Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Double J 3

Printed Legend

en
+ posted by rubix as translation on Aug 30, 2009 16:32 | Go to Double J

-> RTS Page for Double J 3

Page 1


Horizontal no bbl:
女の子ムダつかいマンガといわれちゃった
We've heard we're not using our girls the right way.

side of page:
早くも女の子マンガでなくなってる気が。
Though we get the sense that it's quickly becoming less of a "girls'" manga

千年前に鳥羽僧正が描いた世界最初のマンガ「鳥獣戯画」...
Vert box right: One thousand years ago, the world's first manga, "Choujuu Giga" was written by Toba Soujou...

その絵で再び世を席巻する事が末裔たる我々の使命である。
Vert box left: ... to once again take the world by storm with this picture; that is the duty passed down to us, the last members of

our bloodline.

第3話:インシ伝統
Chapter 3: Printed Legend

Panel 1
Toba: わかっております
Understood

Panel 2
その悲願が達成されて初めて我ら一族も日の目を見ることができるのですね。
?: We will fulfill this request and our family will be brought out of the darkness of obscurity and into the light.

うむ
Toba: Yes

No panel
だがその前にもうひとつ
?: But before you do that,

悲願があるだろうっ
?: there is something else you must do

...

Panel 4
よもや忘れたわけではあるまいな
?: You mus'n't have forgotten

まさか忘れるなどという事は...
Toba: I musn't forget to...

Page 2



Panel 1
...えーと...
Toba: ...ummm...

Panel 2
テヅカ賞への入選です
Toba: be selected for the Tezuka Award

Panel 4
うむその通りじゃ
?: Exactly

ハイ...それら悲願をかなえるために精進いたします。
Toba: Understood... I will train hard to fulfill those commands

Panel 6
お兄ちゃん...前から言おうと思っていたんだけど
Toba sister: Brother... I was thinking of asking this earlier but

今言うね
Toba sis: I'll ask you now



Page 3


Panel 1
何で「テヅカ賞」なの?
Toba sis: Why the Tezuka Award?

なんでって...手塚先生は偉大だからなその方が主催する賞を目指すのは当然のことだ。
Toba: Why, you ask? Because Mr. Tezuka was a great man. It's only natural to aspire to win an award sponsored by such a man.

Panel 2
ユタカお前テヅカ先生をバカにしてるのか
Toba: Yutaka, are you speaking poorly of Mr. Tezuka?

違うのそーじゃなくて
Yutaka: No, it's just...

お前だけだぞ難癖つけてるのはボクと父上は何も疑問に感じてない
Toba: Only you have any qualms. Father and I have absolutely no doubt.

No Panel
学校の人たちにちょっと聞いてみてよお兄ちゃんたちがおかしいって言うと思うよ?
Yutaka: Ask your friends at school. I think they'll tell you it's a little weird
No Panel #2
よーしわかった聞いてみるよ
Toba: Alright, I'll ask them

Panel 3
という話を
Toba: And that's the conversation I had

ゆうべわが家でしたわけだけど...
Toba: With my sister last night

Panel 4
どっちの言ってる事がおかしい?
Toba: What do you guys think?

妹の方が変でしょ?何もおかしくないね?
Toba: My sister's saying weird things, right? There's nothing strange about it, right?

うーん...
Collective: Sure...

ていうかさ
Hajime: Hold on

Page 3



No Panel
手塚先生って最近の人だよね
Hajime: Mr. Tezuka is a pretty recent icon

ちょっ...全然最近の人じゃないわよ
Sayo: Wait a... He's not a recent icon!

Panel 1
かなり昔の人でしょ連載やってたのだって私たちが生まれてもいない頃だし
Sayo: He's a historical figure, he was writing periodicals before we were born.

やーそーゆーレベルの話じゃなくて
Hajime: That's not what I'm talking about

Panel 2
あのカエル描いた人と比べたらの話
Hajime: I mean compared to the guy who drew the frog


SFX:ああ
SFX: Ohhhhh

あの...ちょっと待って
Toba: Um, guys

「カエル描いた人」言い方はやめてほしいんだけど...
Toba: I wish you'd stop calling him "the guy who drew the frog"

Panel 3
「鳥羽僧正」と呼んでくれないかな
Toba: Call him by his name, Toba Soujou

一応ボクの祖先だし
Toba: After all, he was my ancestor

Panel 4
ご...ごめんなさい部長
Hajime: Sorry, President

それと「カエル描いた人」だと「ド根性カエル」の作者の人だと思われそうで困るし
Toba: Also, when you say "the guy who drew the frog" people might mistake him for the creator of Do Konjou Gaeru.

Panel 5
まそれはさておき
Ema: Well, putting that aside,

Panel 6
せいぜい数十年の人よ
Ema: Even though he lived several decades ago

手塚先生が昔の人といっても...
Ema: If we said Tezuka was a historical figure...


Page 5


Panel 1
部長のご先祖様は九百年前の人でしょ
Ema: The President's ancestor lived nine hundred years ago right?

なるほど...でもそのギャップがでかすぎるからわかりにくいな
Sayo: I see... the gap is so big, why is he going for the Tezuka Award?

Panel 2
つーかそもそも「手塚賞」って新人賞じゃなかったっけ?
Sayo: Hey, isn't the Tezuka Award for new artists?

いいんじゃないですか部長は新人ですし
Sasha: That's fine, the President is a new artist

何言ってんの部長は九百年の歴史があるのよ
Ema: What are you talking about, the President has nine hundred years of history!

いや九百年は部長のご先祖では?
Hajime: Nah, that's the President's ancestors, isn't it?

Panel 3
というか新人賞なんてスケールが小さいのよ
Ema: So then a new artist award would be too small-scale.

では芥川賞や直木賞なんかどうでしょう
Sasha: Then what about the Akitagawa Award or the Naoki Award?

あーもう!ちょっと待って
Sayo: Ah, geez! Wait a sec

Panel 4
私ちょっと気になることがあるんで...わかりやすく表にしますね
Sayo: This is getting interesting so... I'm going to make a graph so we can understand this more easily

No Panel
こんな風に...
Sayo: Something like this...

おおー
Collective: Ahhh

Panel 5
ここが手塚先生で
Sayo: Here's Mr. Tezuka

Panel 7
ここが部長のご先祖様
Sayo: Here's the President's ancestor

Page 6


Panel 1
でここから
Sayo: Then from here

Panel 2
Sayo: ここまで約九百年の開きがあるわけで...
to here there's a gap of almost nine hunded years...

Panel 3
ここからここの間にテヅカ賞を目指したのはわかりますが...
Sayo: It's understandable that you were aiming for the Tezuka Award during this time frame but...

Panel 4
ここからここまでの間...
Sayo: In this period...

Panel 5
この九百年の空白期間何を目指してたんでしょう!?
Sayo: During this nine hundred year empty period, what were you trying to accomplish!?

Page 7


Panel 1
いくらなんでも唐突すぎやしませんか?
Sayo: Isn't that way too sudden?

九百年間カエルで突然テジカ先生ですか?
Sayo: For nine hunded years it was frogs and the all of a sudden Mr. Tezuka?

というか今でもカエルは描いてます。
Sasha: And he's still drawing frogs.

それだったらカエルじゃなくて鉄腕アトムを描くべきじゃないですか!?
Sayo: If that's the case, shouldn't you be drawing Tetsuwan Atom instead of frogs!?

Panel 2
でもそう言う唐突さも部長の家系の魅力じゃないでしょうか?
Hajime: But isn't that abruptness part of the Toba family's charm?

No Panel
え?
Sayo: Hunh?

九百年もの間ずーとカエルに没頭してたけど
Hajime: For nine hundred years they focused on the frog but

ある日突然手塚先生に啓蒙された...そういう切りかえって素晴らしい事だと思いますよ
Hajime: One day they were enlightened by Mr. Tezuka... I think that sort of a switch is great.

Panel 3
...うん
Toba: Yes

Panel 4
まさにボクが言いたかったのはそれだよ
Toba: That's what I truely wanted to say

ホントですか!?
Sayo: Seriously!?

Panel 5
...とってつけたように...
Sayo: ...It seems like you're just agreeing with her...

何とでも言ってくれ
Toba: Will you let me say something?

Panel 6
ただ...
Toba: I just...

これだけははっきり言っておきたい
Toba: Want to say one thing clearly

Page 8


No Panel

Toba: ボクはご先祖様も好きだけど...
I love my ancestors but...

それと同じくらい手塚先生も好きです
Toba: I love Mr. Tezuka just as much.

Panel 2
何かそういう風に言われちょっと反論できないね
Sayo: Well if you say it that way, I can't really argue with you.

でしょ!ハイ部長の勝ちですよー!
Hajime: Right? The President wins this one!

Panel 3
ハイこの話はおしまいっ
Hajime: Well, that's that.

助け舟を出してくれてありがとう
Toba: Thanks for helping me out back there

Panel 4
ボクは未熟というか...まだまだ漫画の本質もわかってないのかもしれない...
Toba: I guess you could say that I'm still a student... I still don't understand the true nature of manga...

Panel 5
らしくないですよ部長もっと自信を持ってください!
Hajime: That's not true President, show more self confidence!

Panel 6
何かひっかかる事でもあるんですか?
Hajime: Is there anything you were particularly interested in?

うん...そもそも手塚さんって人が誰なのかも知らないし
Toba: Yea... who is this Tezuka guy, anyway?

Panel 7
え...
Toba: Guys...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked rubix for this release

DelGrecco

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by DelGrecco ()
Posted on Aug 31, 2009
Congrats on another translation!

About the author:

Alias: rubix
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 3
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 20, 2021 D.Gray-Man 239 fr Erinyes
Apr 13, 2021 Bleach 685 tr McMaster68
Apr 5, 2021 Bleach 684 tr McMaster68
Feb 6, 2021 A-Rank Boukensha... 15 br Striter...
Feb 1, 2021 A-Rank Boukensha... 14 br Striter...
Jan 17, 2021 Chaos;Child... 11 en Dowolf
Jan 14, 2021 Chaos;Child... 10 en Dowolf
Jan 10, 2021 One Piece Special : Shokugeki no Sanji fr Erinyes
Dec 22, 2020 Yakusoku no... Special : 181.6 fr Erinyes
Nov 27, 2020 Taiyou to Tsuki... 2 fr Erinyes