Basado en la traducción al inglés de Ju-da-su.
Based on Ju-da-su's translation to English.
Esta traducción es de uso libre.
Pg. 1
[El pasillo que el Príncipe limpiaba cada mañana,]
[los garabatos de Yuuki-kun,]
[el pilar en el que Heike-senpai siempre se apoyaba,]
[el espejo del baño en el que Toki-kun se miraba tanto,]
[las goteras del techo que Ogami reparaba;]
[todas esas cosas...]
** El día que sus recuerdos son destruidos... **
Pg. 2
[se han ido...]
[sin dejar ni rastro.]
** ¡Su amistad y la Mansión Shibuya se desmoronan como un castillo de naipes! **
Code:94 – Adiós, Mansión Shibuya
Pg. 3
Presidente – S... ¡¡Seguramente no querían hacer esto!! Les han obligado...
Code:Emperor - ¿En serio? Bueno, los perros siempre tienen que hacer caso a su amo sin cuestión de todas formas...
Presidente - ¡¡No lo digas así~~!!
Code:Emperor - ¡¡Auu!! ¡¡Qué coño haces, clase rara!!
Sakurakouji - ...¿Por qué tienen que llegar hasta este extremo para capturar a Ogami? ...No hay motivo para que hagan caso de todo lo que dice “Edén”...
Ogami – Por mí, bien. Que vengan, que les mataré a todos.
Sakurakouji - ...Ogami.
Pg. 4
Shigure - No puedes encontrar a Ogami Rei, ¿eh? Qué inútil es tu poder de “sonido”.
Toki – Ahora que le hemos perdido, no será fácil volver a encontrarle.
Shigure - ...No estarás fingiendo que no puedes encontrarle por compasión otra vez, ¿verdad?
...Es que nunca aprendes. Tu estúpida compasión sólo acabara matando a la gente...
Como con Makoto.
Pg. 5
Yuuki - Makoto no está muerto. ¡¡Sigue vivo!!
Shigure – Pues yo no llamaría a “eso” estar vivo...
Makoto ya está muerto.
Tú...
¡¡Me lo arrebataste!!
Toki - ¡¡Yuuki!!
Shigure - ¿Se vuelve contra nosotros? Qué endeble.
Toki - ...No nos va a traicionar.
Pg. 6
Ese tío está en contra de “Edén”, pero ni una sola vez se ha dejado un trabajo a medias.
...Tú deberías saber la razón mejor que yo, ¿no, Shigure-kun?
Saechika – Eso no...
importa.
Toki - ¿Qu...?
Pg. 7
[¡¿Este tío... ha matado todo lo que hay a su alrededor en un instante...?!]
[¿Qué clase de poder especial es ése...?]
Shigure - ¿Podrías no intervenir, por favor?
Aún no vamos a matar a este perro.
Pg. 8
“Code:Closer”, Saechika-san.
Saechika - ¿Debería acabar con este
chucho travieso, Shigure-kun?
Aunque no me gustaría perder esos bellos
ojos heterocrómicos.
Toki – Qu... ¿Ése no es el uniforme de mi escuela...?
Shigure - Calla.
Los “Code:Breakers” deberíais hacer sólo lo que los “Code:Names” digamos.
Pg. 9
Somos de una clase diferente.
“Edén” nos permite matar a todos los que consideremos necesarios, al contrario que los “Code:Breakers” que sólo podéis destruir al mal que haya cometido delitos.
Toki - ¡¿Qué?!
Shigure - ¿Todavía no lo entiendes?
Nosotros no juzgamos el mal.
Nosotros decidimos qué es el bien y el mal.
Los cuatro “Code:Names” tenemos mucho más
poder, autoridad y libertad que los “Code:Breakers”.
Somos seres supremos que podemos juzgar la vida y la muerte de la gente por nosotros mismos.
Pg. 10
[UCI: Unidad de Cuidados Intensivos.]
Yuuki - Makoto...
No te preocupes por nada.
Estarás bien bajo el cuidado de “Edén”.
Lo sé, “Edén” es genial. Sus avances médicos están 50 años por delante de cualquiera.
Seguro que te pondrás mejor.
...Ahora mismo, estoy de caza.
“La Caza de la Llama Azul”.
V... Voy a acabar con el malo,
para que “Edén” pueda dejarte probar otro nuevo medicamento antes que nadie.
Pg. 11
...Shigure también te está esperando.
Me ha dicho que si te mejoras, los tres podremos jugar juntos otra vez. ...Típico de él, ¿no?
...Por eso, Makoto,
date prisa y abre los ojos...
Pg. 12
Presidente - Bueno~~, pues claro,
pensaba que podríamos intentar vivir en el exterior en vez de dentro de un edificio o bajo tierra.
Como estamos al lado del río, la corriente nos protegerá de la detección de “sonido” de Yuuki-kun.
El “magnetismo” aquí tampoco funcionará.
Ogami – He hecho un filtro de agua. Acordaos de hervirla.
Para evitar que el fuego se extienda al bosque,
no vamos a usar gas...
Presidente – Y tú eres un hacha en este juego de supervivencia.
Pero...
Quería que todos fuéramos de acampada juntos...
Sakurakouji – Tienes que huir.
Pg. 13
¡¡Tienes que huir, Ogami!! Si huyes, no tendrás que luchar contra todos.
Sé que no es culpa tuya, pero si alguien va a morir, sería más valiente escapar...
Ogami – No voy a huir jamás.
Sakurakouji – Por... ¿Por qué tienes tantas ganas de luchar con todo el mundo...?
¡Esto es más que una simple pelea, ¿sabes?
...Alguien...
¡Alguien podría morir!
Ogami – Eso es. Esto es una lucha con nuestras vidas en juego. ¿No crees que es interesante? Como “Edén” ha decidido ir a por mí, ahora soy libre.
Sakurakouji - ¡¡Ogami!!
¿Sólo por eso ya vas a ir en serio con lo de luchar con todos...?
Pg. 14
Ogami – Los voy a matar, seguro.
Ya deberían saber que estoy preparado para eso.
No...
Ya lo deben saber.
Pg. 15
[Desde que vivimos juntos, y salimos del borde de la muerte juntos...]
[aunque sólo fuera durante un corto tiempo.]
Sakurakouji – [Su determinación... es tan firme.]
...No.
No puedes...
No puedes hacer eso...
[¡¿No puedo pararle?!]
[¡¿Por qué no podemos volver juntos?!]
Nu...
Nunca...
[Igual que ayer...]
Ogami - ...Pero...
Pg. 16
Matarles y punto no sería divertido.
Sakurakouji - Esto...
Esto es...
Pg. 17
Ogami - “Eso” es todo lo que puedo hacer yo solo.
Antes de matarles, les haré trabajar como perros para reconstruir la “Mansión Shibuya”.
...Y por supuesto, una realmente espléndida con ni una sola gotera.
Pg. 18
Sakurakouji - O...
Ogami,
tú...
Ogami – Hacer que esos tíos que se reían de mí se maten a trabajar como esclavos no es una idea tan mala.
Presidente – En... ¡¡En ese caso, Ogami-kun!! ¿Y si convertimos por fin la “Mansión Shibuya” en una mansión como dios man...
Ogami – Que te calles.
Sakurakouji - ¡¡Oh!! La... ¡¡La “Mansión Shibuya”!!
Pg. 19
Rui - Je...
Otra buena figura de las tuyas, ya veo.
Sakurakouji - ¡¡Príncipe!!
E... Ey, Ogami...
No creo que el Príncipe vaya a...
Pg. 20
Rui – Se acabó el juego.
Sakurakouji - Qué...
Rui - Prepárate, Rei...
Sakurakouji - [¡¡Príncipe!!]
** ¡¡Incluso Hachiouji Rui!! ¡Solo e indefenso, ¿le queda alguna esperanza a Ogami?! **
next: La hora de los dos extremos...
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!