Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out this week's new manga (2/16/15 - 2/22/15).
! Visit the new forums for Tokyo Ghoul and The Gamer!
Forum News: Vote in the final phase of the Anime Awards 2014

Beelzebub 21

Cuando piensas en el verano, piensas en esto ¿verdad?

es
+ posted by sergi_89 as translation on Aug 15, 2009 17:02 | Go to Beelzebub

-> RTS Page for Beelzebub 21

Trad. Jap-Eng: Squirrellord

Beelzebub 21

P1
Texto: ¡¡Desde el sur del país!!
Texto: ¡Vaaacaciones de verano!
Texto: "Beelzebub"
Furuichi: Aaaaah...
Texto: Buenos días a todos, / Soy Furuichi.

P2
Texto: Por fin han llegado las vacaciones de verano. / Después de librarme por una temporada de ese instituto de delincuentes, / he venido a las islas del sur con mi familia. / ¿...Eh? / ¿Que dónde está Oga? / Hahaha / Como si me importara un pimiento lo que hace. / ...Quiero decir, / Debéis estar aburridos / Con esos idiotas exasperantes (Oga incluido), y su estúpida estúpida estúpida lucha por el poder ¿verdad? / Para ser sincero, ya estoy harto de eso. / Es por eso que, este capítulo...

P3
Texto: Furuichi Takayuki / 15 años / Verano / Me gustaría gastar mi tiempo con la "premonición de una aventura de amor" / Él
Chicas: Peeerdona
Texto: Él / Ese tío / tan alto.

P4
Texto: ...Mejor, omitamos esto. / Gyaaaaa

P5
SFX: *PEI*
Oga: ¡¡Furuichi!! / Oh, estás aquí, estás aquí. / ¡¡Vamos / a la piscina municipal!!
Texto: ¿...Qué es / un amigo? / ¡¡Alguien que lo perdona todo!!
Babu 21: Cuando piensas en el verano, piensas en esto ¿verdad?

P6
Furuichi: Dos entradas de estudiante.
Tía: Ok.
Texto: Espera, por qué tengo que pagarle la entrada a Oga también...
Oga: Porqué tardas tanto... / Vamos, por aquí.

P7
Furuichi: Hay mucha gente. / Te lo preguntaré otra vez... / ¿Qué clase de tortura es esta?
Oga: ¿Eh? / ¿A qué te refieres...? ¿Cuando piensas en el verano piensas en la piscina, verdad? / Claro que sí, por supueto. / ¿A que sí, verdad?
Furuichi: Eso es cierto, pero... / ¿Por qué yo, que estaba sentado en el borde de la piscina de un hotel de cinco estrellas, / Tengo que venir a esta piscina abarrotada / como unos baños termales? / Eso me gustaría saber.

P8
Oga: Por que sé que te jode.
Furuichi: ¡Honestidad total! / ¿¡Espera, a ti tampoco te gusta este sitio, no!?
Oga: ¿Hm? Bueno, yo, ya sabes, / me conformo con ver tu cara de frustración.
Furuichi: ¿¡Qué cojones estás diciendo!?
Oga: Mira, fui a tu casa para jugar, pero no había nadie. / Furuichi-kuuuun / Vamos a jugaaaaar. / Mirando en tu correo, vi que estabas de vacaciones con la familia. / Entonces me di cuenta de lo injusta que es esta sociedad con tantas diferencias entre las clases sociales. // Y entonces apareció el viejo Alaindelon.
Alaindelon: Hohoo,

P9
Alaindelon: Es una situación realmente grave. / ...De acuerdo, / te prestaré mi ayuda.
Oga: ...Y así fue como pasó. / Como era de esperar de un demonio de transferencia dimensional.
Furuichi: ...um, sólo por curiosidad, / ¿No se te ocurrió que también podías haber venido tu al hotel?
Oga: Haha. / ¿De qué estás hablando? Si hubiera hecho eso, // Me cago en todo.

P10
Furuichi: ...Aaaah. / Ese idiota, esto no es broma. / Desde que empezó el lió con el Rey Demonio, las cosas se han vuelto más y más incontrolables. / Más importante, / No hay nada más descorazonador que dos hombres yendo juntos a una piscina... / Normalmente, cuando una piensa en la piscina, ve chicas en bañador. / ¿¡Por qué justamente hoy no está Hilda rondando por aquí!? / No lo entiendo.

P11
Tía: ¡¡Chiakiiii!! / Vamos a sentarnos aquí. // ¿Hm? // Eres ese chico que siempre va con Oga...
Furuichi: Dios existe.

P12
Furuichi: Oh vaya, qué coincidencia... / ¿Así que sólo estáis vosotras dos hoy?
Tía: ...Bueno, / Sí. / ¿Por qué se ha sentado con nosotras?
Furuichi: Qué pena... / Me hubiera gustado ver a la Reina en bañador también.
Tía: Qué bastardo más directo. // ...Nuestra hermana está en mitad de un estricto entrenamiento. / No tiene tiempo que perder.
Furuichi: ¿Entrenando?

P13
Furuichi: No me digas... ¿Se está entrenando para ser esposa?
Tía: Dijo que quería re-disciplinarse a sí misma desde el principio. / Eres como un grano en el culo, ¿sabías?

P14
Furuichi: ¿Qué pasará si se vuelve aún más fuerte?
Tía: Además, dijo que abandonaba la banda. / Sinceramente, desde nuestro asunto con Oga, las cosas nos van cada vez peor. // ¿Y tú qué tal? / ¿Estás aquí con Oga, verdad?
Furuichi: Sí, está aquí. // Aunque ha recibido un shock muy fuerte y está un poco ausente. / ¿Debería llamarlo para que venga?
Tía: Eso no será necesario.

P15
Tía: Debo decirte... / Que aún no os hemos aprobado. / Eso es todo lo que quería decirte.

P16-17
Tía: ¿Por qué te vuelves a sentar?
Furuichi: Bueeno, / Vamos a dejar el tema. / Y a divertirnos juntos.
Tía: ¿¡No escuchas cuando te hablan!?
Furuichi:¿ Quieres ir a comer un helado?
Takashima: Eeh, pero si es Furuichi. / Cuánto tiempo.
Furuichi: Mierda... Takashima...
Tío: Hehe.
Takashima: Como siempre rodeado de mujeres. / Preséntanoslas.

P18
Tía: ¿Amigos tuyos?
Furuichi: No. / Son de cursos superiores de cuando iba a la escuela media...
Takashima: Hey, venga hombre, ¿Qué ha sido eso? / ¿Tanto te costaba... / Presentarnos de otra manera?
Tío: Hehe, id con cuidado. / Este tío es un mujeriego de manual.
Tío2: Es verdad, es verdad. / Os mira con ojos de pervertido.
Takashima: Sí, pero no os preocupéis. / No es rival para nosotros.

P19
Takashima: ...Cabrón, / ¿Qué crees que estás haciendo?
Furuichi: ...Bueno, hace mucho calor, ¿No? / Senpai.
Texto: ...Mientras tanto, Oga... / Sigue ausente.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: sergi_89
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 204
Forum posts: 27

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 17, 2009 21 es and_123

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Mar 2, 2015 Haikyuu!! 147 en lynxian
Mar 2, 2015 Omoni Naitemasu 13 en kewl0210
Mar 1, 2015 Drea.Mer 8 en Bomber...
Mar 1, 2015 Saike Once Again 15 en Bomber...
Mar 1, 2015 Hinomaru-Zumou 38 en aegon-r...
Mar 1, 2015 Bleach 616 en BadKarma
Feb 28, 2015 Assassination... 129 en aegon-r...
Feb 27, 2015 Bleach 615 en BadKarma
Feb 27, 2015 One Piece 777 en cnet128
Feb 27, 2015 Bleach 616 en cnet128