Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 907 by cnet128 , Gintama 686 (2)

Smash! 105

+ posted by PROzess as translation on Apr 14, 2011 14:35 | Go to Smash!

-> RTS Page for Smash! 105

Smash! Chapter 105:

P1.T1: #105: Interesting!
[no text]
P1.B1: *put*
P2.B1: Where are you going, Kawase?
P3.B1: I finished it all... so I'm off to practice now.
P3.B2: Hiyori.
P4.B1: Finished all, she says. I'm just at the half.
P4.B2: And I have no clue what I'm doing.
P4.B3: You didn't know? She's pretty smart.
P5.B1: Actually quite some high level school invited her,
P5.B2: but she came her, because she wanted to play badminton.
P7.B1: Not good, I need a 100% success rate with my serves.
P8.B1: By playing a high serve to avoid hitting the net, it'll be just pushed back. // And if it's too low, it won't be infield.
P8.B2: That course is the most perfect.
P9.B1: But with an opponent in front of you,
P9.B2: the pressure tends to have you make mistakes.
P1.T1: Badminton is so complicated...
P2.B1: Oh?
P3.B1: ...!
P4.B1: Ah... // Already done with your test?
P5.B1: I had no clue at all, so I came here, // to relieve all the build-up stress.
P6.B1: ...
P7.B1: How was your test?
P8.B1: Ah...
P9.B1: It was easy. // I finished it fast...
P1.B1: Wow---- // You're pretty smart then, Hiyori-chan!!
P3.B1: I'm so envious----! // How do I need to study to get a good score?
P3.B2: We- Well...
P4.B1: Memorize the important things, // and remember useful patterns.
P4.B2: I see. I see.
P5.B1: And?
P6.B1: ...
P7.B1: Ple- // Please wait a moment.
P7.B2: ?
P8.B1: If you look at me so intensely..
P8.B2: I get embarrassed.
P1.B1: Eeh!? // Was it that intense?
P1.B2: S- Sorry.
P2.B1: ....
P4.B1: Umm...
P5.B1: Would you practice with me?
P1.T1: So fast!!
P2.T1: It's not like he's hitting with all his might,
P2:T2: but it's still so fast.
P3.T1: This is a shot from a top player...
P4.B1: Azuma-senpai,
P5.B1: could you smash, // when I play high?
P6.B1: Eh?
P7.B1: Without holding back.
P8.B1: ....Okay.
P4.B1: Kyaa
P5.B1: !!
P6.B1: Are you okay!?
P7.B1: Did it hit you?
P7.B2: ...
P1.B1: I was just surprised... // by it's speed.
P1:B2: You're not hurt?
P2.B1: No, I'm fine.
P2.B2: Good thing----
P4.B1: Be careful // not to get injured.
P6.B1: Did you...
P6.B2: injure yourself before?
P7.B1: Yeah. // During a game in my first year.
P7.B2: My Achilles tendon ripped.
P9.B1: Luckily I recovered fast. // But not being able to play is really painful.
P1.B1: When I think back to my rehab, // I feel I can give my best, no matter how strict the training is.
P2.B1: ....
P3.B1: Umm...
P3.B2: Azuma-senpai...
P4.B1: Ah, lunch break.
P4.B2: Let's go eat something.
P4.B3: I'm hungry.
P4.B4: Okay.
P6.B1: Anan---
P7.B1: Where have you been?
P7.B2: At the gym.
P1.B1: How were your test, Anan?
P1.B2: So-so.
P2.B1: Just don't fail any. // Else you can't play in games.
P2.B2: Yeah.
P3.B1: U- Umm, // You can't play in games if you fail the tests?
P4.B1: That what it means.
P4.B2: It's penalty for not having self-discipline.
P6.B1: Kotomi, don't tell me, you...
P7.B1: My math.... [small text] Damn [/small text]
P7.B2: Hey, you can't do that! // I won't be able to play doubles then.
P8.B1: You have to take care of that together. // Shared responsibility.
P8.B2: Ug~~~~
P8.B3: Eh~~~
P1.B1: You have to get a grip, // or else you'll cause trouble to others.
P1.B2: Yes~~
P2.B1: How do I get a grip?
P3.B1: Please teach her, Hashiba-senpai!!
P3.B2: She's always late, forget things and her serve sucks.
P3.B3: It troubles us.
P3.B4: S- So mean.
P4.B1: ...
P4.B2: What did you say?
P6.B1: Come here.
P6.B2: Time for a lecture.
P7.B1: ....!
P7.B2: [side text] Ahaha [/side text] It'll be fine. [small text] Probably. [/small text]
P7.B3: Let's stop here.
P1.B1: You don't understand things because you're always too unsettled. // You have to concentrate more and think about it by tracing back your steps.
P2.B1: Pl- Please wait a moment.
P3.B1: *scribble* // *scribble*
P4.Paper: Too unsettled.
P5.B1: ....
P6.B1: I get it...
P6.B2: Huh?
P6.B3: I'll think about a way to explain it to you, so you understand it.
P7.B1: Ah..
P7.B2: Must be hard to be an idiot.
P7.B3: It really is!
P8.B1: I listened with all my might, but I still have no clue.
P8.B2: Even got you mad.
P8.B3: But I want to understand it.
P9.B1: I want to be smart.
P9.B2: ....I see.
P1.B1: Why is always your hair just sticking up there?
P2.B1: Ah, I have curly hair...
P2.B2: I always straighten it with the dryer in the morning,
P3.B1: but around noon, it always reverts back.
P5.B1: *plop*
P7.B1: Ahahahahaha
P8.B1: How rare, Anan is laughing.
P9.B1: Pl- Please don't laugh at it.
P9.B2: It's a really pain.
P1.B1: You're interesting.
P3.B1: Time to go.
P3.B2: Mh?
P3.B3: To the gym.
P4.B1: Let's hit a bit to digest.
P5.B1: Okay, let's go everyone.
P5.B2: Yes.
P6.B1: Hey, we're coming too.
P6.B2: Huh?
P7.B1: We can't have Azuma hook all the girls... I mean all the training.
P7.B2: We're going to get some girls... I mean training too!!
P2.B1: Azuma-senpai.
P2.B2: Mh?
P4.B1: Why do you... // love badminton so much?
P5.B1: That's because
P5.B2: badminton is fun.
P2.B1: You're right.
P2.B2: It's the same for me.
P3.T1: More than studying or anything else.
P3.B1: Though I don't...
P3.B2: really know why...
P4.B1: I'm in love.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe
Jun 16, 2018 Gintama 686 en Bomber...
Jun 16, 2018 Gintama 685 en Bomber...
Jun 15, 2018 One Piece 907 en cnet128
Jun 15, 2018 Gintama 686 en kewl0210