Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 907 by cnet128 , Gintama 686 (2)

Why I Translate Older Series:

+ posted by StrangerAtaru as news on Feb 11, 2011 14:06 | Go to

-> RTS Page for

Recently I've gotten quite a few new inquiries regarding my works as a manga translator and requests for various series that others find they wish for me to do. I am happy to hear from so many new voices and those who wish for me to go at various manga series that could get lost in the cracks. But recently, I've gotten a couple inquiries asking me pretty much the same question: why don't I do a manga series that is still running...or one that is starting out from the beginning? Why am I so obsessed in doing these old manga series that I know no one is going to take the time to read with their weekly load of stuff and with the massive amount of stuff that's out there? Well...I do have a few comments to say about it that I'm going to just mention here and now to probably see what happens:

-First of all, I did actually translate one manga when it was running from start to finish...but it was my only one. It was Yoshio Sawai's "Chagecha"...which lasted all of eight weeks. I did that mostly because I'm a major Bo-bobo fan and I sort of wanted to see what he would do next. Unfortunately when I did translate the series, I did notice various aspects both about myself and about the world in general that made me apprehensive on taking a new series, including "when should I translate this series?", "won't someone complain about how rushed it is?", "what if someone else writes a script for the next chapter...and it's better than mine? (since I really admit to not being the best out there)", "will I have time to do it?", "will the raw be available week after week to do like the big series that have the sources out there to get them almost instantly?", and so on. Ultimately, I sort of got way too stressed when handling a weekly...and once "Chagecha" did get cancelled, I sort of felt a tad relieved that I somehow made it out of there with my head in tact.

-Admittedly one of the major reasons I don't do an ongoing series is just the major amount of time and consideration you have to do in order to do it. Translating a series week after week requires that you stay on your toes and be prepared for the next raw to hit so you can prepare to continue the story. There are always going to be fears that someone is going to worry about you not having the raw done on time or that someone else is going to translate it before you making you completely unneeded or worthless. By committing to a series that still is running, you are committing yourself to not be able to do things at your own schedule and are forced to do it at the schedule of a community or of timing...and somehow with the stresses I have in other aspects of my life, I don't know if I can cope with yet another.

-On the other hand, the main reason I prefer to do older series is mostly two fold. First is that I can do them at my own pace: since the story is already completed, I don't have to worry about what will happen next week and lose control of the works and if it will be the next series on the chopping block like "Chagecha" was. And the other...is just to get these stories out there in their own amazing ways. There is so much manga history and storytelling that is unknown to audiences and to concentrate on "going forwards" instead of "moving backwards" just makes it feel like all of this stuff came from a void of nowhere and that the things that were written today are "way better" than what was done in the past. Preferably I want all opinions and options to be out there: sure the old series aren't going to have the fanbases or the massive amount of readers as something running now in a magazine, but I want to read these older series and I want others to enjoy them and make their own opinions and ideas about them as well.

-On the other hand, I do admit that while I don't mind telling "newer tales", I mostly prefer to translate "one-shots". With a one-shot, the story just starts and finished in one chapter and, regardless of whether it becomes an ongoing series or not, you get a good idea of the author's intentions and ideas and what or where it can go if continued onwards. Maybe someday I will do an ongoing series again...but I guess it all depends on if it interests me enough...or if someone can convince me otherwise regarding some of my long-held beliefs I developed due to what I went through with "Chagecha". But if you have a one-shot, even if its one for a manga that's about to become a new series, give it a whirl and I may decide to do it. (got one planned hopefully to get done)

Hope that clears some things up. I'm always open for suggestions but I guess you just have to know where I stand.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 0 guests have thanked StrangerAtaru for this release

Katimusha, aspd

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Nintakun ()
Posted on Feb 11, 2011
Wow! You think just exactly as me with translation projects. I also have a preference for manga that are already finished (even more if i have read the entire series).
#2. by sayaman ()
Posted on Feb 11, 2011
when you look at it from that point of view it does make a lot of sense. thank you for you ongoing contribution to the community.
#3. by StrangerAtaru ()
Posted on Feb 12, 2011
I sort of prefer series like that mostly since it is an easy way of reading it all at once but sometimes a good newer series still running is fine.

To Sayaman: Thanks...I try my best but I guess I just have to do things my way instead of someone elses.
#4. by Relma ()
Posted on Feb 21, 2011
I think you have a very solid point, but I think that's mostly based on your previous experience with Chagecha. I think if you went to do it on your pace and do not try to "speedtranslate" it, would result in a new experience that you may not find very tiring..
Thanks for all you've done so far with your projects, I like them all.
#5. by StrangerAtaru ()
Posted on Feb 26, 2011
I don't want to speed translate but my problem is simply that I get too paranoid with new series that it's tough to really have an exclusive right to them and someone is bound to come along to take it over and do it better. I guess that's just a matter of pride but I can't help it.
#6. by Relma ()
Posted on Feb 28, 2011
I see... but I still hope that something new (and possibly already completed) will catch your eyes and interests enough for you to work on them.
Good luck!

About the author:

Alias: StrangerAtaru
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1319
Forum posts: 1452

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe
Jun 16, 2018 Gintama 686 en Bomber...
Jun 16, 2018 Gintama 685 en Bomber...
Jun 15, 2018 One Piece 907 en cnet128
Jun 15, 2018 Gintama 686 en kewl0210