Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 920 by cnet128 , Gintama 698 (2)

Gakuen Babysitters 3

Chapter 3

+ posted by taiyouchan as translation on Mar 8, 2010 13:46 | Go to Gakuen Babysitters

-> RTS Page for Gakuen Babysitters 3

Gakuen Babysitters 03

R- Kashima Ryuuichi
K- Kashima Kotarou
KR- Kumatsuka Kirin
KY- Kumatsuka Yayoi
U- Usaida Yoshihito
C- Chairman
S- Saikawa
H- Kamitani Hayato
T- Kamitani Taka
TK- Takuma
KZ- Kazuma
M- Midori
U- Unknown

School Child Rearing Scramble
Super Popular
Gakuen Babysitters
Chapter 3
Welcome back Deaw <3
Tokeino Hari

R- Brr
R- Energetic as always hey, Kotarou?

h/w- It’s only 6am…
R- Well I guess it can’t be helped at this hour
C- Don’t waste time!!
h/w- I’m not Usaida but I’m sleepy
R- Kotarou
R- I have to start cleaning up so you need to get off my leg
h/w- You’ll get covered in dust if you cling to me like that
h/w- Nod
h/w- What do you mean ‘nod’…?
KR- You can’t get in the way of peopwe’s work
KR- Koutawou-chan

R- Kirin-chan!
R- What are you doing here so early!?
h/w- And with luggage
R- Where’s your mummy?
KY- Right… here…
R- Wah!?
R- S
R- Sorry
R- When did she sneak up behind me?
h/w- It’s cold, I’ll shut the window
KY- Don’t worry about it…
R- Camping for the drama club?

KY- Yes…
KY- We have to make sure the stage is absolutely perfect before the Morinomiya Drama Festival…
KY- So I will be staying overnight with the students…
Box- Kirin-chan’s mother
Head of the Drama Department Kumatsuka Yayoi-sensei
KY- Because of that, I won’t be able to pick up Kirin this week…
KY- So… please look after her…
h/w- What?

KY- I asked the chairman if you could take care of her this week… you’re really helping me out…
h/w- My husband is in Hakata for work…
h/w- Overnight bag
R- What what what!?
Sign- Chairman’s office
R- Obaasan!!
R- What’s this about me looking after Kirin overnight for a week!?
h/w- Usaida arrived and is looking after the kids
h/w- Seems they were against me doing it
C- I’m sure I told you in the beginning you’d be working as a babysitter all hours outside lessons
C- Are you complaining?
R- N, no!! I’m fine with that

R- But not seeing her mother for a week, poor Kirin-chan!
R- If she’s staying at school then at least at night they would sleep together…
C- Did that girl cry and beg you to do something about it?
R- What?
R- No, she didn’t
C- Then there’s nothing more to discuss
R- But…
h/w- You’re going to but me!?
C- Get back to work!!
C- I hate people who do things half-assed!!!

R- its true she didn’t cry… but there’s no way she doesn’t miss her mum
h/w- It’s for a whole week
R- I’m back
h/w- Sorry for leaving you behind Kotarou
R- I have a bad feeling about this…
KR- You’we wate deaw!!
R- Huh?
h/w- ‘Deaw’?
KR- Honestwy!! It’s because you’we wike this

KR- That ouw son is a NEET*!!
T/N- Not in Employment, Education or Training
R- ‘NEET’!?
U- ‘Mum, is dinner ready yet?’
h/w- They played house while they were waiting
U- ‘Daddy, give me pocket money’
R- Usaida-san… you’re too into that role…
h/w- I can’t give you pocket money
h/w- Usaida is a NEET
h/w- Kotawou is a baby
h/w- blush
h/w- Do I have talent?
R- More importantly, where did you learn that word, Kirin-chan…?
h/w- Hush little baby ~
h/w- Huwwy up and eat youw dinnew deaw!
h/w- Yes yes, Itadakimasu
T/N- Itadakimasu - said before meals, like bon apatite
h/w- Hmm
R- She seems normal, I wonder if she’s really okay with this

h/w- You’re playing house? That’s lame!!
h/w- Be nice to girls!!
R- School was over in a flash
h/w- See you tomorrow
h/w- Bye bye
H- Taka, we’re leaving
T- No! I wanna stay at Kotarou’s house t-

h/w- Waaaaaah
H- Thanks for having him today too
R- Not at all
R- We’re going home now too Taka, so let’s go together okay?
R- Alright Kirin-chan, you’re coming with us too
h/w- Okay
S- Welcome home
S- Ryuuichi-sama, Kotarou-sama, Kirin-sama

KR- A butwer!! There’s a butwer!!
h/w- Wike a castwle
T/N- Kotarou is thinking about sheep because the words are similar in Japanese
R- No Kirin-chan, Saikawa-san is
R- Saikawa-san is… Obaasan’s secretary… right?
h/w- Huh?
h/w- But do secretaries usually prepare lunches…?
S- Call me as you wish
S- From today until the drama festival, the chairman will be having dinner with various representatives, so she left a message saying she will be home late
S- I will be taking my leave here also, but I have prepared your meals, please enjoy them

h/w- Well then
R- Who on earth is that guy
h/w- His lunches are like this too
KR- Giwaffes!!
h/w- The word for giraffe is ‘Kirin’, the kanji are different though
R- Kotarou, you have to say Itadakimasu first!
h/w- Ha
h/w- Oof
R- What are you doing, Kirin-chan?

KR- Thankyou fow wooking aftew me
KR- I’wl be a good giwl
KR- Mummy towd me to be good
KR- I fowgot!!
R- I see
R- You’re such a good girl Kirin-chan, doing all these things on your own
R- I’m kind of
R- Embarrassed that I was the one getting all upset

R- Little kids might be
h/w- Thewe you go
h/w- You eat dinner hewe
R- A lot more grown up than I thought
KR- Kotawou, youw face is diwty
R- Kirin-chan, don’t pull the table cloth!!
R- On second thought maybe not
h/w- I’wl hewlp wipe the dishes
h/w- I’wl wash youw face
h/w- Wah! Kotarou!

R- This… this is more exhausting than I thought…
h/w- And I have to do it for a week…
R- …but
R- I’m glad Kirin-chan doesn’t seem lonely
h/w- Maybe it’s because Kotarou is here too

R- Mum and dad said when I was that age
R- If I was left behind I would cry and cry and it was really tough on them

R- Huh?

R- …Kirin-chan

R- Do you miss your mum?
R- …I’m so stupid
R- There’s no way a kid this little wouldn’t miss their parents
R- This is exactly like what happened with Kotarou
R- its still only a little past ten… at this hour…
R- How about we go see your mum?

KR- I’m…
KR- Okay
KR- I won’t
KR- Get in the way of mummy’s wowk
R- Why

R- Do such tiny children
R- Try to put up with so much?
U- Well it’s to be expected, she loves her mother a lot
R- Then that’s all the more reason to…
h/w- She’ll wake up
R- I’m going to go see Kumatsuka-sensei and tell her about Kirin-chan

R- If you be a good boy I’ll take you with me this time Kotarou
h/w- *
U- To bust into the drama department during the camp
U- Ryuu-chan knows no fear
h/w- Isn’t that right, Kirin-chan?
R- Excuse me…

KY- NO!!! You need to be more passionate!! But at the same time cool!!
KY- How many times must I repeat myself!?
U- Sorry sensei!!
KY- One more time!! Think like you won’t be able to sleep until you capture this role!!
U- That’s exactly how we want it sensei!!
h/w- So early in the morning… wow…
KY- Let me hear your voices!!
U- Yeah!!

U- Sensei – the babysitter kid wants to talk with you
KY- Run through the first act again, then that’s it for tonight’s practice
h/w- Yessir
KY- Now… start
h/w- But it’s already morning…
KY- Sorry to keep you waiting…
R- Oh no, sorry to interrupt your practice
KY- So… did something happen with Kirin…?
R- Ah, no, um
R- She was fine until last night, but…

KY- …But?
KR- ‘I’m…
KR- okay’
KR- ‘I won’t get in the way of mummy’s wowk’
R- …Oh

R- Kirin-chan
R- Understands that her mother is working hard
R- Um
R- Last night she was missing you and started crying
R- But Kirin-chan
R- Said she would bear with it for your sake
KY- I see…
R- And I’m sure
R- The missing part isn’t one sided
KY- She was crying so I bet you didn’t get much sleep either…
KY- You’re eyes are red… I’m sorry

R- Oh no, I’m fine
R- I don’t understand what it means to be told to try hard
R- Because I
R- Am Kirin-chan’s, and everyone’s
R- Babysitter
R- For these kids who are all trying their best

R- Let’s start afresh;
R- Please relax and leave it up to me this week
R- For Kirin-chan and her mother
h/w- Awake huh?
h/w- Mmm
R- I’m sure there is more I can do
R- To make sure they can live this week
R- With a smile

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 6 guests have thanked taiyouchan for this release

talli, Ntsuki

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [D] Translator

About the author:

Alias: taiyouchan
Rank: Level [D] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 78
Forum posts: 4

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 23, 2018 Shokugeki no Soma 284 fr Erinyes
Oct 23, 2018 Yakusoku no... 108 fr Erinyes
Oct 20, 2018 JoJo's Bizarre... 80 en kewl0210
Oct 20, 2018 JoJo's Bizarre... 79 en kewl0210
Oct 20, 2018 JoJo's Bizarre... 78 en kewl0210
Oct 20, 2018 JoJo's Bizarre... 77 en kewl0210
Oct 20, 2018 JoJo's Bizarre... 76 en kewl0210
Oct 20, 2018 JoJo's Bizarre... 75 en kewl0210
Oct 20, 2018 JoJo's Bizarre... 74 en kewl0210
Oct 20, 2018 JoJo's Bizarre... 73 en kewl0210