Peacemaker Kurogane
4
PEACE MAKER 04
-> RTS Page for Peacemaker Kurogane 4
1
た 助かった
I'm safe...
はぁ
*huff*
しかし家が粉々だ
But this house isn't going to last much longer
なんだあの連発銃は?
What is with that repeater?
2
まだ生きてたか
...so you're still alive
しぶとい奴め
you stubborn bastard!!
3
うおおおお
Waaargh!
逃がさん!
You're not getting away!
圧倒的なパワーがホープを襲う!
(left) Overwhelming power attacking Hope!
ヘッケルという男
ACTION 4: The Man Known as Haeckel
銃をそうだがあいつの身体も凄ぇパワーだ
It's not just the gun, his physical strength is also amazing!
これじゃあ逃げ回る事しか出来ねぇ!
At this rate all I can do is keep running for cover!
4
カイルとニコラは無事なのか?
Are Kyle and Nicola safe?
だ 大丈夫
Are... are you okay?
ああ 肩をかすめただけだ
Yeah... it just grazed my shoulder
しかし 迂闊だったぜ
But... that was careless of me
まさかもう一人仲間がいたとは
I didn't think that there was another of them...
どうやら 俺達の馬車は逃げちまったらしいな
Looks like our's has run off
だが奴らのゴツイ馬車が残っている
but their massive carriage is still there
5
なんとかあの馬車を調達出来れば 俺も銃を持っとけばよかったぜ
If we can just use that... (I should have brought a gun)
じゃあ私が囮になるわ
I'll act as a decoy!
えっ
Wha?
大丈夫 彼らが私を撃つ事はないから
I'll be fine... they won't shoot me
ニコラ お嬢さん
...Nicola
あの男はどうしました
Where's the man you were with?
あなたに撃たれて倒れているわ
...you killed him
お願いもう撃たないで
Please stop shooting!!
6
私は もう 逃げないから
I... I won't run anymore...
その間に
Now!!
7
くそっ 死体が無い
Damn... there's no body
ちょこまかと逃げ回りやがって
he just keeps running all over this place
しかしこんな手ごたえのない奴が本当にホープなのか?
But... is this guy who just runs without returning fire really Hope?
たしかに情報通りの身形だが
He meets the description we have but...
まさか
...impossible
私が戦っているこいつは囮でもう一人がホープだったのか
Am I fighting a decoy while the real Hope is elsewhere?
いや 有り得る
That could be it!
だとするとエルトンが
And if so... Elton is...
や やっぱり
I knew it!!
8
あ やべぇ
Ah... not good!
逃げろニコラ
Run, Nicola!
こ この
Y...you!!
こしゃくな真似を
You impudent bastard!
逃がしゃせん!
You're not getting away!!
うわああ
Waaahhh!
10
ふぅ ようやく銃撃が余切れたか
Whew... the gunfire finally stopped...
さすがに弾切れだろ なんとか逃げ切った
he must be out of ammo (somehow I survived...)
しかし凄ぇ連発銃だった
But what a repeater...
14
な
Wha...
なんだと
What!?
よせ もう銃は使えないはずだ
That's enough. You can't use that gun anymore
馬鹿な ここから奴の場所まで40ヤードはあるぞ
Impossible... he's got to be 40 yards away
あの距離から銃口を回転させるチェーン部分を狙い撃ちしたのか?
He aimed for the chain that works the barrels from that distance?
しかもヒップシュット
And he did it from the hip?
小銃で空き缶程度の的を当てるのに普通の奴で7ヤード どんな凄腕の銃士でも25ヤード位が限界だ
Normal people using a pistol to shoot targets like empty cans are only accurate to 7 yards... and even
the best gunfighters hit their limit at about 25...
15
これが ハンスを殺った男の実力か
This... is this the true power of the man who killed Hans?
動くなよへたに動けば今度は体を動かなくするしかないぜ
Don't move. If you do, I'll have to make it so that you'll never move again
俺は 嘘はついてないしクリムゾン一家に抵抗する組織の人間でもない
I... I wasn't lying. I'm not a member of any organization resisting the Crimsons
ニコラが あんた達の身内だという事も知らされえてる
And I know that Nicola is a member of the Crimson family
でも ニコラは今はまだあんたらの下へは帰りたくないと言ってるんだ
But... Nicola said that she doesn't want to return to you
だから今日の所はおとなしく帰ってくれないか
So please, could you just leave?
俺も あんまり銃は 撃ちたくないし
I... I don't want... to shoot you...
ククク 面白い奴だな
Heh... you're an interesting guy...
それだけの腕を持ちながらその力を誇示しないとは
you're so strong, yet you don't want to use your power...
16
分かった 今日は私の負けだ
Fine... I lost today.
おとなしく引き下がる事にする
We'll withdraw.
う く いたた
Gah... (ouch)
エルトンいつまで寝ている!行くぞ! 馬車を引け
How long are you planning on sleeping, Elton!? Let's go! (Hitch up the wagon)
え なにがどうなってるの
Huh? (what happened?)
しかし 理由はどうあれお前は我々の仲間を殺している
But... regardless of the reason, you killed one of us.
このままじゃ”深紅の処刑人”の面子が立たない
That makes the "Crimson Executioners" lose face.
今日私を逃した事を後悔する事になるぞ
You'll regret letting me leave.
覚悟しておけよ
Prepare yourself!
うう 覚悟したくね
Ugh... I don't want to prepare myself
最後に是非お前のフルネームを教えてくれないか
Finally... could you tell me your full name?
えっ
Huh?
17
うう 教えたくね
Ugh... I don't want to tell him
お 俺の名前はホープ
M...my name is Hope...
ホープ・エマーソンだ
Hope Emerson
エマーソン
Emerson?
お前 まさかピース・エマーソン
Impossible... you're Peace Emerson's...
え む 息子だけど
Yeah... his son...
どうしてあんたが親父の事を
Why do you know my father?
ククク
Heh...
ハハハ
Hahaha!
ハハハハハハ
Hahahahaha!
18
ククク こいつは驚いた
Heh... now this is a surpise
あの男の身内がまだ生き残っていたとは
That a member of his family survived.
あの女めすっかりだまされたわ
That woman sure fooled us!
な なんの話だ
Wha... what are you talking about?
このまま悔しい思いをしながら帰るのも試薬だったが
I hate going home like this...
いい土産話を持ち帰る事が出来てよかったぜ
but at least I'm bringing back some nice information!
ありがとうホーピ・エマーソン
Thanks, Hope Emerson!
また会おう
We'll meet again!
うう 会いたくね
Ugh... I don't want to meet again
19
で
...anyway
どーするよこれ
What should we do with this?
前にも言った通りここにあるニセ札は未だに世の中に出回っている
Like I said before, these counterfeit bills are already all over the place
使うかどうかはまかせるわ
I leave it to you what to do with them.
そうだな
Yeah
どうするか決めようぜホープ
Let's decide what to do, Hope
20
ま これでいいんじゃねぇ
Well... I guess this is fine
ホープも俺もニセ札を扱うであけの器量はねぇし
Neither Hope nor I are the kind to use counterfeit money...
こうした方がスッキリすんだろ
This way is cleaner
な ニコラちゃん
Isn't that right, Nicola?
21
しかし どーするよ 結局金がないままだぜ俺達 やっぱり少し勿体無かったんじゃ
But what are we going to do now? I mean, we don't have any money (it feels a little like a waste...)
ああそうだな ったく 女々しい奴だな
Yeah, that's true (jeez... what a whiner)
ちょっと遠いけどマンティコアの街に行ってみるか
It's a little far, but let's go to Manticore.
マンティコアってあのでかい港町か 昔行った事あるぜ
Manticore's that big port? (I went there once a long time ago)
ホープお前も人を探してんだろ
You're looking for people, right, Hope?
俺はあの街じゃ顔が利くんだ
I'm pretty well known there
俺の情報網を使えるし金の方も工面出来そうだしな
Using my information net, we should be able to make money as well
カイル
Kyle...
お前なんていい奴なんだ
You are a good guy!
バーカ 今頃気付くなって
What, you're just realizing that now?
そのかわり後でみっちり返してもらうぜ
In exchange I expect to get paid back in full in the future
お前は俺の大事な金ヅルなんだからな 今は投資だ
I mean, you are my precious golden goose (this is an investment!)
うう 少しでもいい奴だと思った俺が情けない
Ugh... I'm pathetic for thinking you were a good guy
仕方ないわねじゃあ私もホープ達について行くわ
Oh, well... I'll go along with you two.
いやいやお前は意味わかんねーし
You just don't get it, do you?
マンティコアの街で一行を待ち受けるものは!?
(right) What's waiting for them in the town of Manticore...!?
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
0 members and 4
guests have thanked Reiu for this release
About the author:
Alias:
Reiu
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Feb 7, 2025 |
Berserk |
124
|
|
4M4M
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
13
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
12
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
11
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
10
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
9
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
8
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
6
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
5
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
4
|
|
McMaster68
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!