Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 924 by cnet128 , Gintama 698 (2)

Destroy and Revolution 4

Let’s ask the world

en
+ posted by Uruner as translation on Dec 9, 2010 20:35 | Go to Destroy and Revolution

-> RTS Page for Destroy and Revolution 4

reserved for Death Toll only.

page 01
chapter 04 世界に問う Let’s ask the world
Page 02

Come in

Yeah..

Page 03
Wha-!?
IS this…

Melted…?

Page 04
なんだ?
部屋の
あちこち…
What the? It’s allover the room …

溶け落ち
てる…?
Melted and
fallen of…?

What’s with this…

Unreasonable feeling…

冷や汗が出す
… he’s giving me chills…

You’re not good with
house chores are you?

Yuuki
本当の事だけ
話して欲しい
I want you to be perfectly
honest with me. / I want you to tell me only the truth.

相手はマコト
だぞ?
Is this really
that Makoto?

Page 05

君は一体
これから
何を
するの?

What on earth…

…do you plan to
do from now on?

And tell me the truth…
Yuuki


Yeah I got it.


僕は。。。
近い将来ーーー
I…. In the nearest future….

Page 06

I would kill…

Hundreds of people.

Why?

無視させない
為…誰にも
To make sure… nobody
would ignore me.

Page 07
10人殺しても 数年で
忘れ去られるよ
If I kill a dozen of them, then in
several years I would be completely forgotten…

the most that would achieve is to get
rid of some politician, or organization leader.

And In order for it not to be ignored

僕をこのままに
していたら
どんどん人は死ぬ
捕えるか殺さないと
I have to go at it with set in mind to kill
as much of them as I can before I get captured

“自分が死ぬかも しれない”
そう思わせなければ
And unless I go prepared to die…

There’s no way people
are going to listen

That’s completely
messed up….

It’s as if you are…

Yeah…

Page 08
I’m going to become Terrorist

… you are sure…
about that.

冗談に
聞こえたない?

Do I look like I’m joking?

Well then
Now it’s your turn

It seems … like it stopped raining.

Let’s go outside.

Page 09
It seems the wind has picked up.

Were you born in this area?

No

Well, I’m a local.

あの巨大な
セメント工場を見なよ
この辺で一番大きい
建設会社のものさ
Look at that enormous cement factory over there.
It belongs to the biggest construction
company from this vicinity.

その会社は
地元の議員を
バックアップしてる
this company has a diet
member backing it up.

And ten years ago…. This river
over there got all dug up and
changed it’s stream channel …

even through it never
even once overflowed.

Page 10
会社は税金で
仕事をもらいもらう
また全力で議員
当選させる
持ちつ持たれ
もう三代目さ

This company is receiving additional
contracts, by paying “duty money”, and
supporting this diet member with all it’s
might in every elections.

They’ve been in this position
third cadency already.

だけどこんな事は
国じゅうで起こってる
事だ
But this sort of thing is happening
all over our country on daily basis.

もっと
バカバカしい事も
起こってる
and there are even a lot
worse things happening.

この社会はもう
ゆっくり終わり
かけている
our society is steadily
falling apart.


僕にはそん
難しい事は
わからない
I didn’t understand
all that you said…*
*TN note: he’s not as stupid as he seems – see notes at end of chapter
(TN note: I too had hard time with it. I just simplified it, but all the nuances that are included there are just hard to put in words. If it weren’t written on paper in kanji I wouldn’t understand it for sure. Japanese sentences are vague that way. Most of the words have several meanings and other words sounding the same and if you don’t know the one that’s currently used, sentence you hear will make no sense whatsoever ie: instead of: “I adore this inexplicably awesome person for her undisputed cuteness” by misplacing all the difficult words witch some identical sounding ones you would hear: “I interact this doing awesome person for her rain cuteness” - quite disturbing and confusing isn’t it? (btw this is just example and this switched words actually don’t sound the same))

but you loathe that
factory, right Yuuki?

Well… yeah that’s right.

Page 11
まあ
目ざわりだよ
I guess it’s just
an eyesore.

Because this river
used to be so beautiful…

Understood.

僕に人殺しは
出来ないし
I might not be able
to kill people…

ユウキにも
殺人をして
欲しくない.
And I sure as hell don’t
want you to be killing them…

but…

僕も…
この世界を
憎んでいる
I too… detest
this world of ours.

And I can’t help it. / and I can’t stop myself from hating it.

Page 12


And that’s why…
Look closely at what’s about to happen…

And I want you to think about it.

And what should we do with it.

About to happen…?

ユウキ
君の予感は
正しい
Yuuki, the feeling you
had about me was right.

The feeling that
I HAVE something.

Page 13

That you have…?

Some-…?

Look closely.


Look at this factory…

…that was such an eyesore.

耳鳴りは
Suddenly My ears
started buzzing…

page 14

Wha-!?

This…


Page 15

Th- this…

Not yet

What…

Page 16

What the hell…
Is happening…?

Page 17
One final time…

倒れる
It’s faling.
Page 18-19
---
page 20

L- look!

What the…?!

Look at that…

I always kept
thinking about it…

裕福な家に
生まれ
何不自由なく
育ち......
Person born into poverty
growing without anything…

And yet… why. … why is it?

自分を疑い
つづけてきた
I kept doubting
myself constantly.

何を知っても
答えは
出なかった
Whatever I did, I
couldn’t find an answer…

page 21

Why was I …

born to be so evil.

…evil?

And…

Why did destroyer
wake up in you?

Page 22

Let’s ask this questions
to the world.

Chapter 04 end


--------------------

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 0 guests have thanked Uruner for this release

maxikki, Ryogo

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [D] Translator

About the author:

Alias: Uruner
Rank: Level [D] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 107
Forum posts: 61

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Nov 14, 2018 One Piece 924 en cnet128
Nov 14, 2018 Karakuri Circus Volume 28 en Nintakun
Nov 14, 2018 Nanatsu no Taizai 289 fr FKS
Nov 14, 2018 Yakusoku no... 111 fr Erinyes
Nov 14, 2018 Shokugeki no Soma 287 fr Erinyes
Nov 13, 2018 Karakuri Circus Volume 27 en Nintakun
Nov 12, 2018 Saike Once Again 102 en Bomber...
Nov 12, 2018 Saike Once Again 101 en Bomber...
Nov 11, 2018 Karakuri Circus Volume 26 en Nintakun
Nov 9, 2018 One Piece 923 en cnet128