Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

A-Rank Boukensha No Slow Life 5

br
+ posted by Striter Alfa as translation on Mar 25, 2020 23:07 | Go to A-Rank Boukensha No Slow Life

-> RTS Page for A-Rank Boukensha No Slow Life 5

Read here in my profile all conditions about my translations before to use.


Notas de tradução:

Alguns nomes estão diferentes aos dos capítulos anteriores. Manterei os antigos. São eles:
Toack - Toakk
Aldred – Aldo
Kuku – Kusu (fruta)


---

> 01 // créditos

---

> 02

* Capítulo 05
- Ei, Toack, eu trouxe um pouco de carne.
* Um cliente inesperado na casa do Toack! // ドアック宅に思わぬ先客が!!

- Oh, Aldred. Entre.

- Bom dia.
- !?

---

> 03

= Oh,
- Bom dia... Por que a Aisha está aqui?
- O banco que comprei outro dia quebrou.
- Estava pensando em chamá-lo para fazer outro.

- Oh, essas são as castanhas de Kuku. Me dê um pouco.
- Eu também quero.
- Claro, vão em frente.
= Tinha só algumas perto da casa do Toack.

- Tem uma acidez gostosa.
- É deliciosa.

- Mas de qualquer forma, por causa do banquinho defeituoso que você fez, // それにしてもあんたの作った不良品のせいで
- Eu quase me machuquei gravemente. // 危うく大怪我するところだったわ

---

> 04

- Do que você está falando? Você usou o banco enquanto estava chovendo! // 何言ってんだおまえってば作業台を雨ざらしにして使ってたろ!
* Não está podre? // 腐こんじゃねーか
- A primeira coisa que eu te disse é que, se você o usasse assim, ele iria quebrar rápido. // そんな使い方してたら早く壊れるって最初に言ったぞ?

- Entendo, Aisha é a vilã nessa história.
- ...Merda.

- Então eu não vou te dar um desconto no próximo. //というわけで値引きはしねぇから.
* Ela está frustrada?! // 舌打ちした!? - Em japonês, ele fala de um barulho feito pela língua, que representa frustração: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%88%8C%E6%89%93%E3%81%A1
- Procure por algum banco do seu gosto lá no armazém. // 倉庫で自分に合う作業台を探してこい

- Parece que essa garota não tem jeito...
= Bem,
- É culpa dela mesma, por isso está agindo assim...
- Hahaha...
# Bam

---

> 05

- Mudando de assunto, você trouxe um pouco de carne, não é?
- Isso.

- Eu tenho uma dívida muito grande com você, Toack.
- Oh! Ela tem uma ótima cor vermelha!

- Se for cozinhá-la, tudo o que você precisa é de sal e pimenta.
= Isso!
- Tente colocar junto de vegetais refogados e um molho suave.
- Nós podemos fazer ela bem passada.
- Acho que ficaria bom com tomates também...
# Confusos... // じゃるリ...

- ...Ora, é uma carne. Ficaria muito gostosa com um pouco do nosso vinho.

---

> 06

- Nossa, você já escolheu um novo banco?
- Ele tem a mesma altura que o antigo.

- Aldred, você não vai me agradecer por te orientar por aqui e te ajudar com a Flora?

- Claro que eu vou.
= O que você prefere? // adaptação - 持っこ来ようか?

- Já sei, vamos na casa do Aldred comer a carne!

---

> 07

- ...

- Quem é você?

- Não visto sempre roupas de trabalho, sabia?
= Aqui.
- É você, Aisha?!

- Claramente você teve de se vestir assim por causa da sua irmã mais nova, não?!
= Hahaha, ele até perguntou quem é você!!
- ... Cale a boca.

---

> 08

- O...
- Olá...
- Flora.

- Me desculpe, eu te chamei bem em cima da hora.
- Não se preocupe, Aisha. Você é assim desde sempre.
- Desde sempre...

- Eu me chamo Toack. Moro nesta cidade.
- Ganho a vida fazendo móveis.

---

> 09

- Ele não é uma pessoa muito honesta ao lidar com mulheres.
- Ele é um pouco assustador, mas nunca fica zangado.
- Do que vocês estão falando?!

- Uhuhuhu.
- ...Perdão, mas o papo está bem engraçado...

- Eu sou filha do chefe da vila, me chamo Flora.
- Prazer em conhecê-lo.
- Venham, entrem todos.

---

> 10

- Certo, o que vamos fazer?
- Bife e ensopado!!

- Huh? Ensopado demora bastante para preparar, é melhor não.
- Hein? Você não vai deixar fazer ensopado?
- Eu cheguei a preparar um pouco de comida para todos nós.

- Um deles tem sal, pimenta e azeite de oliva.
- O outro tem vinho tinto, manjerona e várias outras ervas.

- Oh! Você preparou isso muito bem.
- Consigo preparar um satay delicioso com isso.
- Mesmo assim, todas as opções vão precisar ser preparadas de modos diferentes.
- Muito bem, então...

---

> 11

- Aldred, você faz o assado.
- Claro.

- Aisha, vou deixar os bifes contigo.
- Entendido.

- Flora, posso te pedir para preparar um satay com vinho tinto?
- Sim.

- Acho que não ficaria muito legal comermos apenas carne, então vou fazer uma sopa de vegetais e ficar de olho na Aisha.
- Não preciso de você!

- Aliás, me mostra como você faz a sopa.
- Eu não consigo imitar com o sabor da sua, não importa o quanto eu tente.
- Claro que não consegue, eu tenho vários segredos de cozinha.

- Já que temos apenas duas facas, Aisha e Aldred, vocês irão usá-las primeiro.
- Certo, vamos começar!

---

> 12

- Tem algo cheirando tão gostoso...
- Anda logo e corta a carne.
= Eu preciso usar a faca.

---

> 13

- ...Aldred, parece que você está se divertindo.

- Eu lembrei de algo do meu passado,
- Quando cozinhava assim com meus amigos.
- Ah, é. O que você fazia antes de vir pra cá, Aldred?

- Há pouco tempo, eu juntei o dinheiro que ganhei trabalhando em missões como aventureiro,
- E então... Eu vim pra cá.

- Então você lutava contra demônios e monstros do mal?
- Bem... Tipo isso.
* Como goblins e ogros.
- Eu também cheguei a lutar contra dragões...

---

> 14

- Já que temos alguém capaz de acabar com monstros,
- Então estará tudo bem caso aconteça alguma emboscada conosco.
- Estaremos contando com você.

- Faz um tempo desde que não luto, então é bom não confiar tanto assim.

---

> 15/16

---

> 17

- Aaah...

* Hmm... Está bom...!

- Algo de errado?
= Não,
- Não é nada.

---

> 18

- Posso colocar isto aqui?
- Ah... Claro.

- Aldred, tem um pouco de molho em sua boca.
- O quê? Sério?!

- ...Idiota.

- Está pronto!

---

> 19

* Haaa...
- Tão vermelho...!

- Ei, tenho a sensação de que tenho menos carne do que o Aldred. // ちょっとあたしとアルドのお肉が少ない気がするのだけれど
- Você estava comendo enquanto preparava a comida...
- Mas você e a Flora também estavam fazendo isso.
- Estávamos apenas “experimentando”.

---

> 20

= Gah!
- Me desculpem pelo beliscão na comida! Já faz 9 anos desde que nos conhecemos, Flora... // つまみ食いのことは謝るから!あたしはフローラの9年!
= Ngghh!
- Aisha, não há por que se desculpar!
- Eu comi um pouco ontem, então a gente divide a minha parte!!

- ... Certo, vamos lá.
- Isto é um agradecimento por vocês nos ajudarem, então comam bastante.
- Esperamos que vocês aproveitem! // これからもよろしく!

---

> 21

- Ah...
- O satay que a Flora fez está delicioso...
- Obrigada.

- O assado que o Aldred preparou também está muito bom.
- Bem macio e no ponto certo.

- Tá delixiosu.

- Sim, o corte da carne não é muito duro e ela ficou bem temperada.
- Ótimo!

---

> 22

- Aisha, o seu bife ficou um pouco duro.
- Ficou, é?
- Eu gosto dele mais ou menos assim.
- Eu também prefiro mais durinho.

- O vinho tinto também está um pouco forte, então tentem comer a porção junta de pão e salada.

- Nossa, é bom mesmo.

---

> 23

- A sopa também está bem gostosa.
- ...Mas é claro que está.

- Eu já tentei fazer ela uma vez, mas o sabor não fica igual.
- Me conta qual o segredo.
- Você é um idiota.
- Tem que desenvolver sua própria técnica.

- Aldred.

---

> 24

- Frutas Piko são a fonte desse sabor secreto!

- Obrigado.

---

> 25

= Ah.
- O chá que você preparou está incrível, Flora.
= Uhuhuhu.
- Obrigada.

- Como estou? Me pareço com uma princesa?
- Existe alguma princesa que bebe chá com as pernas abertas?
- Aldred me parece mais alguém da realeza do que você.
- Ele bebe sem ao menos fazer nenhum barulho.

- Muito bem, Aldred, vamos pescar!
- Eu quero comer uma cavala salgada no jantar.
- Parece bom. Tem um pequeno rio perto daqui.
- Não é uma má ideia sair um pouco de casa ocasionalmente pra se divertir.
- Eu vou com vocês.
- Legal, vamos todos juntos!

---

> 26

- O tempo está tão agradável que vou acabar caindo no sono enquanto pesco. // この陽気じゃ釣りの最中に寝ちまいそうだな
- Lava o rosto no rio quando chegarmos, aí o sono vai embora. //小川で顔でも洗って眠気を覚ますか
- Vejam, tem um bom lugar por aqui!
- Espera!

- Haa...
- Haa...
- Aisha, como você corre...
- Você precisa correr de vez em quando, ou você não poderá confiar em suas pernas no momento que precisar.
- Aisha trabalha em uma fazenda de uvas, então ela tem um bom condicionamento físico.

- Também deve ser porque ela vive correndo de sua irmã mais nova o todo tempo.
- ...Podemos chamar isso de "no momento que precisar".

---

> 27

- Aah, que refrescante.
- É, nada mal.

= Haha,
- Toack, seu cabelo fica liso quando está molhado.
- Cale a boca. Ele vai voltar ao normal assim que secar.

---

> 28

- Hu-
- Huhuhuhu.

- Você... Está bem, Toack?
- Seu cabelo ficou um pouco murcho.

- Hum, será que eu piorei o seu humor?

- ...
- Hum,
- Hum...

---

> 29

- Ahahahaha! Flora, você é uma sem vergonha!
- Você não deveria ficar zombando assim do Toack! Hahahaha!
- Wah!

- Por que você fez isso?!
- Eu só estava calando a sua grande boca.

- Woah!?

- Ahahaha, mas que gritinho foi esse?!
- Agora você vai ter o que merece!!
* Oh, não...
* Eu tenho um mau pressentimento...

---

> 30

* Vamos tentar não agir assim. Vamos sentar aqui pacificamente comigo e com a Flora e...
- Ya!
- Uah?!

- Foi você quem fez isso?
- Uhuhu.

---

> 31

---

> 32

- Kya!
- Ya!
- Yah!

- Eu também...

- ...!!

---

> 33

- Huh...?

* Aconteceu em um momento de distração!! // ちょっと気ますいハプニング!!

- Kyaa!
* Continua

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Striter Alfa
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 20
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Mar 25, 2020 A-Rank Boukensha... 5 br Striter...
Mar 23, 2020 Yakusoku no... 172 fr Erinyes
Mar 18, 2020 Yakusoku no... 171 fr Erinyes
Mar 10, 2020 Yakusoku no... 170 fr Erinyes
Mar 10, 2020 Yakusoku no... 169 fr Erinyes
Feb 24, 2020 Yakusoku no... 168 fr Erinyes
Feb 20, 2020 Yakusoku no... 167 fr Erinyes
Feb 15, 2020 D.Gray-Man 235 fr Erinyes
Feb 13, 2020 Yakusoku no... 166 fr Erinyes
Jan 28, 2020 Yakusoku no... 165 fr Erinyes