Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Site News: Celebrate another new year with us and check out our 2015 yearbook!! Forums have officially switched to XenForo.
Manga News: Check out the new Boruto Manga! Check out these new manga (5/9/16 - 5/22/16).
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Event News: Fairy Tail Tournament is ongoing. Bo16 round has begun!
Translations: Gintama 589 (2) , One Piece 826 by cnet128 , Bleach 674 by cnet128

Zetsuen no Tempest 10

+ posted by PROzess as translation on Apr 25, 2011 18:06 | Go to Zetsuen no Tempest

-> RTS Page for Zetsuen no Tempest 10

Zetsuen no Tempest Chapter 10:

Chapter 10: Boyfriend
Chapter 11: How to build a time machine
Chapter 12: Time's voice
Chapter 13: Time's daughter
Chapter 14: Swallowed by a maelstrom
P1.T1: Chapter 10: Boyfriend
P3.B1: Don't fire randomly!
P3.B2: Or you'll hit our own troops!
P3.B1: That makes
P3.B2: twenty!
P5.B1: Not that our attacks even matter!
P6.B1: Instead of weakening it, it looks like his defense gets even stronger.
P6.B2: How are we supposed to break that?
P1.T1: What a guy!
P1.T2: He's just destroying our weapons without harming the soldiers at all!
P3.T1: And he renews his defense magic every time. We're helpless!
P3:T2: We're not facing any causalities, but everyone is losing their spirit.
P8.T1: The attacks on the barrier weakened too...
P1.T1: Just one single magician can screw up a whole army?
P4.T1: This
P4.T2: is no longer about us saving face.
P5.B1: Requesting exertion of Code F.
P5.B2: Highest priority!
P1.T1: ....He destroyed about 20% of the weapons?
P2.T1: It's not going as I planned it.
P2.T2: On the long run, we're in trouble...
P3.T1: By offering the "Tree of Beginning" high developed weapons
P3.T2: in exchange for magic, it also increases it's awakening.
P4.T1: I didn't want to have Natsumura deploy so early....
P6.T1: And Samon-done on the other hand
P6.T2: is asking to confirm a murder of a year ago, in this crucial time.
P7.T1: Though it would really be a problem if there really is one----
P1.T1: Is this really needed right now?
P2.B1: Get me two of the reserve over here.
P2.B2: I want to add them to the investigation.
P3.T1: Damn. I can't tell how the balance is.
P4.T1: Are we on the advantage?
P4.T2: Or does it just look like it, and it's actually the opposite?
P2.Box1: IF the murderer of his sister is really one of the clan
P2.Box2: then it should take less than an hour to confirm it...
P3.Box1: Not that much of a nerve-wrecking situation!
P6.Box1: But
P6.Box2: hurrying now would be even more stupid.
P7.Box1: I need to stay calm...
P4.Box1: What?
P1.B1: What's up, Yoshino?
P2.B1: Sorry,
P2.B2: Mashiro.
P5.B1: Gr....!
P4.B1: What are you trying to pull here!
P1.B1: I just thought
P1.B2: I would take that talisman of yours.
P3.T1: Grr...
P3.T2: What's going on!
P4.Box1: I can't stand anymore crazy developments anymore!
P6.B1: Tree within a Tree,
P6.B2: Great Oak within an Oak,
P1.B1: Hear my words!
P4.B1: Hey!
P4.B2: Don't lay a hand on Yoshino!
P5.B1: Don't be stupid!
P1.B1: If you get your talisman stolen---
P1.B2: it troubles me too.
P5.B1: And it's also troublesome if that talisman actives because of the attack's shock.
P5.B2: Leave this to me!
P6.B1: Shut up!
P6.B2. Move it!
[no text]
P5.B1: My, stun grenades?
P5.B2: Where did you get them?
P1.B1: Would you believe me if I say I got them cheap online?
P5.T1: .....Damn!
P6.T1: Why do I have
P6.T2: to become arbiter of a kid's fight at this time!?
P2.B1: Just stay put.
P3.B1: I won't take your life.
P2.B1: What!
P7.B1: Like I thought. If I hit you with another magic field
P7.B2: I can send you flying all right.
P1.B1: Surname: Yamamoto. Given name: Evangeline.
P1.B2: Also called Fräulein Yamamoto.
P2.B1: Entering the stage!
[no text]
P1.B1: What is your friend thinking?
P1.B2: What is he after!
P3.B1: Yoshino, you heard it,
P3.B2: what's up?
P5.B1: Mahiro,
P5.B2: why did we come here?
P6.B1: Huh?
P1.B1: Aren't we here
P1.B2: for your sister, who was murdered unreasonable one year ago?
P2.B1: But here we are
P2:B2: abandoning a girl, exactly as unreasonable.
P3.B1: Are we just feeding her to the dogs? [thats the right saying or? letting someone die.]
P4.B1: You may call it revenge
P4.B2: but can you really live with a tragic ending?
P6.B1: Didn't you save that girl, you had no relation to, // before when the fruit appeared in the city
P6.B2: because of pity?
P3.B1: ....So you say, but what choice do we have here?
P4.B1: The Hakaze on the other side of that doll, is from 2 years ago.
P5.B1: And the one of our timeline is bones over there!
P6.B1. Whatever we do, she's already dead!
P7.B1: So there is reason enough to make a deal with this guy to find the murderer!
P7.B2: That's our main goal to begin with, right?
P1.B1: Yoshino,
P1.B2: what makes you stand up so vehement?
P2.B1: It's like Mahiro said.
P2.B2: I'm already dead in your timeline.
P4.B1: Then, would you join hands with Hakaze-san again,
P4:B2: if there's a way to get both, your revenge and Hakaze-san's rescue?
P5.B1: You!
P5.B2: What are you saying!
P1.B1: ....Logically I have no objections, // but she's all bones now, how are you gonna save her?
P1.B2: Magic can't revive the dead.
P2.B1: I know... It can't revive the dead,
P2.B2: it can't revive Aika-chan either,
P3.B1: but I have proof at my hands that it can bring
P3.B2: the alive Hakaze-san from two years ago to our timeline.
P1.Box1: Geh.
P1.Box2: This boy....!
P2.B1: Even so,
P3.B1: why should I bother going back to Hakaze,
P3.B2: when I just can find out the murderer right here?
P4.B1: Besides
P5.B1: there's no way I would change the deal and let the murderer get away that easily.
P5.B2: There is no merit for me.
P6.Box1: Good.
P7.Box1: Looks like he at least got a bit of a brain.
P7.Box2: Nothing to worry....
P8.B1: There's a merit.
P1.B1: If you come over to us again,
P1.B2: I'll tell you who Aika-chan's boyfriend was.
P2.T1: ----!!?
P6.B1: ~~~~
P6.B2: Don't spout nonsense!
P1.B1: Earlier
P1.B2: you said you had no clue who that is!
P2.B1: I didn't say that.
P2.B2: You changed the topic before I could answer.
P3:B1: Then tell me!
P1.B1: Yeah.
P2.B1: But you might be better off without knowing.
P4.B1: Aw, damn.
P4.B2: That's right, you were always like that.
P4.Box1: Boyfriend? What?
P4.Box2: Why does that effect him so much?
P6.B1: Do you really know
P6.B2: who her boyfriend was?
P7.Box1: Obviously. Since it's me.
P8.B1: Yeah, I know.
P1.B1: But as long as you don't join me, you'll never find out.
P2.B1: You'll be spending the rest of your life
P2:B2: worrying about it.
P3.B1: That's the deal I give you.
P4.T1: A bluff?
P5.T1: But a bluff from him?
P6.T1: I never know what he thinks at times like these.
P6.T2: But that's some real deal there.
P1.T1: And why is he siding with Hakaze to that extent...
P3.Box1: This is the duty Aika-chan entrusted me with, Mahiro.
P3.Box2: So I can't back off here.
P4.Box1: I can't let it end in a tragedy.
P4.Box2: I won't let Aika-chan's death be an instrument for this tragedy.
P6.Box1: Wait. What's this about a boyfriend? Why's he so hesitant?
P6.Box2: This can't be happening!
P1.B1: ....I can't accept the deal so easily.
P2.B1: It's impossible to save Hakaze, now that she's just bones----
P2.B2: How's your plan on that?
P3.B1: I'll tell you now.
P4.B1: If you find that method satisfactory
P4.B2: will you join us again?
P5.B1: Will you tell me who the boyfriend was when I come over?
P6.B1: Once Hakaze-san is here with us,
P6.B2: I'll tell you.
P1.B1: Fine.
P1.B2: Speak on.
P2.B1: Show me how you overcome the impossible.
P3.B1: Hey,
P3.B2: what are you saying!
P4.B1: Like hell that deal is going to work!
P6.B1: Hey, c'mon.
P6.B2: According to you, Hakaze is dead, right?
P7.B1: Then it won't chance your advantageous position.
P7.B2: Why the panic?
P1.B1: We have to kill time, until you bring Aika's murderer here, anyway.
P2.B1: Why not listen to his story?
P6.B1: ....Okay.
P6.B2: Let's hear it.
P8.B1: Yoshino,
P8.B2: go on.
P1.B1: But only until Aika's murderer is brought here.
P1.B2: If you can't convince me in that time, the deal is through.
P2.B1: I'm not that patient guy to way for Hakaze to return, when the murderer is right in front of me.
P2.B2: I wouldn't like having Samon using the murderer as a shield later for negotiations either.
P4.B1: Sure.
P4.B2: I don't mind.
P3.B1: What's happening with the laws surrounding us?
P4.B1: Just the mentioning of a "boyfriend" turn the situation upside down.
P1.T1: To think she had so much influence.
P2:T1: This girl called Aika....
P1.B1: Okay,
P6.B1: let me start my explanation.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 2 guests have thanked PROzess for this release

Rena Chan, Hoanek SJ

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 28, 2016 Zombie Maria Oneshot : Zombie Maria en Bomber...
May 28, 2016 Toriko 372 en kewl0210
May 28, 2016 Gintama 589 en Bomber...
May 27, 2016 Gintama 589 en kewl0210
May 27, 2016 Full Metal... 5 en Hunk
May 27, 2016 One Piece 826 en cnet128
May 27, 2016 Bleach 674 en cnet128
May 26, 2016 Mayonaka no X Giten 20 en Dowolf
May 26, 2016 Hunter x Hunter 355 fr Erinyes
May 24, 2016 Yuragi-sou no... 15 en garisma...