wasn't such a big bite. // Where did she bite you?
P4.B2: Eh... I forgot.
P4.B3: ....
P1.B1: By the way Chihiro, how did you get that stomach wound?
P1.B2: And who were those Maid-cosplaying girls yesterday....
P1.T1: It were real maids.
P1.B3: Ah, well, it wasn't a big deal.
P1.Under: In the Furuya family, for lunch Aika is the head and for breakfast the father.
P2.B1: Right, Rea? Hahaha...
P3.B1: Yes... That's right...
P3.B2: Mh!?
P4.B1: What's wrong? Why aren't you eating // If you don't eat them every few others, the resurrection effect will wear off...
P4.B2: Ah... Yeah...
P4.B3: (Father) Rea-chan is a vegetarian, huh. Hahaha
P5.B1: I... don't have quite the appetite now. I'll eat them at school.
P5.B2: ....Speaking of,
P1.B1: do you really plan to go to school from here?
P1.B2: Yeah, I mean today is monday, right?
P1.B3: That's not the problem!!
P2.B1: ...If I don't go to school, I can't experiences a "Normal girl's life".
P2.Box1: ...If she said that, I can't get back at her...
P3.B1: Also, I did and all-nighter and made this. Great, isn't it?
P3.Box1: Made of bags for dry ice.
P3.B2: N- No, but...
P4.B1: I... I mean, the chairwoman of the Sanka girl's academy....
P4.B2: Yes, that's my mother.
P1.B1: Th- Then they might try again to take you back...
P2.B1: No, that won't happen.
P3.B1: My mother isn't that kind of person... // I'm sure she'll ignore me.
P3.B2: ...
P3.Box1: ...Kind the twisted family...
P4.B1: But damn... // He really stabbed me. He's a freak.
P4.T1: I took some painkillers, but it still hurts...
P5.Box1: The maids said he went to some institution overseas first thing in the morning. I'm glad I hadn't had to see him again.
P5.B1: I can say what I want, but he sure has influence...
P1.B1: But what kind of institute? Don't tell me they're doing zombie researches overseas?
P2.B1: ...Re... // Research....
P3.B1: Mh? What's wrong gramps?
P4.B1: He--y!
P5.B1: N...
P5.B2: Not...
P1.B1: Not gooooood. It's tearing me apart!
P1.B2: !??
P2.B1: I don't want to get involved anymore!
P2.B2: Hey... Eh!?
P2.B3: Forgive meeee.
P3.B1: What... was that? Did gramps do some research overseas before?
P3.B2: No way-- // It's just his age again.
P4.B1: ....
P1.B1: Then, I'm entrusting escorting Rea-chan to school to you, Chihiro.
P1.B2: Ouch!! // You don't have to tell me!!
P5.B1: Shiyou Town--- Shiyou Town---
P2.B1: Hey... Mogi, // yesterday I found the blessing of my life...
P2.B2: I nearly went to heaven-----
P3.T1: A beautiful encounter in the shopping center in the neighbor town.
P3.SmallT1: Ah, you are...
P3.SmallT2: What a coincidence.
P3.T2: After that the two starting running as they were eloping...
P3.T3: And finally his soul separated and headed towards heaven----
P3.B1: But I can't remember any details~~~
P3.B2: Mhm.
P4.B1: Damn, just what happened then?
P4.B2: Ah... Excuse me...
P5.B1: Mh?
P5.B2: I would like to ask for directions...
P2.B1: Wow. // A western beauty!!
P3.B1: He... Hehe, what are you searching for?
P3.B2: Wow, what sexy legs....<3
P3.B3: The Shiryou Temple.
P4.B1: Chili Ooh Temple? [Ghostflower would like to be credited for this xD so do it]
P4.B2: Shiryou Temple! Where Furuya-kun lives.
P5.B1: Ah--- ok, ok. At that signal turn left, then go straight ahead!! ... Well, since I'm free...
P1.B1: The kind me, will guide you. // Give me your luggage.
P2.B1: Ah.
P4.B1: Fufu, don't worry. I can find it alone.
P5.B1: ...Scalpels!? // Handcuffs!???
P5.B2: ? What's wrong?
P6.B1: ...But Furuya-kun wasn't at our meeting spot today again... // Is he still taking off from school...
P2.B1: My... What's with him??
P2.B2: Why is someone from Shiyou high school on this side...!?
P2.B3: ....
P3.Box1: Totally standing out....
P1.B1: Ah, Tsumura-san, good morning.
P1.B2: Kaneda-san, good morning to you too.
P2.B1: Rea-sama~~~ I was so worried because you suddenly took off the weekend~~
P2.B2: Ah, Helen-chan.
P2.T1: Rea's classmate // Shino Helen
P3.B1: I'm sorry. I wasn't feeling well...
P3.B2: Eh? Are you alright now?
P3.T1: Total different from me...
P3.B3: She sure is popular--
P4.B1: By the way, where did you get this SERVANT? [emphasize on servant, duh]
P5.B1: I'm not a servant!!
P5.T1: You aren't?
P2.B1: Then later. And make sure not to stay in the sunlight too long.
P2.B2: And if something happens, call me with this!!
P3.Box1: Previously bought at an auction // An armband lock transceiver
P3.B1: A transceiver...?
P4.B1: Ah, eh... // This...
P5.T1: It goes like this.
P5.B1: She never wore an armband clock?
P1.B1: Understood? If anything strange happens to you, // I'll come over immediately....!!
P2.B1: Got that...!!?
P3.T1: Furuya-kun....
P4.T1: You're really worried about me...
P4.B1: okay.
P2.B1: Wah~~~~ Wanko!?
P2.B2: Mhm~
P2.B3: Am I interrupting something--?
P3.B1: No- Not really... // He was just sending me off.
P4.B1: So nice--- I want that too--- // Remember elementary school? You always escorted me back home.
P4.B2: Ah---? Again with this old stuff....
P1.B1: Ah, then... I'll excuse myself now.
P2.B1: Oops, there she goes.
P3.B1: Just stop it already!!
P4.B1: Since yesterday you're only saying easily to misunderstand things.
P4.B2: She's taking you seriously...
P5.B1: I'm fine with her misunderstanding.
P5.B2: What!?
P1.B1: Even I want to show
P1.B2: that I have some kind of advantage!!!
P2.B1: Later!! Ah, I'll drop by later to borrow a DVD again!
P3.B1: ...What did she mean?
P1.Box1: Rea // looked a bit troubled since the morning....
P1.Box2: I don't understand women....!!
P2.B1: And I'm back home after buying some dry ice at the super.... [small text] I skipped school again.. [/small text]
P2.B2: Mh?
P3.B1: Who is she?
P3.T1: She's not from around here, or?
P4.B1: Fufufu, // meow
P4.B2: Hey
P4.B3: Hey
P5.Box1: A foreign tourist?
P5.B1: The usual friendly Babu, is wary of her...!?
P1.B1: C'mon... Be a good cat...
P2.B1: !!
P3.B1: Ah...Shit...!!
P4.B1: Hey, get away from the cat!
P4.B2: Did it bite you!??
P5.B1: Ah...
P1.B1: Haa... wo...
P1.B2: Hey... Are you okay!?
P2.B1: ....!? Babu? [small text] He's shaking? [/small text]
P3.B1: Could it be... T-h-a-t is your's?
P4.B1: The "poison" is still fresh... // Now I'm dizzy.
P6.Box1: Eh...!?
P6.B1: Since t-h-a-t is behaving in your arms, it must mean it's yours.
P1.B1: Could you be an assistant of professor Boil?
P2.B1: Huh!?
P2.B2: And Boil is...!?
P1.B1: Fuh--- Baths are so soothing.
P2.B1: Mh?
P5.B1: Gramps!?
P5.B2: You were here after all...!
P2.B1: Professor Boil...<3
P2.Box1: Eh!?
P3.Box1: With Boil .. // she meant gramps!?
P3.T1: *Boil = Boil [lol yeah, first one writing in engrish-.-]
P3.T2: Real name: Furuya Jogorou
P4.Box1: Besides, why does this foreigner
P4.Box2: know that Babu is "poisoned"... Just who on earth....
P1.Box1: is she----!????
P1.T1: ....
P3.T1: ....Could
P3.T2: Could it be....
P4.T1: that I am a bother....
P4.T2: A mysterious woman appearing at the Shiryou Temple. And Wanko's heart filled with love. Rea's place to stay at seems to blur away.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Nov 16, 2011 10 es DH777

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe
Jun 16, 2018 Gintama 686 en Bomber...
Jun 16, 2018 Gintama 685 en Bomber...
Jun 15, 2018 One Piece 907 en cnet128
Jun 15, 2018 Gintama 686 en kewl0210