Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 926 by cnet128 , Gintama 698 (2)

Detective Conan 701

FILE 701: What Red and the Number 13 Indicate

+ posted by shirokuro as translation on Aug 2, 2009 03:27 | Go to Detective Conan

-> RTS Page for Detective Conan 701

Reserved for Endless Youth and Co.

FILE 701: What Red and the Number 13 Indicate


Mouri: Are you serious!?


Mouri: You were told that the bomb would detonate unless we find the sender of those red shirts?

Man: Yes… The masked person that put this bomb on me said so…


Mouri: And the sender is still on this floor?

Man: Yes… // He said as long as the sender reveals their identity, the bomb won’t go off…


Mouri: Did you hear that? // I don’t get what’s going on, but if you’re the fool that’s sending these shirts… / Come out here at once!


Mouri: Doesn’t look like they’re coming out…

Ran: Yeah…


Man: He said the escalators should be stopped and we should make sure the elevator doesn’t stop here either…

Mouri: I see… // So we’re all trapped here until we figure out who it is…


Woman: No way…

Old man: No… // I don’t want that!


Mouri: Hey, stop!! // Wait!! // Don’t get ahead of yourself!!



Mouri: Calm down!! // Weren’t you listening? / The bomber is looking for the sender of these red shirts and is positive the sender is on this floor!


Mouri: If anyone leaves this floor before we find this person, the switch goes off! // We can’t call the police either! / If anyone disobeys, we’ll end up with victims… // Is that correct?

Man: Yeah… // That’s correct…


Mouri: Excuse me… Can you call someone in charge to stop the escalators and make sure the elevator doesn’t stop on this floor either?

Staff: Sure…!

Mouri: And make sure no one uses the stairs…


Mouri: Tell them firmly not to call the police! // There’s a very high possibility that the bomber is on this floor with us to observe our movements…

Staff: I understand!


Mouri: So… // What do we do now?

Conan: Maybe we should take a look first?


Conan: Those mysterious red T-shirts… // that get sent every week!


Man: Oh? Did I say that? / That they come every week…

Mouri: We actually received a call from someone involved with the bomber…


Mouri: Someone that has been receiving mysterious red T-shirts every week will come to the Beika Department Store in the sports equipment section… // So they wanted Mouri Kogoro to hear the whole story…


Man: Mouri Kogoro? The detective!?

Mouri: Yes… So I’ll figure out this mystery and find the sender as well as the bomber right away… // So please sit back and watch!

Man: Okay…


Jodie: What!?


Jodie: A man with a burn on his right cheek just left this store?

Staff: Yes… // Right after you had left to answer your phone…


Jodie: That guy… // Was he wearing this hat?

Staff: Yes, he was…


Camel: Is that Akai-san…?

Jodie: What?


Camel: I just saw someone in the bathroom… // A man with a burn that looked a lot like Akai-san…


Jodie: What!? // He’s here!?

Camel: Yes, but I lost sight of him…


Jodie: But why is he here?

Camel: So the person you thought you saw at that bank robbery was…


Jodie: Yes, that’s right! He disappeared from that scene when it got rowdy, so I was looking for him! // I noticed that the mark on his hat was that of an original logo that they made here so I used it to investigate!


Jodie: I’m sorry… I wasn’t sure yet so I couldn’t say anything to anyone else… If he has amnesia and can’t speak, I can’t confirm either…

Camel: Um…


Camel: Couldn’t this be some sort of trap?

Jodie: What?


Camel: You said so yourself that Akai Shuichi is dead! You confirmed his body and fingerprints! There’s no way he’s alive!!

Jodie: But it’s Shu… He can think of something…


Jodie: And what kind of trap would this be!?

Camel: Well… // They might be plotting something and are trying to confuse us…


Jodie: Huh?

Camel: The riot squad…


Jodie: Why?

Camel: I heard there’s something going on on the upper level… / The customers were saying the elevator won’t stop on that floor…

Jodie: That man had to be Shu…

Camel: Huh?


Jodie: Look! // The man with the burn secretly left me this message!

<Run. This is a dangerous area.>

Camel: What!?


Camel: Akai-san knew that something would happen here…

Jodie: Yes… Which means his amnesia has gotten better…


Jodie: But what? // What is happening? / Shu…


Mouri: Hmm… // According t the ripped receipt on the bag the T-shirts were in…


Mouri: Two shirts came 5 weeks ago, 6 weeks ago and 7 weeks ago… // But 4 weeks ago… // There was only one shirt… // 3 weeks ago, 2 weeks ago and last week… // Two shirts came for each of those weeks…


Man: Does it mean something?

Mouri: I don’t know… There are 13 in all and that’s a very unlucky number…


Mouri: Please don’t come near me!! // You’re wearing a bomb!!

Man: I’m sorry…

Conan: Huh?


Conan: There’s something red on the shoulder of that coat you’re wearing…

Man: Huh?


Mouri: Red? Maybe it means something…?

Man: Oh, I think it’s lipstick… // The train I came in was really crowded…


Mouri: Sheesh… // Anyway, just stand over there…

Man: Sure…


Ran: Huh? There’s something in this bag that was holding the shirt…

Conan: What?


Ran: This is the receipt for the shirt. // It says the number of shirts too…


Mouri: A receipt?

Ran: Yeah! The bag that was only holding one shirt has a receipt for one shirt!


Conan: They’re in the other bags too!

Mouri: What?


Mouri: You’re right…


Mouri: The dates on the receipts and the dates on the delivery receipts are the same, so it means they were bought and sent on the same day…

Ran: They’re ripped so we can’t see where they were bought…


Conan: There’s something on the receipt from last week’s shirt!

Mouri: Hm?

Conan: Look, it wasn’t ripped very well… // There’s a logo…


Mouri: This is…

RanL The Beika Department store logo!

Conan: And all of these shirts were bought…


Conan: All at the same time of 12:29.


Mouri: I get it! That’s why it was obvious the sender would be here at this time! // They knew the shirts were always bought in the afternoon!


Mouri: Wait… But why are we in the sports section?

Ran: Because these shirts are all undershirts? / That’s what it says on the receipts…


Ran: You know? Those shirts people wear when they go jogging… // They absorb sweat and dry easily, / since they’re made of polyester!


Mouri: Do you now where these shirts are?

Staff: Yes, it’s probably in the fitness area…


Mouri: Please show me!

Staff: Sure…


Conan: That’s weird… // The receipts up to the ones from 2 weeks ago were ripped so carefully so no one could identify where they were from, but this one was so careless… And…


Ran: What’s wrong, Conan-kun? Did you figure something out again?

Conan: Oh yeah… / I thought this receipt was weird… // Look… If they wanted to hide where it’s from, it’s only necessary to rip off the top left… // But the top right is ripped too…

Ran: Maybe the person is just careless? // The way the shirts are folded are careless too…

Conan: Huh? / How they’re folded?


Ran: Look! The shirt that came in that week where it was the only one, there’s this weird crease… // If you fold is according to it… // It looks like this…


Squad: What do we do? // Should we go in?

Squad leader: No… Wait.


Squad leader: The bomber is saying the bomb will be detonated if we go in…

Squad: But… // According to the caller, the bomb is…

Squad leader: We can’t be sure! / They might be saying so just so they can get away! // We should wait… // We’ll have to watch how the bomber moves…


??: Hey…. // How long do we have to wait?


Chianti: For this ghost that doesn’t exist?

Gin: Be patient, Chianti…


Jin: It’s been confirmed that someone that looks like Akai has entered the building… // I want to see for myself if he’s a ghost or not… // If he’s not a ghost… / At that time…



Jin: I’ll have you become the ghost… // Kir…

To be continued in Issue 36

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 6 guests have thanked shirokuro for this release


Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: shirokuro
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 172
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 31, 2009 701 en Miyano-sama
Dec 21, 2009 701 it Rufymadara69
Aug 10, 2010 701 id veraverto

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 6, 2018 One Piece 926 en cnet128
Dec 1, 2018 One Piece 925 en cnet128
Nov 14, 2018 One Piece 924 en cnet128
Nov 14, 2018 Karakuri Circus Volume 28 en Nintakun
Nov 14, 2018 Nanatsu no Taizai 289 fr FKS
Nov 14, 2018 Yakusoku no... 111 fr Erinyes
Nov 14, 2018 Shokugeki no Soma 287 fr Erinyes
Nov 13, 2018 Karakuri Circus Volume 27 en Nintakun
Nov 12, 2018 Saike Once Again 102 en Bomber...
Nov 12, 2018 Saike Once Again 101 en Bomber...