Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 859 by cnet128 , Gintama 628 (2)

Smash! 169

+ posted by PROzess as translation on Apr 14, 2011 14:51 | Go to Smash!

-> RTS Page for Smash! 169

Smash! Chapter 169 End:

P1.T1: Last Chapter: 0 - 0, Play
P1.Box1: Boy's Singles Runner up: Sawamoto Shou
P2.Box1: Best 8: Kamio Ryuuichi
P3.Box1: Best 4: Toba Yamato - Ueno Haru
P4.Box1: Boy's Doubles Winner: Azuma Shouta - Hashiba Anan
P1.B1: Half a year later
P2.B1: Anan-kun.
P3.B1: Here, for you.
P3.B2: Mm
P4.B1: Tomorrow you're going overseas for a match again, right? How long will you be gone?
P4.B2: About 10 days.
P5.B1: Ah. I see...
P6.B1: ...
P8.B1: ....
P9.B1: What?
P1.B1: Just thinking it's amazing....
P1.B2: After you won the junior tournament, you joined the national team // and went for a lot of games overseas...
P1.B3: It looks like you two...
P2:B1: are drifting so far away from me.
P4.B1: ...
P5.B1: Your hair.
P6.B1: You let it grow again. [HELLYES IT'S BACK!!]
P8.B1: You liked short better?
P8.B2: No...
P8.B3: Doesn't really matter....
P8.B4: Huh?
P1.B1: You cut it for me, right?
P3.B1: ...
P4.B1: Eeh!? // You were worried about it!?
P4.B2: ...
P5.B1: [side text] AHAHAHA [/side text] Oh god---- Geez---- What time are you from----
P5.B2: ...
P5.T1: Ahahaha I can't believe this.
P6.B1: You're so funny.
P7.B1: When you're back, let's go to Disneyland. Just the two of us.
P7.B2: Okay.
P7.B3: ...
P8.B1: ...Only if we stay the night.
P8.B2: Ehh!?
P2.B1: Mhmm
P2.B2: What's wrong?
P3.B1: It isn't looking good recently. // And the Olympics are around the corner too.
P3.B2: Ah, badminton, huh.
P4.B1: When she broke up with her boyfriend after the interhigh last year I want to comfor....eh I mean, I wanted to wrote a biography of Yuuhi-chan, but why isn't she showing results lately?
P4.B2: Senpai...
P4.B3: That's sounds more like stalking than biography...
P5.B1: On the opposite, the boys are doing well. // This year, the youngster did pretty well.
P6.B1: The association is assembling capable players for the Olympics. // Specially for singles,
P7.B1: Azuma Shouta.
P1.B1: He seems to be the new star of hope.
P1.B2: You're not writing a special about him?
P2.B1: You know!!
P3.B1: I don't love badminton!!
P3.B2: Eeh!?
P4.B1: What I love is Yuuhi-chan!!
P4.T1: She's cute, right!?
P4.B2: What a creep....!! [side text] He's the worst....! [/side text]
P2.B1: What a happening!! // First time in history, a Japanese player enters
P2.B2: the finals for the Singles of the Olympics!!
P3.B1: Unfortunately the promising female singles and doubles only made it to the best 8. // And the male doubles placed 4th.
P3.B2: They were all close games!! // It were all incredible games and surely proofed the strength of Japan.
P2.B1: The finalist is coming out!!
P2.B2: He plays for China, even though his mother is Japanese. // After he won the interhigh in Japan, he spread his name with achievements in China.
P2.B3: And his opponent will be----
P1.B1: Azuma Shouta-----!!
P2.B1: Actually, those two already played against each other in the finals of the interhigh!
P2.B2: Now, with a different stage, they get their rematch----!!
P3.B1: Been a while---
P3.B2: It sure has....
P4.B1: Never though our rematch would be at the Olympics.
P6.B1: Good game. // Same.
P2.B1: Yuuhi.... // You...
P4.B1: I know you're tensed up.... // But be sure to cheer for him properly.
P5.B1: Before he played badminton to support you...
P5.B2: But now---
P6.B1: he carries all the hope that was once placed on you.
P7.B1: That's why you have to watch
P8.B1: every single moment of this match.
P9.B1: 0 - 0 -----
P1.B1: Play!!
[no text]
[no text]
P1.T1: Without doubt
P2.T1: he got stronger from when we last played.
P2.T1: Guess he trained like crazy to get that speed and power.
P3.T1: On top, his "technique".
P3.T2: Mastering it is different from people to people. Regardless of the amount of training.
P3.T3: It just shows
P4.T1: how much talent you have.
P1.T1: But even I
P1.T2: stood victorious against various strong players in my country,
P2.T1: which you can't even compare to Japanese players.
P3.B1: This is... A repeative exchange of shots!
P3.B2: Their power is equal! Neither of them is giving in!!
P2.B1: Azuma got scored on for a while now.
P2.B2: He'll have to counterattack.
P3.B1: Hang in there, Azuma!!
P4.B1: Azuma!
P4.B2: Azuma!
P6.B1-2: Azuma!
P7.B1: Azuma!
P2.B1: Shou-
P2.B2: ta // -ku // n,
P2.B3: hang in there!!
P1.B1: Yuuhi....? [he never heard her voice before, but he knows it hers, great....]
P2.B1: Yuuhi...!
P3.B1: Ah...
P4.B1: My...
P4.B2: voice....
P6.B1: C'mon! Cheer!
P7.B1: Watch him!!
P2.B1: Game set!!
P2.B2: Won by----
P1.B1: Yuuhi!!
P2.B1: Hey!! Just now, that was you I heard, right?
P2.B2: Your voice!
P3.B1: You can speak, right?
P3.B2: Right!?
P4.B1: ...
P6.B1: Thank you....
P7.B1: I always... // wanted to say that...
P8.B1: [small text] Wow... [/small text] You got a cute voice....
P1.B1: Yahoo! You spoke!!
P1.B2: Say something more!
P2.B1: Eh... // Umm... I'm sorry
P2.B2: for before....
P3.B1: No apologizes! I want to hear other stuff!!
P3.B2: Like my name.
P3:B3: Sh- Shouta-kun.
P3.T1: Went with the flow.
P4.B1: ....
P4.B2: I
P5.B1: ....
P5.B2: love you....
P1.B1: Me too!!
P2.B1: He's gone----!! What about his medal!! // Where's he? Find him!!
P2.B2: The gold medal's winner is gone----!!
P2.B1: It's time! // Let's go all out!!
P3.B1: You always have doubles... will you be fine?
P3.B2: No problem at all!!
P4.B1: Playing together with you is like a dream.
P5.B1: Let's go.
P1.B1: 0 - 0,
P1.B2: Play!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked PROzess for this release

Hoanek SJ

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Mar 30, 2017 Innocent Rouge 29 en kewl0210
Mar 29, 2017 RYOKO 20 en Bomber...
Mar 28, 2017 Inumaru Dashi 8 en 4649
Mar 28, 2017 RYOKO 19 en Bomber...
Mar 28, 2017 Innocent Rouge 28 en kewl0210
Mar 28, 2017 Nanatsu no Taizai Gaiden 4 fr FKS
Mar 27, 2017 Yakusoku no... 32 fr Erinyes
Mar 27, 2017 RYOKO 18 en Bomber...
Mar 26, 2017 Inumaru Dashi 7 en 4649
Mar 25, 2017 Shokugeki no Soma 208 fr Erinyes