Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

A-Rank Boukensha No Slow Life 11

br
+ posted by Striter Alfa as translation on Oct 19, 2020 17:43 | Go to A-Rank Boukensha No Slow Life

-> RTS Page for A-Rank Boukensha No Slow Life 11

Read here in my profile all conditions about my translations before to use.


> 01

おっ! あれ!
Ei! Olha ali!
フローラと アルドじゃ ねえか!?
Não é a Flora e o Aldred!?

フローラ!
Flora!
2人とも 無事か!?
Os dois estão bem?!

想いが実り 村へ戻った2人だが...
Os dois voltaram para o vilarejo depois que seus sentimentos foram correspondidos...

漫画:藤野くげ子
Arte: Warabino Kugeko
原作:錬金王
Enredo: Renkinou
キャラクター原案:加藤いつわ 葉山えいし
Construção de personagens: Kato Tokiwa & Hayama Eyshi

第11話
Capítulo 11

---

> 02

エルギスさーん フローラたちが 戻ったぞーっ!
Elgeuse! A Flora e os outros voltaram!

フローラ!
Flora!
お父さん!
Papai!

フロ...
Flo...

---

> 03

フローラ!!
Flora!!
わっ!?
Wah?!

フローラ! 怪我はない!?
Flora! Você está machucada?!
アイシャのせいで 今 怪我をしそう ですよ
Você que vai me machucar assim, Aisha...!

ごめん 姿を見たら つい...
Me desculpe. Quando eu te vi, eu fiquei...

---

> 04

フローラ どこも怪我は ないのですね
Você está sã e salva, Flora...
う... うん
S... Sim.
よかった ...本当に
Eu fico... Tão Feliz...

アルド
Aldred,

---

> 05

フローラのために レッドベアーがいる 危険地帯に行くとは やるじゃねぇか
Você foi aonde o Urso Vermelho estava para resgatar a Flora, que perigo!
そうだな なかなかできる 事じゃねぇぞ
Verdade, não é qualquer um que faria isso!
立派な男だね
Você é um bom rapaz!
冒険者ギルド みたいなーりだなっ
Parece com a guilda de aventureiros...
いっ
I...
いたっ
Isso...

まあ おまえも無事で なによりだ
Bem, você também voltou em segurança.
ありがとう トアック
Obrigado, Toack.
お前も弓を使わずた 済んでなによりだ
A parte boa é que você não precisou usar o arco.

ごめんね フローラ!
Sinto muito, Flora!
あたしが 余計なことを 言ったから...っ
Você estava lá por causa da nossa conversa... Sniff...
てっきり レッドベアーに 襲われたかと 思って...
Pensei que você tinha sido atacada pelo Urso Vermelho...
いえ
Calma aí,
襲われ ましたよ
Eu fui atacada.

---

> 06

えっ?
Hã?

...襲われたって どういうことです?
...Como assim você foi atacada?
えっと
Bem...
レッドベアーに 襲われていたところを アルドさんに助けて もらったんです
O Aldred me salvou quando o Urso Vermelho veio me atacar.

---

> 07

ええ!?じゃあ レッドベアーに 襲われて 逃げてきたの!!?
Hãã? Então vocês conseguiram fugir quando o Urso Vermelho foi atacar?!!
おいおい それじゃあ...
Ei, ei. Então Como...
追いかけて くるんじゃ!?
Vocês escaparam dele?

いえ アルドさんが 倒してくれたので 大丈夫です
Não. Aldred matou o urso, foi assim que ele me salvou.

おまえ... 本当かよ?
Tá... Falando sério?

---

> 08

これでも 元冒険者 だからね
Antes de tudo, eu sou um ex-aventureiro.

...レッドベアーの 牙に爪 毛束 どれも本物だ
...Garras, presas e pelos de urso vermelho. Todas reais.

アルドが 1人で...?
Sozinho, Aldred...?
レッドベアーって 魔物の中でも 強い部類じゃ なかったっけ?
O Urso Vermelho não é um dos monstros mais fortes que existe?
パーティーで 挑んで倒すって 聞いたわよ
Ouvi dizer que estavam reunindo um grupo para caçá-lo.
普段は ボーっとしている アルドが倒して しまうとは...
Duvido que o Aldred iria derrotá-lo, ele é meio burro...
俺ってば
É assim...
そんな風に 見られてたの!?
Que vocês me veem!?

---

> 09

アルドさんは レッドベアーを 倒してくれ ましたよ!
O Aldred derrotou o Urso Vermelho!

こう ズバッと
Assim, zuum!


N-
おう
Nossa,
フローラ!?
Flora!?
意外だな
Surpreendente.

---

> 10

普段から アルドさんの 狩りを見ている 私からすれば
Eu costumo assistir o Aldred caçando, então na minha opinião,
レッドベアー くらい簡単に 倒せるって 思いますけどね!
Acho que ele derrotaria facilmente um Urso Vermelho!
そうだな アルドが いてくれたら 安心ってことだな!
É isso aí! Eu me sinto seguro tendo o Aldred conosco!

というか剣も弓も 使えるだなんて おかしいですよ!
É tão irritante você saber usar tanto espadas quanto arcos!
お前も がんばれよーっ
Tente se esforçar igual a ele!

よーし 俺たち狩猟人は レッドベアーの 回収に行くぞ
Muito bem, vamos reunir os caçadores para trazermos o corpo morto do Urso Vermelho.
それじゃ 俺も...
Então eu também...

---

> 11

おまえはもう休め あとの仕事は 俺たちでやるからよ
Pode ficar, deixa o resto do trabalho com a gente.
今日はフローラの 傍にいてやれよ
Passe o restante do dia com a Flora.

わかりました 花畑の木の奥にある 森の入り口から マーキングをして あります
Tudo bem. Então sigam pela entrada da floresta e vão para as árvores na parte de trás do jardim de flores.
おう! そりゃ助かる 行くぞカリナ
Entendido! Vamos lá, Karina!
はーい!
Beleza!

じゃあ 私たちも...
Também já estamos saindo...

---

> 12

それじゃあ 俺たちも帰るか
O que acha de voltarmos para casa também?
そうね...
Pode ser...
スニッ
Sniff

大丈夫 だから...
Está tudo bem...

おまえが情けない 表情で泣く姿は 久しぶりだな
Faz tanto tempo que eu não tu via chorando como uma criancinha.
...うっさいわね
...Você é irritante!

今日は本当に ごめんね フローラー
Eu realmente sinto muito por hoje, Flora.
いえ 大した怪我も してませんし 気にしないで ください
Não, eu nem estou ferida. Não se preocupe.

---

> 13

アイシャが 言ってくれ なかったら
Se você não tivesse me dito aquilo, Aisha,
私ずっと 踏み出せない ままでした
Eu nunca seria capaz de dar o próximo passo.

ということは アレは成功 したのね?
Então deu certo, não é?
今度 詳しい話を 聞かせてよ
Mais tarde você me conta os detalhes.
そうだな 酒の肴にでも させてもらおう
Maravilha. Vamos conversar bebendo algo.
詮東は やめて下さいっ
Por favor, não façam isso.

では 私たちも...
Bem, então vamos também...
そうですね フィオナ
Verdade, Fiona.

---

> 14

今日は大変 だったろうし
Hoje foi um dia difícil para a Flora,
安心できる家で 家族と一緒に いた方が...
Seria melhor ela ficar em segurança com sua família e em casa...

では アルドさん
Muito bem, Aldred.
娘をお願い しますね
Por favor, tome conta de nossa filha.

---

> 15

え?
Hã?

ええ!? どういうこと...っ!?
Hãã!? Do que vocês tão falando...?!
え? だって...
Ué? É porque...

---

> 16

フローラは 結びの花を探しに 森の奥へ行ったと アイシャから 聞きましたよ?
A Aisha me contou que você foi para dentro da floresta procurar por uma flor de laço, não é?
そして 結びの花を これ見よがしに アルドさんが 持ってるって ことは...ねえ?
E também vimos que o Aldred está carregando uma flor de laço...
ウフフ
Uhuhu...
フフフ...
Huhuhu...
はわわ...
Uwaah...

告白は成功して 2人は恋人に なったのでしょう?
Isso significa que a Flora se confessou e vocês se tornaram namorados, não é mesmo?
キャ-ッ
Kyaah!

そっ そそ
É... É...
そう だけれど...っ
É verdade, é que...

俺は恋人同士 ですって
Estava apenas andando com as flores...
宣伝して 歩いてた のかっ!?
E isso já anunciou que sou namorado da Flora!?

---

> 17

晴れて両想いに なったんだから
Hoje foi um belo dia de sol para os dois apaixonados.
今日は アルドさんの家に 泊まってらっしゃい
Então, por favor, termine esse belo dia na casa do Aldred.
キャッ♥
Kyaa ♥

ええええ?
Hãããã?
ちょっと お母さん!?
Do que você tá falando, mãe?!

エルギスさん これはどういう...
Senhor Elgeuse, o que vocês estão...

なんだか複雑な 思いですね...
É um sentimento complicado...
小さかった娘が いつの間にか 大人になって 嫁に行く...
Antes que eu me desse conta, minha filhinha cresceu e já vai se casar...
よめ!!?
O QUÊ!!?

---

> 18

お義父さんと 呼んでくれても いいのですよ?
Você poderia me chamar de sogro?
あら それじゃあ私は お義母さんね!
Oh! Então eu sou sua sogra!

ちょっと お母さん お父さん!?
Mãe, Pai?! Qual é?!!
キヤッ
Kyaah!
キヤッ
Kyaah!
恐べろしい...っ
Que pesadelo...

では フローラを よろしくお願い しますね?
Maravilha, então toma conta da Flora, tudo bem?
あうっ
Ahhh!

---

> 19

お幸せに...♥
Divirtam-se...♥

---

> 20

...とりあえず
...Por enquanto...
帰ろうか
Vamos para minha casa.
今夜はドキドキの お泊まり会♪
Nesta noite os dois farão uma festinha ♪
...はい
...Tá.
•つづく•
Continua

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Striter Alfa
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 28
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Nov 27, 2020 Taiyou to Tsuki... 2 fr Erinyes
Nov 26, 2020 A-Rank Boukensha... 13 br Striter...
Nov 4, 2020 D.Gray-Man 238 fr Erinyes
Oct 29, 2020 Taiyou to Tsuki... 1 fr Erinyes
Oct 19, 2020 A-Rank Boukensha... 12 br Striter...
Oct 19, 2020 A-Rank Boukensha... 11 br Striter...
Oct 14, 2020 A-Rank Boukensha... 10 br Striter...
Oct 7, 2020 Yakusoku no... Special : 181.5 fr Erinyes
Oct 6, 2020 Ahiru no Sora 215 en el_malt...
Oct 6, 2020 Ahiru no Sora 214 en el_malt...