Alto
5
Alto 05
-> RTS Page for Alto 5
With this all the chapters so far are translated...
1
ない
Nope, there isn't one here...
完全まであと少しなのに
But it's almost completed
新しく作るしかないか
I guess I'll have to make a new one...
お金かかるよな
that'll take money...
アンジェラさんに相談して
I'm talk to Angela...
アルトが一人で進めていた飛行機の補修も大詰め。
Alto's repair of the airplane has reached the final stage.
2
アンジェラ様
Miss Angela
おはようございます です
Good morning
朝食をお持ちしました
I've brought your breakfast...
アンジェラ様どちらへ?朝食は?
Where are you going? Your breakfast...
いらないわ!
I don't want it!
はい
Okay...
夜会から1週間が経ちました
It's been a week since the dinner party
あの夜からアンジェラお嬢様はどこか変 です
Ever since that night Angela's been strange
3
おはようございますアルトさん
Good morning, Alto
あっ
Ah
おはようございます
Good morning
今朝も召し上がられなかったのですか
She didn't eat anything this morning either?
アルトさんアンジェラ様はあのような方だったのですね
So Angela's that kind of person, Alto
第一印象とは随分違っていましたわ
my first impression of her was quite different...
おはようございます
Good morning
ごきげんよう
Good morning
メリディオーネのお嬢様ですからあれが本当のお姿なんですね
She's a Meridione, so that must be the real her
キャアアア
Kyaaa!
アンジェラ様?
Angela?
4
これまでのあらすじ:これまでのあらすじ:ここは乙女しか飛行機に乗ることが許されない世界。12歳の少年・アルトは空
を飛ぶため、14歳の少女と偽って、パブリックスクールに入学する。そこで、飛行機を学院に寄贈したメリディオーネ家の
令嬢アンジェラの世話係をすることになった。アンジェラの入学を歓迎する夜会の夜、飛行機の格納庫でアルトに心を開
きかけたかに見えた彼女は、去り際に飛行機が大嫌いだと言い放った。
Summary: This is a world when only maidens are allowed to pilot airplanes. In order to fly, the 12 year old
boy Alto has disguised himself as a 14 year old girl and entered a public school. There he has become the
servant of Angela, the daughter of the Meridiones, whose family had donated an airplane to the school.
The night of Angela's welcome party at the school, she appeared to open her heart to Alto at the airplane's
storehouse, but when leaving she said that she hated airplanes.
入学して一週間、突然倒れたアンジェラ。まるで張り詰めた糸が切れるように
A week since coming to school, Angela has suddenly collapsed. It's as if she were suspended by strings
which were suddenly cut
5
お嬢様が
Miss Angela
お倒れになられた!?
collapsed!?
はい
Yes...
それですぐにブラウン先生を呼んで診てもらったところ
I immediately called Dr. Braun who examined her
なに心配はいらんよ
"There's no need to worry
疲労からきたカゼじゃしばらく安静にすれば
It's just a cold brought on from exhaustion. If she rests
おそらく明日はよくなると
she'll probably be fine tomorrow"
ブラウン先生の見立てなら安心ね
If that's Dr. Braun's diagnosis, then I'm relieved
それならお父上に連絡は必要ないでしょう
There's no need to contact her father.
ご苦労様でしたアルトさん
Good work, Alto.
あっところでアニータさん
Ah... by the way, Anita
こんな物見たことないですか?
Have you ever seen one of these?
6
確かこの部屋で見かけた気が
I believe that I saw it in this room
ところでそれは何ですか?
By the way, what is it?
飛行機の部分
It's part of an aereo.
7
そのお方はアンジェラ様の姉君
That's Miss Angela's older sister...
サンドラ様です
Miss Sandra
サンドラ様は飛行機に熱心なお方でしたが
Miss Sandra loved aereos
10年前操縦訓練中の事故でお亡くなりに
She died in a piloting training accident 10 years ago
8
それでアンジェラ様は飛行機嫌いに?
So that's why Miss Angela hates aereos?
そうお嬢様がおっしゃったのですか?
Is that what she said?
それはお嬢様の本心ではありません
That's not what she really feels
アンジェラ様はご幼少のころから
Ever since Miss Angela was a child
飛行機がお好きでした
she's loved aereos
サンドラ様が飛行機に乗られるようになったのも
Miss Sandra became a pilot
アンジェラ様に影響されてのことです
because of Miss Angela's influence on her
サンドラ様はアンジェラ様の目前で事故に遭われましたが
Miss Sandra had her accident right befor Miss Angela's eyes
サンドラ様が亡くなられた後も
but even after Miss Sandra died...
お父様!飛行機は手放さないで!
Father! Please don't get rid of the aereo!
9
私が大きくなったら必ず
When I'm older...
お姉様の遺志は私が継ぎます!
I'll fulfill Sandra's dying wish!
お嬢様は今お家の現状
Her family's current condition...
ご自分が勧めた飛行機で姉君が亡くなったこと
That her sister died doing what she wanted her to...
すべてお一人で背負い込んでおられます
She carries all that on her shoulders
アルトさんアンジェラ様をお願いします
Alto, please take care of Miss Angela
お嬢様を諸々の「しがらみ」から解放してさしあげてください
Please help release her from those "bonds"
はい
I will
ボクに出来るなら
If I can
10
お姉様ダメ!
Don't do it, Sis!
アンジェラどうしたの?
What's wrong, Angela!?
今日はとっても風が悪いし何だか怖いの
The winds are awful today and I'm scared
お父様が苦労して新しい飛行機を手に入れてくださったの!
Father worked hard to get a new aereo!
もう 俄然ヤル気が出ているのよ!
Suddenly I really want to do it!
11
それにもう大会まで時間がないから
And there's not much time before the tournament
心配してくれてありがとうアンジェラ
Thank you for worrying about me, Angela
実はね 私も 飛ぶのは怖いのよ
To tell you the truth, flying scares me too
えっ だったらどうして?
Wha...? Then why do you do it?
たしかに空を飛ぶのは怖い時もあるけど やっぱり
Sometimes flying in the sky can be scary, but
私は飛行機が大好きなの
I love aereos
アンジェラは飛行機のどこが好き?
What do you like about aereos, Angela?
強いところ!
That they're strong!
強い?
Strong?
うん!だってお空の上は神様だけがいる所でしょ
Yeah! I mean, only God is up in the sky, right?
12
飛行機はそこへ連れてってくれるから
But aereos can take us there
だから強いの!
so they're strong!
お姉様はどこが好き?
What do you like about them, Sis?
そうね いろいろあるけど
Well... there are many things, but
飛行機は
Aereos...
13
サンドラ
Sandra
姉様
Sis...
夢
a dream...
14
あっ
Ah...
おはようございます
Good morning
お体の具合はどうですか?
How are you feeling?
悪くないわ
Not bad...
むしろ清々しいくらいよ
Actually, I feel refreshed
よかった
I'm glad...
立ってください 見てもらいたい物がある
Please stand up. I have something I'd like you to see...
15
これが本当の姿
So this is what it should really look like...
16
これアルトが作ったの?
You made this?
お金はどうしたのよ?
How did you get the money?
痛んでた物は新しくしたけど
I fixed up the parts that were damaged
お金はアニータさんから前借したです
using an advance from Anita
アルトの給金で直せるものなの?
You repaired it on your salary?
飛行機には高価な材料は使われていません
Aereos aren't made from expensive materials
飛行機にたくさんお金がかかるのは
What makes aereos expensive
これを作れる人がすごく少ないから
is that so few people can make them,
それにその少ない人が長い時間をかけて特注品を作るから
they take so long to make, and they need specially made parts
そんな事は知ってるわよ!
I know that!
けれどこ飛行機は部品が全然足りなかったハズよ?
But you couldn't have had all the parts you needed?
それはボクが持って来たから
I brought those with me
持って来た?
You "brought" them?
はいボクの二輪車です
Yes... as my moto
ボクの二輪車はこの飛行機で使われるハズだった部品で作った
My moto was made from the same parts as this aereo
17
それにボクには母さんが遺したコレがあるから
And my mother left me this...
アンジェラ様この飛行機は未完成
Miss Angela, this aereo is still incomplete
部品があと一つ足りていません
It's missing one part
これ サンドラ姉様の
This... was Sandra's...
いいわつけて
Okay, put it in!
18
これでよし
With this it's ready!
アンジェラ様乗ってください
Please get on, Miss Angela
これがサンドラ姉様が乗るハズだった機体
This is the machine that Sandra rode...
アンジェラお嬢様
Miss Angela
飛行機は好きですか?
do you like aereos?
えっ?
Huh?
19
この飛行機このままココで朽ち果てさせるか
Please decide whether this aereo should
それとも飛ばすかアンジェラ様が決めてください
rot away or if it should fly.
なっ
Wha...
なぜ 私が
Why me...?
好きですか嫌いですか?
Do you like them or hate them?
わっ
I...
私は
I
20
好きよ 大好きよ
I love them!
子供の頃からずっと
Ever since I was a child
憧れていたわ!
I've adored them!
ボクと同じ
I'm the same way...
21
行きます
Here we go
えっ?
Huh?
行くってまさか?
"Go"? You can't mean...?
はい
Yes...
初飛行
Its her maiden flight
22
ほっ本気なの?
Y...you're serious?
私 初めてなの!
I've never flown before!
大丈夫です!
It'll be fine!
絶対に飛べます
It'll fly!
23
本当に大丈夫なの?
Are you sure?
ちょっ!ちょっと門が!?
Wait! The gate!?
ぶつかる!?
We're going to crash!
25
飛んだ!
It flew!
母さん!
Madre!
ボク 飛べたよ
I flew!
アンジェラさん大丈夫です!
Angela, it's okay!
ボクたち飛んでます
We're flying
29
サンドラ姉様はどこが好き?
Sandra, what do you like about aereos?
飛行機は私を
Aereos make
自由にしてくれるから
me free...
ううん
No...
飛行機に乗ってると
Piloting an aereo...
30
とっても
feels
気持ちいい
wonderful...
アルトによって心を開いたアンジェラ。姉の死を乗り越え、幼い頃の夢が蘇る。
Angela, her heart opened by Alto. Overcoming her sister's death, her childhood dream is reborn.
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
2 members and 2
guests have thanked Reiu for this release
AleximusMaximus, Tranz007
About the author:
Alias:
Reiu
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Jan 4, 2025 |
Dororo |
13
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
12
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
11
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
10
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
9
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
8
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
6
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
5
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
4
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
3
|
|
McMaster68
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!