Not a member? Register now!

Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Site News: Celebrate another new year with us and check out our 2015 yearbook!! Switch to XenForo for the forums has FINISHED...
Manga News: Check out these new manga (1/25/16 - 1/31/16).
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (February 2016).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Event News: Vote in the Anime Awards 2015! Come participate in the Tokyo Ghoul Awards!
Translations: One Piece 814 by cnet128 , Bleach 660 by cnet128 , Gintama 573 (2)

Faster than a Kiss 1

Love. 0

+ posted by shirokuro as translation on Feb 15, 2009 06:16 | Go to Faster than a Kiss

-> RTS Page for Faster than a Kiss 1

Faster than a Kiss
Tanaka Meca

Love. 0

Pg 5

その時はまだ 私の中はカラッポでした。
I was still empty at the time.


Pg 6

How dare you try to mug a girl.

熊猫高校2年C組 梶文乃
Kumaneko School 2-C class Kaji Fumino
I’m referred to as a gang member or gang leader but I just hate people that do insensible things.

Who is this bitch…
あーーーっ 生徒指導の羅尾先生がくるよーーっ
Ohh here comes Rao Sensei, the guidance councelor!

Pg 7

Kaji Fumino: 
That’s lame. You’re a teacher and you’re using another teacher as bait…
Text box: 
Don’t be silly.

Ojiro Kazuma:
It would hurt a lot if I got hit.
Text box:
C組担任尾白一馬 地味メガネの英語教師。
Our dull, eyeglass wearing English teacher, C-class’s Ojiro Kazuma.

You’re so lame!!
But you’re so cool Kaji-san—
shut up!

Text box:
The two of us appear to be very incompatible/ BUT…

Pg 8

K: ただいまー
I’m home
F: おかえりなさいダンナ様
Welcome home my darling husband
Text box: 妻 文乃 16さい
Wife Fumino 16 years old
Text box: 文乃の弟 鉄兵 4さい
Fumino’s brother Teppei 4 years old
T: さま
K: おおーー
Text box: 夫 一馬 24さい
Husband Kazuma 24 years old
Box: 実はなんと結婚しているのです。
We’re actually a married couple

Pg 9

K: ブラボウ! 今日の疲れがふっとびました妻と!
Bravo! I have regained my strength dear wife!
Text box: 奥様コスプレ 交換条件 夕食
Wife’s costume play is required in exchange for dinner
F: バカじゃねーの・・・
You’re stupid…
K: いえいえこれで今かご飯をつくる元気が出ました 今日はカレーでしょ!
No no, now I have the energy to make dinner / today is curry!

Box: このおかしな生活のきっかけは
What sparked this strange lifestyle is,

両親を失くした私と弟が親戚中をぐるぐるタライ回しにあい うんざりして家出して路頭に迷っている最悪な場面から始まりました
It was when Teppei and I ran away from our relative’s house that we were staying at after losing our parents / we were sick of getting passed around relatives but now we were lost
Man: 3万でどう?
How about for 30,000 yen?

Pg 10

Man: じゃあ5万
How about 50,000 yen

K: 探しましたよ梶さん!
I was looking for you Kaji-san!
Box: よれよれのスーツで 唯一私たちを探してくれたのは私の担任
The only person who looked for us was my homeroom teacher / in his beat up suit

K: 帰りましょう
Let’s go home
F: どこに? 余計なことしないでよお金いるのに 弟養っていかなきゃいけないの!
Where? // Don’t get in my way, I needed that money / I have to take care of my brother!
K: 僕の部屋においで!
Come to my room!

F: 中途半端な同情しないでよ!
Don’t give me some half-assed pity!
K: 同情じゃないっ!
It’s not pity!
F: あーーそう!!
Oh yeah!?

Pg 11

F: だったらあたしと結婚して養ってくれんの!?
K: あーーーしてやるよ!!

K: 来なさい!
Come on!

Box: 気づいた時には先生のアパートでおふろとごはんのフルコース そして
The next thing I realized we were in our teacher’s house with a full course meal and bath / And

K: えらかったねお姉ちゃんを守って
Good job protecting your sister

Pg 12

K: はいごほうび!
Here’s a treat!

Box: 久しぶりに見る鉄兵の笑顔
It was the first time I saw Teppei’s smile in a while

F: ・・・って

F: 本気?あんた私の担任だよ? ・・・いやそりゃこれで鉄兵を養えるもんならありがたいけど・・・
You’re serious? You’re my teacher you know? / …but if I can support Teppei this way I’m grateful but…
K: なら別に問題ないんじゃないですか?
Then there’s no problem right?
F: やでも・・・
Uh yeah…

K: これで明日からスリルのある生活が楽しめますね
Now we can enjoy a thrilling lifestyle starting tomorrow
Box: とそんなわけで
So that’s how it goes

Pg 13

Our marriage life started / in a spur of the moment

Ryu: へーへー 幼妻!16歳!教え子!
Heee heee Young wife! 16 years old! A student!

R: 淫行教・・・
Promiscuous Teache…
K: これは隣に住んでる龍です。 鉄兵の保育園で今年から働いているらしいので色々協力してもらいましょう
This is our next door neighbor Ryu / He’s going to start working at Teppei’s preschool so let’s have him help us from now on
F: 友達?
…your friend?
K: 一応
I suppose

Pg 14

R: もうした?まだなら先にどう?
Did you do it already? If now, how about me first?
K: 龍。

Box: 結婚生活が始まって3日・・・ この地味教師は
It’s been 3 days since our marriage life started… / But this teacher

Box: コスプレさせるくせに手は出しません。・・・がしかし 教師だって男なわけでしょ?
Makes me cosplay but doesn’t try anything weird / …but // he may be a teacher but he’s still a guy right?

F: 鉄兵ねたし 先生カモン!
Teppei’s asleep / come on teacher!
K: あらまあわざわざ・・・
Oh wow thanks

Pg 15

K: さて どうしようか?
Hm / what shall I do?
F: やるんでしょ?やるならさっさとしてよ
We’re going to do it right? Just get it over with
Box: う

Box: このひとメガネとると
When he takes his glasses off
F: 以外と・・・
He’s pretty…

Pg 16

K: 足りないです・・・ 僕とするならせめてCまで育ててください。
There’s not enough… / please grow to a C-cup if you want to sleep with me


Box: 最低・・・

Box: 最低最悪バカ教師!!
Awful scum stupid teacher!!
I missed a lot of class so I didn’t know he was this kind of person!

Box: あ 手出すつもりないのかな
Ah maybe he has no intention of doing anything to me
Is it really just to support me financially…?

Pg 17

Box: まあいいや そしたらあとは鉄兵のためにバレないように生活できれば
Oh well / I just have to make sure we don’t get caught for Teppei’s sake

Letter: 今夜はハンバーグですよハニー ダーリンより
Tonight we’ll have hamburgers Honey from Darling

K: 何ですかうるさいですよ
What’s going on please be quiet
So scary~~~
Box: だから

Box: バレないように
to make sure we don’t get caught

Box: 関わらないように 内緒に・・・・・・・
I’m trying not to get involved / keep it a secret…

Pg 18

F: 何なのよ先生は!!バレてやべーのそっちと違うのかー!!!
K: ハハハー

K: そうですそうです 君があわてるのを見ているのが楽しくてつい・・・
Yes yes // I’m just having fun watching you panic so…

Pg 19

K: うわーーーー!
F: こっちのセリフじゃボケーーー!!

F: もう泣くつもりなんて・・・ すみません・・・
I didn’t mean to cry // I’m sorry
K: 不安だったね 今までつらい思いをしてたし・・・ でももう大丈夫
You were worried / you’ve had a hard life // but now you’re okay

K: 僕はね文乃さん 君たちと一緒にいるのが楽しいですよ?
You know Fumino-san / I’m having a good time with you guys

Pg 20

K: 勢いで始まったことなのに上々じゃないですか だから大丈夫
It might have started as a spur of the moment but we’re doing well / so everything is fine

「大丈夫」 根拠に無い先生の言葉が 心地良い
“Everything’s fine” / his unsubstantial words / make me feel safe

F: 何ソレ 鉄兵 びん?
What’s that Teppei? / A jar?

K: 鉄兵くんはよくお手伝いをしてくれるので おほうびの貯金ができるんです
Teppei-kun helps me around the house / so he’s saving up his treats
F: ほほーー・・・

Pg 21

K: むしろ君より やってますよ・・・
He helps / more than you…
F: しっつれーな・・・ ああっ
少しは私も 生活の役に立たないと!
I have to help out a little more!

K: 黒魔術ですか?
Is this black magic?

F: 料理おしえてくれる?
Can you…teach me how to cook?
K: 若妻コスチュームで教わるならいいですよ?
Only if you wear a costume I will

Students: 今のって尾白じゃね?
Wasn’t that Ojiro?

Box: 少しずつ
Little by little

Pg 22

R: まーくんねぇ 昔すっげー悪かったのよー
Ma-kun (Kazuma) used to be really bad
F: えっ?
R: 写真みる?オレのお守り
You want to see? My treasure

Box: 少しずつわかってくる
Little by little I know some more about him

R: 「あいつはね」 「教師になるって決めた時からスパっと悪さをやめたんだ 見た目じゃわかんないけど本当に努力してここまできたんだよ」
He // stopped being a punk when he decided to be a teacher // he may not act like it but he worked really hard to get this far!

Box: そういえばいつも 私より先に眠ることがない
That’s true / He never sleeps before I do

Pg 23

Some small feelings grow in my heart

F: ふえたねえ
Wow you have so many

T: まーくんみてー
Ma-kun look!
K: おお増えたね!!スゴいからごほうびだ!
Wow so many!! Here’s another treat!
F: 甘・・・
So nice…

Pg 24

Box: 両親が死んでから私の人生は鉄兵だけだった この子を守れるのは私だけなんだと肩に力を入れて
Ever since my parents died Teppei was my life // I told myself I was the only one that could protect him

でも きっともう大丈夫
But // now everything’ll be fine

Teacher: 最近梶文乃イイ感じですね
Kaji Fumino has been pretty quiet lately
Teacher: あーね丸くなったね 今度こそ良い所に引き取られたかな
Yeah she’s been good // maybe she’s doing well in her new home

Pg 25

Girl: 梶さん! あのコレ この間助けてもらったお礼なの! よかったら
Kaji-san! Um this // this is for when you helped me! Please…
F: 「ごほうび」ね
A treat
Girl: え?

F: イヤ わざわざありがとね
Oh, thank you

Girl: 笑った・・・
She smiled…

So calm

Pg 26

These days are so comforting

K: ちょっとぉ見ましたよ文乃さん
Soo Fumino I saw you today
F: ハ?
K: いい子!いい子だから文乃さんにもごほうびです!
Good girl good girl! You get a treat too!

Pg 27

F: わあ・・・!

F: 先生バイク乗れるんだ!
You can ride a motorcycle!
K: 昔の不良ですから。
I used to be a rebel

F: ・・・ホントはケンカも強い?
So you’re a good fighter too…
K: 今は龍のが強いんじゃない?
I think Ryu might be stronger now?

Box: てっぺいは龍の部屋でるすばん
Teppei is at Ryu’s house

K: あまり遠出できないからたいした場所じゃないけど・・・
I’m sorry we couldn’t go anywhere too far…
F: ううん こういうの久しぶり!ありがとう!
No I haven’t had fun in a while! Thank you!

Pg 28

K: そうやってね
I want you to

Pg 29

K: 文乃さんに笑っていてほしい この先もずっとね
Smile like that / all the time
ドキドキする 私もっと見たい
My heart is beating / I want to see more of him too

Box: 近づきたい 触りたい ・・・って
I want to be close // I want to touch him…

I’m such a pervert!!
K: 文・・・

Pg 30

Rao: 尾白先生いますか?熊猫高校の羅尾です
Ojiro-Sensei are you here? It’s Rao from Kumaneko High School


なんかねぇ 君が最近制服の女の子連れ込んでるってウワサがあってさー
I’ve heard a rumor that you’ve been bringing a high school girl to your house so… //
hm it’s open

Pg 31

Rao: ちょっと失礼しますよ
I’m coming in

F: ちょっと何センセーまで入ってんの!?
Sensei why are you in here too!?
K: つい・・・
I don’t know…
Rao: うーーん

Rao: 女の気配はあるけど ウチの学校の女生徒かはわかんないからなぁ・・・
There is some hint of a woman’s presence but I can’t tell if it’s a girl from our school…

Box: 近・・・ 暗いけど 吐息 体温 ・・・が
So close… // it’s dark but // his breath and warmth // is…

Pg 32

K: 文

Pg 33

T: みーっけ!
I found you!
R: ゴッメーンじゃました?
Sorry to intrude?
K: アハハハハハ

Box: び びっくりしたあ・・・
That // scared me…

F: ゆうべの感触がまだ残ってる 私ってスケベ・・・
I can still feel that warmth / I’m such a perv…

Classmate: せいせー 質問
Sensei I have a question!
K: 何ですか住田くん
Yes Sumita-kun

Pg 34

Sumita: うちのガッコの女生徒と付き合ってるってウワサたってるけど本当ですか?
Is the rumor that you’re dating someone from our school true?

K: コラコラ君たち 僕の話を聞いていないのに信じるんじゃありません
Hey hey you guys / don’t believe anything you hear if it’s not coming from me

K: 残念ですがウワサはガセです 付き合ってはいません
Unfortunately the rumor is false / I’m not dating a student

Classmates: そーだよねぇ生徒に手ぇ出したらクビでし絶対 っていうかヤバいって犯罪だって キモイから
Yeah you’d be fired // no that’s a crime too / gross
K: ハイハイわかりました 今週の掃除当番は
Ok ok I got it / so today’s cleaning responsibility is…

Pg 35

F: ヤバいんじゃないの?ウワサたってんのに屋上に2人きいりってのは
Isn’t it pretty bad now? We shouldn’t meet just the two of us up here
K: いいんですカギかけたし
It’s okay I locked the door
F: あのね
K: 君は多分覚えていないと思うけど
I don’t think you remember

Pg 36

K: 僕は君に 「ごほうび」をもらっているんだよ
But I’ve received a “treat” from you once before

K: 1年前 全校生徒の前で新任教師のあいさつをまかされた時
One year ago / when I was supposed to give my speech as a new teacher…
F: あんた大丈夫?
You okay?

K: ハア・・・あのおさぼりですか?
Ah…are you skipping school?
F: 帰んのよ 次の家が決まったから
I’m going home / I have a new house to go to

F: ホラ

F: お守り!スピーチがうまくいったら食べなよ
It’s a good luck charm! Eat it if your speech goes well
K: その生徒の笑顔はそれ以来見られませんでした
I haven’t seen that student’s smile ever since

Pg 37

K: 正義感があり近寄り難くて 住所が変わるたび悲しい目をしていった君のことを助けたかった 今はね文乃さん 僕にとってのごほうびはきみの笑顔です
I’ve wanted to save that girl who’s always protecting everyone and puts on a tough face / but shows a sad expression every time she moves homes // Now Fumino-san my treat is your smile
But Sensei

I know

Box: 毎日遅くまで教材とにらめっこしてること 授業で言われた問題点 その日のうちに確認してた
That you work hard every night // going over all the problems in class

You like this job don’t you…?

Pg 38

私と出会うずっと前から 好きでしょう?
From long before you met me?

F: 私出てくね ここにいると先生に迷惑かけるんだ でも鉄兵は残ってもいいんだよ?
I’m going to leave / if I stay here I’ll cause sensei trouble // but you should stay here Teppei ok?

Pg 39

T: ブンちゃんはボクがまもるもん!
I’ll protect you Bun-chan!

F: いっぱいもらったね・・・
You’ve got so many…

たくさんの たくさんの愛でいっぱいの思い出
So many // so many memories made from love

Pg 40

楽しかったね うれしかったね
We had fun // we were happy

私たちにありったけの 愛情を注いでくれたのに 私は
He gave us all he had // all his love // I

Pg 41

Am a risk to your happiness

K: どっちだ?両方向に駅が・・・
Which way? There are two stations…

K: ・・・アメ?
だからもう十分なの そのひと粒ひと粒が
So I’ve received enough // those little pieces

Pg 42

Pg 43

Are all important good luck charms of mine

Pg 44

F: ・・・あーあ どうすっかなこれから・・・
Ahh…what should I do now…

F: この辺に養護施設ってないんだよねぇ まあいーや見つかんなかったらトシごまかして夜のお仕事でもしよっと 鉄兵!電車きたよ
There are no orphanages around here // Oh well if I can’t find one I’ll pretend I’m older and work / Teppei there’s the train!

F: 鉄へい・・・てっぺい! コラ!
Teppei…Teppei! / Hey!

Pg 45

F: ホラ行く・・・
Come on…

F: コラ・・・ッ
T: ブンちゃダメ! どうしてぇ!?
Bun-chan NO! WHYY!?

T: まーくんすきでしょ? すきなのにどうして!? かえろうよー!!
You like Ma-kun don’t you? // Then why!? Let’s go home!!

Pg 46

Pg 47

Pg 48

Pg 49

K: ・・・バカが 逃がすかよ まだ何も始まってないんだからな・・・!
You idiot…I won’t let you go // we’re just getting started…!

Pg 50

K: 教師の仕事も君の笑顔も両方獲る
I’m going to have both my job and your smile

Pg 51

K: 大事なんだ君たちが ずっと一緒にいたいんだよ・・・!
You’re both important to me / I want to be with you both forever…!

I will never

Pg 52

空にならず 永遠に
Be empty again forever

F: ・・・ねえ先生
K: はい?

F: 実は私・・・キスもまだの乙女なんですが・・・
I’ve actually never…kissed anyone either…
K: ほう?

Pg 53

K: それは楽しいですね
That’s interesting
F: たのっ?
K: じゃあこんなことをしてみましょうか
So how about we try this
F: ぎえええええええ
そして歩き出す 満たされた世界に戸惑いながら
And now we’ve started our life / But remaining hesitant about feeling so complete

R: どうだったー?ゆうべはふたり仲良しだった?
How was it? Were they friendly to each other last night?
T: プロレスしてたよ!
They were wrestling!
R: ほほう!?
Text: おとなりに情報だだもれなのでした。
Everything is revealed to the neighbor...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

3 members and 4 guests have thanked shirokuro for this release

Kaiten, ikcud, mirajane

Approved by njt

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by njt ()
Posted on Feb 15, 2009

About the author:

Alias: shirokuro
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 172
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 6, 2016 Yokohama-sen... 6 en Dowolf
Feb 6, 2016 3-gatsu no Lion 86 en kewl0210
Feb 6, 2016 One Piece 814 en cnet128
Feb 6, 2016 Bleach 660 en cnet128
Feb 3, 2016 3-gatsu no Lion 85 en kewl0210
Feb 1, 2016 Gintama 573 en kewl0210
Feb 1, 2016 Gintama 573 en Bomber...
Feb 1, 2016 Toriko 356 en kewl0210
Jan 31, 2016 Sekirei 178 en garisma...
Jan 30, 2016 One Piece 813 en cnet128