Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 859 by cnet128 , Gintama 628 (2)

Smash! 105

+ posted by PROzess as translation on Apr 14, 2011 14:35 | Go to Smash!

-> RTS Page for Smash! 105

Smash! Chapter 105:

P1.T1: #105: Interesting!
[no text]
P1.B1: *put*
P2.B1: Where are you going, Kawase?
P3.B1: I finished it all... so I'm off to practice now.
P3.B2: Hiyori.
P4.B1: Finished all, she says. I'm just at the half.
P4.B2: And I have no clue what I'm doing.
P4.B3: You didn't know? She's pretty smart.
P5.B1: Actually quite some high level school invited her,
P5.B2: but she came her, because she wanted to play badminton.
P7.B1: Not good, I need a 100% success rate with my serves.
P8.B1: By playing a high serve to avoid hitting the net, it'll be just pushed back. // And if it's too low, it won't be infield.
P8.B2: That course is the most perfect.
P9.B1: But with an opponent in front of you,
P9.B2: the pressure tends to have you make mistakes.
P1.T1: Badminton is so complicated...
P2.B1: Oh?
P3.B1: ...!
P4.B1: Ah... // Already done with your test?
P5.B1: I had no clue at all, so I came here, // to relieve all the build-up stress.
P6.B1: ...
P7.B1: How was your test?
P8.B1: Ah...
P9.B1: It was easy. // I finished it fast...
P1.B1: Wow---- // You're pretty smart then, Hiyori-chan!!
P3.B1: I'm so envious----! // How do I need to study to get a good score?
P3.B2: We- Well...
P4.B1: Memorize the important things, // and remember useful patterns.
P4.B2: I see. I see.
P5.B1: And?
P6.B1: ...
P7.B1: Ple- // Please wait a moment.
P7.B2: ?
P8.B1: If you look at me so intensely..
P8.B2: I get embarrassed.
P1.B1: Eeh!? // Was it that intense?
P1.B2: S- Sorry.
P2.B1: ....
P4.B1: Umm...
P5.B1: Would you practice with me?
P1.T1: So fast!!
P2.T1: It's not like he's hitting with all his might,
P2:T2: but it's still so fast.
P3.T1: This is a shot from a top player...
P4.B1: Azuma-senpai,
P5.B1: could you smash, // when I play high?
P6.B1: Eh?
P7.B1: Without holding back.
P8.B1: ....Okay.
P4.B1: Kyaa
P5.B1: !!
P6.B1: Are you okay!?
P7.B1: Did it hit you?
P7.B2: ...
P1.B1: I was just surprised... // by it's speed.
P1:B2: You're not hurt?
P2.B1: No, I'm fine.
P2.B2: Good thing----
P4.B1: Be careful // not to get injured.
P6.B1: Did you...
P6.B2: injure yourself before?
P7.B1: Yeah. // During a game in my first year.
P7.B2: My Achilles tendon ripped.
P9.B1: Luckily I recovered fast. // But not being able to play is really painful.
P1.B1: When I think back to my rehab, // I feel I can give my best, no matter how strict the training is.
P2.B1: ....
P3.B1: Umm...
P3.B2: Azuma-senpai...
P4.B1: Ah, lunch break.
P4.B2: Let's go eat something.
P4.B3: I'm hungry.
P4.B4: Okay.
P6.B1: Anan---
P7.B1: Where have you been?
P7.B2: At the gym.
P1.B1: How were your test, Anan?
P1.B2: So-so.
P2.B1: Just don't fail any. // Else you can't play in games.
P2.B2: Yeah.
P3.B1: U- Umm, // You can't play in games if you fail the tests?
P4.B1: That what it means.
P4.B2: It's penalty for not having self-discipline.
P6.B1: Kotomi, don't tell me, you...
P7.B1: My math.... [small text] Damn [/small text]
P7.B2: Hey, you can't do that! // I won't be able to play doubles then.
P8.B1: You have to take care of that together. // Shared responsibility.
P8.B2: Ug~~~~
P8.B3: Eh~~~
P1.B1: You have to get a grip, // or else you'll cause trouble to others.
P1.B2: Yes~~
P2.B1: How do I get a grip?
P3.B1: Please teach her, Hashiba-senpai!!
P3.B2: She's always late, forget things and her serve sucks.
P3.B3: It troubles us.
P3.B4: S- So mean.
P4.B1: ...
P4.B2: What did you say?
P6.B1: Come here.
P6.B2: Time for a lecture.
P7.B1: ....!
P7.B2: [side text] Ahaha [/side text] It'll be fine. [small text] Probably. [/small text]
P7.B3: Let's stop here.
P1.B1: You don't understand things because you're always too unsettled. // You have to concentrate more and think about it by tracing back your steps.
P2.B1: Pl- Please wait a moment.
P3.B1: *scribble* // *scribble*
P4.Paper: Too unsettled.
P5.B1: ....
P6.B1: I get it...
P6.B2: Huh?
P6.B3: I'll think about a way to explain it to you, so you understand it.
P7.B1: Ah..
P7.B2: Must be hard to be an idiot.
P7.B3: It really is!
P8.B1: I listened with all my might, but I still have no clue.
P8.B2: Even got you mad.
P8.B3: But I want to understand it.
P9.B1: I want to be smart.
P9.B2: ....I see.
P1.B1: Why is always your hair just sticking up there?
P2.B1: Ah, I have curly hair...
P2.B2: I always straighten it with the dryer in the morning,
P3.B1: but around noon, it always reverts back.
P5.B1: *plop*
P7.B1: Ahahahahaha
P8.B1: How rare, Anan is laughing.
P9.B1: Pl- Please don't laugh at it.
P9.B2: It's a really pain.
P1.B1: You're interesting.
P3.B1: Time to go.
P3.B2: Mh?
P3.B3: To the gym.
P4.B1: Let's hit a bit to digest.
P5.B1: Okay, let's go everyone.
P5.B2: Yes.
P6.B1: Hey, we're coming too.
P6.B2: Huh?
P7.B1: We can't have Azuma hook all the girls... I mean all the training.
P7.B2: We're going to get some girls... I mean training too!!
P2.B1: Azuma-senpai.
P2.B2: Mh?
P4.B1: Why do you... // love badminton so much?
P5.B1: That's because
P5.B2: badminton is fun.
P2.B1: You're right.
P2.B2: It's the same for me.
P3.T1: More than studying or anything else.
P3.B1: Though I don't...
P3.B2: really know why...
P4.B1: I'm in love.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Mar 29, 2017 RYOKO 20 en Bomber...
Mar 28, 2017 Inumaru Dashi 8 en 4649
Mar 28, 2017 RYOKO 19 en Bomber...
Mar 28, 2017 Innocent Rouge 28 en kewl0210
Mar 28, 2017 Nanatsu no Taizai Gaiden 4 fr FKS
Mar 27, 2017 Yakusoku no... 32 fr Erinyes
Mar 27, 2017 RYOKO 18 en Bomber...
Mar 26, 2017 Inumaru Dashi 7 en 4649
Mar 25, 2017 Shokugeki no Soma 208 fr Erinyes
Mar 25, 2017 There Goes... 64 en Willeke...