Ar Tonelico - Arpeggio
6
Phase 2: The illusion that doesn't become the person
-> RTS Page for Ar Tonelico - Arpeggio 6
This scan is for Twilight Dreams Scans only, it's been Translated by Me and TC'd by Taiyouchan
---------------------------------------------------------------------------------
Page 48
カウロン/どうしたんだ。。。
Kauron/ What's wrong...
Page 49
Page 50
Phase 2: 人ならざる幻
Phase 2: The illusion that doesn't become the person
Page 51
な。。。
wha....
つ!
!
Page 52
その身体能力。。。/父親譲りというべきか
Those physical abilities..../ He must have inherited them from his father
なにを。。。?/カウロン。。。
What are you...?/Kauron....
くっ。。。
Kuu....
Page 53
Page 54
チッ。。。//やはり駄目か。。。。/レベリス病じゃないのか?
Tch....//it's no good..../Is it the Reveris diesase?
無駄だ/彼らは傀儡
It's useless/ they're just puppets
カウロン。。。?
Kauron...?
一体さっきから何を言っているんだ?
What on earth are you talking about?
Page 55
ーっ
-!!
ぐあつ。。。//はずしたか
Guahhh....//I missed huh
カ。。。/カウロン。。。?
ka.../kauron...?
Page 56
。。。[カウロン]?
...[Kauron]?
我は/対レーヴァテイル専用ウイルス試験体
We are.../Exclusive-Use Anti-Reyvateil Test Viruses
Page 57
レベリス●ウイルス●ブロトタイブ
Reveris●Virus●Prototype
Page 58
紅い眼。。
Red eyes...
Page 59
まさか。。。
No way...
ウイル。。。ス。。?
Vi...rus..?
何を言って。。。
What are you saying...
カウロン。。。
Kauron...
カウロン。。。!
Kauron...!
Page 60
!
くっ。。。
kuu...
何処を見ている?
Where are you looking?
Page 61
!!
な。。。/何だぁ今の音
wh.../What was that sound just now?
。。。。この波動/詩魔法も感じますが。。。/ソネット
This surge.../It feels like song magic.../ Sonnet
Page 62
つー事はまたレべりス病。。。//恐らく。。。でも。。。
Is the Reveris disease the cause...//Probably...but...
この感じは。。。/でも まさか。。。
This feeling..../but it can't be...
へ?//。。。いえ どうやら/ウイルス体が近くにいるようです。。。
he?//....no it seem like it/A Virus is nearby...
ウイルス!?//エスパーダまだ帰ってきてねぇし。。。心配だな
Virus!?//Espada still hasn't come back...I'm worried
small text: (それはやっかいだなー)
small text: It's a pain-
オイラちっと捜しに行ってくる//待ってください!
I'll go look for him//Please wait!
わたしも行きます
I'll go as well
Page 63
へ?/ダメだっつーの! まだフラフラじゃんが//構いません
Wha???/No way man! You're still staggering//I don't care
わたしはこの目で確かめなければ。。。
I have confirm it with my own eyes....
。。。しょーがねぇな//でも無理はすんじゃねえぞ//アダジオ。。。
....Can't be helped then// But don't overdo it//Adajio...
ホラとっとと行こうぜ!
Come on, let's go quickly!
う。。。。
uh.....
Page 64
。。。やはり致命傷にはならぬか
...I expected that to be a fatal wound
ぐっ
gu....
何故攻撃せぬ
Why aren't you fighting back
ならば汝も/父親と同じ末路を辿れ
In that case, you.../can share the same fate as your father
Page 65
Page 66
おかえりエスパーダ
Welcome back, Espada
Page 67
がっ
Gah!!
ぐっ。。。
guu....
死ね
Die
!
Page 68
エスパーダ!
Espada!
。。。。。/汝ら。。。
....../You're....
。。。。/カウロンさん。。。?
...../Kauron-san...?
え。。。何だ?/おっちゃんどうしちまったんだ?
eh......What?/Why's the old man here?
Page 69
おっと/ハテイト!
whoops/Hatito(Winds)
え!?
eh!?
Page 70
hymmnos: Guard!
Protect!
うわあっ/な。。何でだ!?
Uwahh/ho....how!?
無駄だ
It's useless
。。。
...
。。。撤退しましょう//え。。。
...We have to retreat//eh...?
Page 71
このままでは不利です/アダジオ エスパーダをお願いします//お。。。おう
We're at an disadvantage/Adajio, Espada, please//oh....okay
。。。カウロン。。。。
Kauron...
逃しはせむぬ
Do not let them escape
Page 72
Hymmnos:..Fairly concentrated, and wishing this to end soon...
Hymmnos: I shall save you.
詩魔法使ったりして身体大丈夫か?//はい。。。/大丈夫です
Are you okay to be using song magic?//Yes... /I'm fine
small text: 具合まだ。。
small text:Your condition is still...
。。。。/済まない。。
..../Sorry....
どころでエスパーダありや一体どういう事だっつーの//何でおっちゃんがいたんだよ?
What on earth happened back there espada?//What was the old man doing there?
Page 73
。。。/解らない。。。//でもよ エスパーダに襲いかかるなんて。。。/明らかにフツーじゃなかったし。。。
.../I don't know myself....//But espada, he was attacking you..../he obviously wasn't himself...
俺が知るか!
I know that!
カウロンさんは。。。ウイルス体なのですね
Kauron-san is...a Virus
Page 74
え?/違う!/先程のカウロンさんの瞳が真紅に染まっているのを確認/あれはレベリス●ウイルス固有の特徴//違うって言ってるだろう!
eh?/You're wrong!/Some time ago I was able to confirm Kauron-san's eye turned red/That's a pecuilar characteristic of the Reveris●Virus//I'm saying you're wrong!
レーヴァテイルではない カウロンさんにあの症状が表れたという事は。。。//黙れ!
Those symptoms appearing in Kauron-san who isn't even a Reyvateil...//Shut up!!
。。。
じゃあ。。。/レベリス病の原因って。。。その。。。おっちゃん。。。? //違います
Then..../The source of the Reveris Disease is... the old man?//No
Page 75
な。。。何でそう言えるんだ?ソネット//見た限りですが症状が若干異なるようですし
wh...why are saying this, Sonnet?//Looking at the few symptoms as best I can, I have to disagree
レベリス●ウイルス[本体]はプラティナ存在するからです
The Reveris●Virus[Real form] exists in Platina
Page 76
!
ある レーヴァテイルのコスモスプィア 寄生しています//その本体を
デリートする手段が未だ発見されていない為解決に至っていないのです
They are parasites in certain Reyvateil Cosmospheres//We haven't discovered a very good solution to delete the real body just yet
じゃあ。。。かウロンは。。。/。。。違うんだな?
Then..Kauron is.../different?
ですが。。。/症状の類似性から二つのウイルス体に全く閑係がない訳ではないと思います
Yes..../I don't think it's possible from the similarity of the symptoms that they are completely unrelated
Page 77
じゃ。。。じゃあ//レベリス病の大元が別に存在するにしても。。。
Th-Then//The Reveris disease commander-in-chief doesn't particularly exist....
何で カウロンがウイルス体なんだ/今までずっと一緒にいたんだ
Did you think Kauron is a Virus/All along while we were together
それなのに信じられるか!
Do you expect me to believe that!
。。。でもそれが事実なんです
....But that's the truth
わたしにはそれ以上の事は解りませんが。。。。
This is far greater that what I had thought.....
!/わっ!?
!/Waaa!?
Page 78
暴れてやがる。。。。!//どうにかして止めなければ。。。
It's starting to get violent.....!//We have to stop them somehow.....
でも牽制は効かないんじゃ。。。。//はい。。。
But restraining them won't work...//No...
ですから残されている方法は/操っている元を絶つというものです
So there is only one way left/To cut them off from the source that is manipulating them
それってまさか。。。?//はい。。。
You don't mean....?//Yes....
ウイルス体をデリートする事です
We have to delete the virus
Page 79
何だと!?
What !?
エスパーダやめろって//ふさけるな/そんな事出来るか!
Espada stop it//Don't mess around/There's no way we can do that!
。。。しかしこのまま放置しておく訳にもいきません/手をこまねいていては事態が悪化するばかりか
...we cannot we leave things as they are /The situation is only going to get worse
操られているレーヴァテイル達の身にも危険が。。。//うるさい!
There is also danger for the Reyvateil who are being manipulated//Shut up!!
Page 80
解ってる//だけど。。。
I know that/ But.....
。。。。/エスパーダわたしは
...../Espada, I...
あなたが直接手を下すのがいいと思っています
Hope that you will help me
な。。。
wh...
Page 81
向こうもきっとそれを望むと思うからです
I'm sure that he also wishes for this
。。。それに//たとえあなたに出来なくてもこのままではきっと誰かが止めるでしょう
....Besides//If you can't stop him, at this rate someone else will
その時あなたは後悔しないと思えますか?
If it comes to that, don't you think you will regret this?
。。。。。。。。。。
Page 82
。。。。。。。。。。
。。。そうですねこんな選択急に突き付けるのは酷でした
I suppose it was just too rough of a decision to suddenly throw at you
ソネット。。?
Sonnet....?
わたしは行きます
I'm going
レーヴァテイル達が苦しんでいるのを/放っておく事は 出来ません
The suffering of those reyvateils.../ Is too much for me to ignore
ソネット。。。!
Sonnet...!
Page 83
待てよお前。。。
Wait, you....
放せアダジオ//ダメだっつーんの!
Let me go Adajio// No way man!
ソネットを止めたところでどうすんだよ/誰かがこの状況をどうにかしなきゃいけないのは変わらねーし
What do you plan on doing if you stop Sonnet/If someone doesn't do something then nothing will change!
それに今おっちゃんの前に出たってエスパーダは戦えないじゃんか//さっきみてーにやられちまうだけだっつーの!
Besides, if you go up against the old man right now you can't fight//You'll just get done in like you did before!
。。。。
Page 84
とりあえせずちっと落ち着こう。。。/な?
First you need to calm down..../okay?
。。。。っ//くそ。。。!//何が何だか全然解らない
....ugh//Damn...!//I don't completely understand what's going on
結局[カウロン]は。。。//存在してなかったって事なのか!?
Does this mean that [Kauron]...//Never existed at all!?
[やっぱりお前はあの頃のままなんだってね]
[You're still upset about that time]
カウロンは。。。
Kauron is...
Page 85
俺は何を信じたらいいんだ
What am I suppose to believe!
。。。親父。。。!
...Father...!
エスパーダ。。。
Espada....
Page 86
わっ
Waa!!
!/ドッペル。。。
!/Double....
何だよっ/今はお前にかまってる場合じゃないんだっつーの!
What is it!/ Now's not the time for me to be worrying about you!
Page 87
あ。。。
ah...
ま。。。/待て
Wa...Wait!
エスパーダ!?
Espada!?
ちょっと待てっつーの!
Wait a sec!
Page 88
何なんだ。。。。あのレーヴァテイル達は。。。
What with....those reyvateils...
レベリス病の末期症状に酷似しているが/彼女達はまだ発病すらしていないかった筈。。。//一体どういう事なのか。。。
It resembles the terminal symptoms of the Reveris Disease/Those girls weren't even sick yet//What on earth could have caused such a thing...
くっ
Ku!
Page 89
事例の通り気絶させようとしても効果がない。。。
There's no point just knocking them out like before
くそっ/どうすれば。。。。
Damn/ What do we do.....
あれは正規のレベリス病ではありません
That not the regular Reveris Disease
君は。。。
You're...
下がっていてください//おいっ。。。
Please step back//Hey...
Page 90
。。。レーヴァテイルが何の用だ
....what business do you have here Reyvateil
Page 91
彼女達を解放してください
Please release those girls
受け入れられないのであれば。。。
If that isn't acceptable. . .
わたしが相手です
I'll be your opponent
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
1 members and 0
guests have thanked Twi for this release
DelGrecco
About the author:
Alias:
Twi
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 7, 2024 |
One Punch Man (ONE) |
2
|
|
Lanzhunn
|
Dec 7, 2024 |
One Punch Man (ONE) |
1
|
|
Lanzhunn
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!