Princess Resurrection
4
Kaibutsu Oujo 04
-> RTS Page for Princess Resurrection 4
126
けらい?
Your vassal?
そ 家来!
Yeah, our vassal!
転入生のお前に親切な俺らからの提案だよ
It's a kind offer from all of us to you, the new kid
俺らの家来として楽しくやるか
You can have an easy time as our vassal
クラス全員から無視され続けるか…
or you can be ignored by everyone in the class...
選んでいいよ
it's your choice
いい話だろ?
It's not a bad offer, is it?
ヒロ君よ
Hiro-kun
…結局コンビニに使い走りかぁ
...so they made me go to the store
何やってんだろ僕…
what am I doing...
127
お前には家来の資質がある
You have the qualities of a vassal
せいぜい懸命に仕えるがよい
I suggest that you serve me faithfully
冗談じゃない!
Give me a break!
僕は誰の家来でもないんだ!
I'm no one's vassal!
あれ?
Huh...?
変だな
That's strange...
体が
I can't...
動かな
move...
128
怪物王女
Princess Lightning
おい…子供が倒れてるぞ
Hey... there's a kid in the street!
早く救急車を!
Call an ambulance!
129
…ふが
...fuga
おかしいわね…
It's strange...
先月の電気代が30万だなんてありえないわ
Our electric bill for last month is 300,000 yen
そんなに使うはずないのに
but we can't be using that much...
その数字は適正だ
That number is right
130
電気消費の激しい召し使いがひとり
We've got a servant here
ウチにはいるからな
who uses up a lot of electricity
…だろう?フランドル
...right? Flandre
ふが
fuga
フランドルちゃん あなた いったい電気を何に使ってるの?
Flandre-chan... what on earth are you using all that electricity for?
動力に決まっておろう
So that she can move, obviously
いやですわ お嬢様ったら
You're always joking, Ojou-sama...
さ 教えてフランドルちゃん!
C'mon, tell me, Flandre-chan!
ふが?
fuga?
なんであろう
...what could it be
何か忘れてる気がするが…
I have a feeling I've forgotten something...
131
なんであったか
but what...
院長先生
Director...
ん?
Hmm?
先ほど中学生位の少年が急患で運ばれたのですが
A junior high school age boy was just brought in as an emergency patient
残念ながらすでに亡くなってまして…
but he was unfortunately already dead...
ふーん それで?
Hmph. And?
あ…はい
Ah... yes...
その少年は先月交通事故で死亡した後霊安室から姿を消した例の
that boy was the one who was killed in a traffic accident last month and disappeared from
our morgue...
132
デッドマン・ウォーキング
The "dead man walking"...
あの少年なのか?
that boy?
ナイスショットです
...Nice shot
院長
Director...
家来だよ!仕えるがよい
You're my vassal! You should serve...
この場所は
...this place
見覚えがるような
I feel like I've been here before
そうとも
That's right!
133
ここは先月キミが抜け出した
This is the morgue
霊安室だよ!
that you escaped from last month!
霊安…てことはここは病…
Morgue... that means this is the hosp...
私は当院の院長蛹田方正!
I'm the director of this hospital, Sanagida Housei!
さぁ次はキミの番だよ!
And now it's your turn!
教えてくれたまえ 現代医学の救世主よ!
Please tell me, savior of modern medicine!
キミの秘密を…死者再生の謎を!
What your secret is... the answer to the mystery of resurrection!
134
うわああ!
Waah!
135
被験体が逃げたぞ!
The test subject has escaped!
追え!
After him!
絶対にこの病院から逃がすな!
Do not let him out of this hospital!
なんなんだ この病院は…
What is with this hospital...
絶対に異状だよ!
this is not normal!
とにかく一階に上がれば
Anyway, if I can make it to the 1st floor
なんとか外へ出られる!
I should be able to get out of here...!
136
はぁ
*huff*
入り口にシャッターが?
The shutters are down on the entrance...?
窓にも!?
and on the windows!?
ここにも
here too...
ここにも!
and there!
いたぞ
There he is!
いったい何がどうなって…
What's happening...
体が重い…
My body feels heavy...
あそこだ!
There!
取り押さえろ!
Grab him!
137
…ふむ
...hmm
今日の夕食もなかんかのものだった
Tonight's dinner was very good as well...
褒めて使わすぞ 沙和々
You have my praise, Sawawa.
ありがとうございます…
Thank you...
む…どうした?
Hmm? What's wrong?
はあ…あのヒロの帰りが遅いもので
Ah... Hiro's late coming home from school
あの子道草するような子じゃないのに
He's not the kind of boy to dilly dally on his way home...
それだ!
That was it!
すっかり失念していた
That's what I forgot!
138
あやつ
That boy
血の効力がそろそろ切れる頃であった
It's about time for the effects of my blood to run out
あやつは我が血を飲んだことで不死となったが
My blood makes him immortal, but
反面 数日間の効力が切れると元の死体に戻ってしまうのだ!
its effect runs out after a few days and he reverts to being a corpse!
今頃は
Right now
どこかで野垂れ死んでるかもしれぬ…
he might be dead on the side of the road somewhere...
面倒だが回収に行くか
It's a pain, but I guess I should go get him...
ついて来いフランドル!
You come too, Flandre!
ふが
fuga
え?
Huh?
139
はぁ
*huff*
どうかしましたか?
What's wrong?
かわいそうに
You look so pitiable...
怯えなくていいのよ
You don't have to be scared
140
あっ あの…
Ah... umm...
こんな事言うと変かもしれないけど
This might sound strange, but
その
Umm...
朝まで僕をかくまって
could I hide here until morning?
どうしたの岡本さん
What is it, Okamoto-san?
あら
Oh...
みんなを起こしてしまったわね
Everyone's woken up...
大丈夫
It's alright
この病室の人達はみんないい人だから
Everyone in this room is very nice...
院長先生をはじめ
Because everyone in this hospital is nice
この病院の人達のみんないい人だから
starting with the Director
141
うわああァァァ
Waaaahhhh
今夜はやけに
There certainly are
コウモリが多い
a lot of bats tonight...
142
がッ!
Gah!
観念なさい…
Give up...
私達だって あなとを傷つけたくないわ
We don't want to hurt you
なるべく無傷で
We want to hand you over
院長先生に引渡したいのよ
unhurt if possible
大事な大事な
Since you're such an important
被験体ですもの!
test subject!
こっこの人達って
These people...
人間だよね?それとも…
They're human? Or are they...
さあ!
Okay!
143
か…
Ah...!
144
全く一筋縄ではいかないな キミは…
The normal methods don't work with you, do they?
デッドマン・ウォーキング君
Dead Man Walking-kun...
声が出ない
I can't speak...
おやおやすでに実験が開始されたようだ
It looks like the experiment has already begun...
さぁ 見せてくれたまえ キミは生き返る…そうだろう?
Well, show me... your resurrection.
145
この街で急患が運ばれるのはこの病院だな?
Emergency patients in this town are brought to this hospital?
ふが
fuga
ふふん 視線を感じるぞ
Hmm... I can feel eyes on us
それも 悪意に満ちた視線を!
And they're evil eyes...!
146
どうした?
...what's wrong?
何も起きないぞ?
Nothing's happening?
院長
Director...
ふうん
Hmph
全員一階に行くぞ
Everyone to the first floor...
その少年後回しだ
we'll deal with this boy later
体が変化した
My body changed...
どうして?
why...?
僕の体が変化する時は決まって姫が…
My body only changes when Hime is...
まさか?
Impossible...!?
147
姫!
Hime...!
やっぱりそうだ…僕の体が変化する時…それは
That's right... my body changes when
姫の命が危険に曝されている時!あいつらの本当の狙いは姫だったんだ!
Hime's life is in immediate danger! Their real target is Hime!
でもどうして?いや…そんな事より
But why...? ...no, that's not important right now
姫に危険を知らせなきゃ!だって僕は
I need to warn Hime! But I...
148
俺らの
Become
家来になれよ!
our vassal!
お前は
You are
私の家来だ
my vassal
違う
No...
そうじゃない
that's not it
僕はただ
It's just...
ただ 姫の
it's just Hime's
戦いの後の背中とか
back after a fight...
兄妹に命を狙われてると言って
and the loneliness in her eyes
笑った時の寂しそうな瞳とか
when she laughed about being hunted by her siblings...
149
姫ぇ!
Hime!
151
ヒロか?
Hiro?
姫の声だ
It's Hime's voice...
ああ 僕は
Ah, I...
152
僕は
I...
ふん 気がついたか
Hmph. You've woken?
安心するがよい さきほど血を与えてやった
You can relax, I just gave you some blood
姫…
Hime...
無知なお前に教えてやる
I'll relieve your ignorance
王族の血で蘇った死者が血の効力を失うと
If those who have been resurrected with the blood of the royal family lose the effect of that
blood
二度と生き返ることが叶わぬ 肝に銘じるがよい
They can never be revived. Don't forget that.
153
まったく
Jeez
世話のやける家来だ
You sure cause me a lot of trouble
そういえばここは病院の中
Hey... we're inside the hospital...
しかも囲まれてる!?
and surrounded!?
どうして逃げなかったの!?
Why didn't you run away!?
ふん
Hmph
お前の知った事ではない
It's none of your business
154
今夜は想いがけず大物が手に入った
Tonight I've caught a bigger fish than I could ever have imagined!
主人に知らせたら さぞやお喜びだろう!
If I tell the master, he'll be so pleased!
姫…どうしよう
Hime... what are we going to do?
このままじゃ扉を破られちゃうよ!
This door isn't going to hold!
どくがよい!
Stand aside!
え?
Huh?
159
ヒロ
Hiro
こいつらの首筋を見るがよい
Look at their necks
これは!?
That's...!?
吸血鬼に咬まれた跡だ
The marks of a vampire bite
え!?
What!?
こいつらは傀儡にすぎぬ 裏で糸を引いているのは吸血鬼
These are nothing more than puppets, their strings pulled by a vampire
他人の血を吸い散らかすしか能がないくだらぬ連中よ
Their power only comes from having drunk the blood of another...
吸血鬼って…姫は違うの?似てるような
A vampire? ...aren't you one? It sure sounds the same...
私はあのような種族とは全く関係ない!
I'm nothing like them!
160
あ ありえない
It's unbelievable
当院の除細動器にそこまでの出力は
for this hospital's defibrillators to have such power...
フランドル
Flandre!
ふが
fuga
出力最大!
Full power!
お前は下僕どもの統率者か
So you're their leader?
161
よくも私の家来をいたぶってくれたな
How dare you torment my vassal...
報いは受けて貰うぞ
Receive your reward...
え
Huh...?
くは!
Kwah!
162
ガァアアアアア!
Gaaaaahhhh!
164
マ 御主人様
Ma.... master....
ふふん
Hmph
きさまの主は
Your master
最後まで家来を助けに来なかったな
never came to save his vassals...
165
「よくも私の家来を
"how dare you tormet
いたぶってくれたな」
my vassal..."
あの時姫がここに残ったのは
Hime decided to stay here
もしかして僕のために?
because of me...?
ヒロ
Hiro!
ここは不愉快な場所だ
This is an unpleasant place.
早々に帰るぞ!
We're leaving!
あ
Ah...
うん!
Okay!
僕の主
My master...
か
...?
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
Reiu
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Feb 7, 2025 |
Berserk |
124
|
|
4M4M
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
13
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
12
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
11
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
10
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
9
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
8
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
6
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
5
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
4
|
|
McMaster68
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
And... hey, do you know if any group is scanlating this series? I could only fine the first 2 chapters on MangaUpdates, do you know anything else?
As far as I know, no group is actively scanlating it.