Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 908 by cnet128 , Gintama 687 (2)

Smash! 139

+ posted by PROzess as translation on Apr 14, 2011 14:44 | Go to Smash!

-> RTS Page for Smash! 139

Smash! Chapter 139:

P1.T1: #139: Within a dream
P1.Box1: Interhigh 2nd day Afternoon
P1.Box2: The team matches are already over and the individual doubles have advanced to the semi-finals.
P2.B1: Just one more...
P2.B2: If I win one more...
P3.B1: I get to kis- eh, no,
P3.B2: I get to the semi-finals..!!
P4.B1: Senpai!!
P5.B1: I got the drinks.
P5.B2: Thanks.
P1:B1: Here are also some fresh towels and shirts.
P1.B2: Oh, how thoughtful.
P2:B1: Umm... Ebisawa-senpai...?
P3:B1: Just leave her alone.
P3.B2: She seems to be deep into concentration.
P4.B1: She's going that far for the game....!
P5.B1: I'll cheer on to my best!!
P6.B1: You're going to play next year too, // so observe the other games well too.
P8.B1: VICTORY-------!!
P1.B1: Cool down your head. // Else you're getting a heatstroke.
P2:B1: My,
P2.B2: it already melted.
P3.B1: I'll change the ice.
P5.B1: Hey, where's the cooling box?
P5.B2: We're out of ice.
P6.B1: Coach Kitou.
P6.B2: Mh?
P7.B1: Can I go buy some ice?
P7.B2: Yeah, please. // Buy some Umeboshi too.
P7.B3: Yes.
P1.B1: *tap*
P2.B1: Uwa // So hot~~~
P5.B1: Ah,
P5.B2: Hinacchi!!
P1.B1: Eh-----?
P1.B2: Mao-chan, Kou-chan!?
P1:B3: Long time no see----!!
P2:B1: Why are you here---?
P2.B2: I wanted to see you---
P3.B1: Wah, I'm happy~~~!!
P3.T1: Ahahaha
P4:B1: You doing fine too?
P4.B2: Yeah.
P5.B1: Did you grew taller again? [beside] Must be nice [/beside]
P1.B1: You were crying like a waterfall, // when you transferred out in 6rd grade.
P1.B2: Aw, don't say it. It's embarrassing.
P2.B1: I don't want to leave~~~
P1:B3: I was pretty worried about you because of that. // I was surprised when I heard later you entered a school famous for it's badminton club.
P2.B1: Because of my family's work, I had to transfer a lot. // I though Osaka would be the last one, but I still got to move one more time.
P2.B2: Umeboshi...
P3.B1: I got really angry // and demanded that I'm allowed to do what I want for high school.
P3.B2: You were this serious about it, huh------
P4:B1: It's been only a year, but I already miss you. // You two meet every day, right?
P1.B1: You're still the same as always.
P1:B2: I'm relieved.
P3.B1: Yeah!
P3.B2: I'm giving my best!!
P4:B1: My senior's game is about to start.
P5.B1: Ohh.
P5.B2: They look strong.
P2.B1: Hey, Hinacchi, // remember how I said I wanted to be a mangaka?
P2.B2: Yeah.
P3.B1: I thought I would write one about badminton... // so could you give me some advices?
P5.B1: Sure, no problem!!
P6.B1: 0 - 0, Play!
P6.B2: It started!!
P2:B1: Uwa, so fast.
P2.B2: The rule is that the one who scored gets the serve.
P3.B1: Wow. How are they positioning themselves?
P3.B2: Depending on the play, you're in defensive or offensive stance.
P4:B1: Look, just now Takayanagi-senpai played a hair-pin in front of the net,
P5.B1: so the opponent had to raise it up.
P6.B1: That's the offensive stance.
P7.B1: Look! Ebisawa-senpai is going to attack! // Don't miss it!
P2.B1: Yay-----!!
P3.B1: Ah, sorry.
P4:B1: So fast~~ // Can someone actually get that?
P4.B2: Ouch...
P5.B1: Yeah, they can. // It's very rare to score by just a single attack!!
P6.B1: Ebisawa-senpai's smash is just amazing~~~
P6.B2: They're both so cool <3
P1.B1: You play hard to receive plays, // and score with that.
P1.B2: That means both sides try that. // Then why is their such a long rally?
P2.B1: I mean, it's pretty difficult to hit with the racket, right? // I tried it at a park...
P3.B1: That's because
P4.B1: we all train a lot.
P4:B2: I think?
P6.B1: Their stance broke!!
P7.B1: The right side is exposed!!
P2.B1: They scored!!
P1.B1: I'm glad they won~~~~
P1.B2: Thanks for your explanations.
P2.B1: I want to spread the love for badminton.
P2.B2: Was it useful?
P4:B1: Watching you was more interesting. // You were really excited.
P4.B2: Back in the days you were pretty coy though.
P4.B3: Eh~~~~?
P5.B1: You really love badminton.
P1.B1: I'll come
P1.B2: watch your game next year.
P3.B1: ....Okay.
P4:B1: I'll give my best!!
P4.B2: So that I can definitely play next year....!!
P5.B1: But it's held in Okinawa next year.
P5.B2: Eh!?
P5.B3: So far.
P9.B1: Like I told you. // She's fully absorbed in badminton.
P9.B2: Yeah, // but
P1:B1: it's good she's so energetic.
P2.B1: Good work----!!
P3.B1: H- Hey, girls.
P4:B1: Did you see the result of the boy's games?
P4:B2: Y- Yes.
P4.B3: So close.
P5.B1: Ah!!
P5.B2: Azuma-senpai and Hashiba-senpai won! // And all straight wins. [small text] 2-0 [/small text]
P5.B3: As expected---!!
P6.B1: Ah... but Nohara-senpai and Kugayama-senpai lost. [small text] In the last game, so close. [/small text]
P6.B2: Aw, what a shame.
P1.B1: Oh? // You're done too?
P1:B2: Yes.
P2:B1: Takayanagi-senpai and Ebisawa-senpai won!!
P4.B1: What's up, Shouta?
P4.B2: ...............
P5.B1: Shouta!
P5.B2: Yuuhi-chan is here!!
P6.B1: ...
P2.B1: Tomorrow are the finals, huh....
P2.B2: They're amazing....
P3.B1: Next year, we also...
P3.B2: will play, right?
P5.B1: With our own strength,
P5.B2: we'll definitely go
P6.B1: to the nationals!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked PROzess for this release

Hoanek SJ

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 23, 2018 Shokugeki no Soma 268 fr Erinyes
Jun 23, 2018 One Piece 908 en cnet128
Jun 22, 2018 Gintama 687 en Bomber...
Jun 22, 2018 Gintama 687 en kewl0210
Jun 19, 2018 Yakusoku no... 91 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes