Destroy and Revolution
13
-> RTS Page for Destroy and Revolution 13
Page 01
信じる者信じない者も、それは目撃せざるを得ない
the thing that both Those that believe, and those that don’t, can’t reach temselves.
Chapter 13塔破壊 tower destruction
Page 02
このお台場に
浮かぶ人工島に
出現した
挑戦の塔!
This floating fortece of man made island holds the “Tower of challenge” (or however I translated it before)
周囲を海に囲まれ
24時間監視に晒される中で
本当に問う者は
この塔を破壊出来るの
でしょうか!!
Can the “inquirers” really destroy this object
witch is being surrounded by water, and is under
constant 24 hours per day surviliance!!
すでに報道各社
警察などの船や
車両が現場付近に
集まってきており
both the police and other news companies, have started gathering and providing support, through coverage from both boats and cars all around the area.
Note: on the doors – “inquirers” counter---- (rest is covered)
はたして
問う者 は
現れるのでしょ
As expected
“inquirers” might
actually make
an entrence…
Such an idiotism…
こんな状況で
ノコノコ現れる
訳がない
there’s no way they would
just come strolling by like that.
/ in this kind of situation it’s stupid to think
they would actually showthemselves…
page 03
what do you think?
What do I think you ask….
こんな状況で
破凄するには
遠くから砲撃する
くらいしか。。。。
In that situation, their only choice
is to “bombard it” from distanse…
火薬や実弾の
痕跡は今まで
出ていない
but up untill now, there wasn’t even
an trace of gunpowder or leftover shels…
それでも
この状況で
破壊が
行われたら
and yet if they will still
be able to destroy it then….
…….
ワンネスが
。。。。
This oneness…
超常の力と
認めなくては
ならないかも
If they succeed then we might have
to accept it to be some supernatural power.
page 04
ごらん下さい
島の周りには
今日も大勢の。。。
Please laidies and gentelmen take
an look, even today we have
an enormous crowd…
。。。え。。。
何。。。。!?
…..eh……
what…….!?
た…大変です!!
メッセージが局に
…局に届いた
ようです!!!
T… This is serious!!
It seems our studio… our studio
just have received an message!!!
ス スタジオに
お返しします!
We- we’ll be getting
now back to the studio!!
何っ!!
What the!!
Sfx zawa (sound of atmosphere of uneasigness / dread)
いつもと同じ用紙に
塔を破壊する'と
書かれています!!
Thougn this time in an declaration
letter they declared that the target will be the tower!!
すぐに各署に
連絡を回せ!!
人員を倍にして
警戒態勢を
とる!
Contact your departments!! Tell them to
double the manpower and take the
proper precautions!
ハイ!
Yes!
Iwaki-san
Mhm
大変な事に
なりました
問ぅ者が挑戦を
受けたようです!!
This is serious laydies and gentelmen!
The “Inquirers” have accepted the challenge!!
Page 05
まさか
本当に。。。
Can’t be it’s
really….
すごいヤジウマ
渋滞だなあ
that sure is hell
of an traffic jam….
まあ。。。
still…
その方が都合が
いいのかな?
ゆっくり狙えるし
it’s actually preatty convinient
for us huh? Since you can
aim without any hurry
page 06
-
sfx over car: gekin
page 07
タケさんが
戻りました
ーーーー!!
Take-san is
back~~~~!!
メッセージガ
届いたんですか!
Has the message really came?!
おお~~~~~~
見てくれよ
Yeah~~~~
Look at this
破壊するでなく
塔を破壊する'
本当だ!
It’s really not an
usual “destruction will begin”
but rather “ destruction of tower will begin”…!!
問う者が
対象を答えたのは
初めてじゃ
ないですか!?
Isn’t this the first time that “inquirers” has
actually declared witch object will be destroyed!?
それだけ
じゃない。。。
裏を見ろ
and that’s not all….
Look at the backside
eh?
Page 08
こ。。れは
!!!
th… this is!!
3日後電話にて
合い言葉は
'日沈む時 奇跡 現る'
we’ll call you 3 days from now
the password is:
“At the time of setting sun miracle occurs”
こりゃあ…
破壊予告じゃあ
ないスか!!
何故oaを。。。
But this…..
It’s supposed to be an
destruction declaration, isn’t it! So why on-air….
バカか!
んな事したら
当日回線パンク
しちまうよ
You Idiot!
Whatever happens everyone will be
calling us like crazy on appointed day!!
全てのオペレーターに
この合い言葉を極秘に
通達した
3日後の夕刻に
コンタクトが
あるだろう
If we keep this in absolute secrecy and on the third day in the evening with all the precautions give this passowrd to our operators, then we’ll be able to contact them!!
では
その時に
。。。
then… at that time…
さあな…本当に
衆人環視の中
塔を破裳できるのか
。。。。
who knows… they might or might
not destroy that tower with everyone’s
eyes fixed upon it…..
そうでなくても
tv史に残る
番組になるだろう
but even if they don’t, this program will be
one of the few that went into the history
局をあげての
態勢で
のぞむぞ!!
Situation like this is the best
we could even dream off!!!
Page 09
Yes sir!!
3日後ーーー
3 days later-----
page 10
すごいな
報道と警察の
数が容赦ないよ
that sure is something huh.
The numbers of police and news
crews, don’t leave much space now do they.
(the numbers are avesome, they’re not going easy on us with this numbers of police and news crews.)
そっちはどう?
橋は封鎖されて
ないよね!
How are things looking there?
They didn’t block the bridge, did they?
ないが。。。
すごい渋滞だ
パトカーどころか
側道に警察まで
配置されてる
they didn’t but still…
there’s an traffic jam with lot of patrol cars,
and policemen set up on either side of the road…
カメラを
回してるのもいる。。。
本当にやるのか?
Plus there’s a lot of cameramen
filming just about everything…. we really
going through with it, arent we?
page 11
やってくれ
見られようが
何をしてるか
絶対にわからない
Even if they see you,Makoto they will abolutely
have no idea what you’re doing.
手をかざしている
だけなんだから
窓に張りついて
見てる奴と区別は
つかないさ
all you have to do is streach your hand and
look, so basicly you will look like any other onlooker.
マコト。。。
やれるな?
Makoto…..
We’re doing it right?
止まらずに
走行して
下さい
Please keep on driving without stopping
すみやかに
通行して
下さい。。。
Also please do not slow down…
マコト?
Makoto?
大丈夫
。。。やるよ
Sure…
…. We’re doing it.
page 12
よし。。。
ヨーコ
good…..
Yooko
用意はいいか?
Is everything ready?
OK~~~~~~
(note: japanese use “ok” also as an “alright” or “everything is alright”)
もう
集英tvに
かかるよ
I’m dialing Shuuei TV right now.
はい
こちら
集英tv
Yes? This is Shuuei TV.
日 沈む時
奇跡 現る
“At the time of setting sun miracle occurs”
page 13
!
きっ木崎d!
きました!!
内線取って下さい!!
Di…Director Kizuki!!
It came!!
Please pick up the reciever!!
よーし
来た!!
Great there they are!!
//Great they called!!
わ…私が
番組dの木崎
だ。。。
I… I’m Kizuki, this
program’s director….
0月7日
。。。。
Day 7 of X month
えっ?
Eh?
そちらに送った
最初の一通…
宿舎破壊予告の
消印だ
that’s when we sent first advance notice
of destruction of the lodging house… over
to your company.
なる程。。。
本物と言う事か
。。。。
is that so….
you’re proving now that you’re GENUINE aren’t you…
ライブで音声を
放送するが?
Can we broadcast this
conversation live?
ああ
構わない
Yeah
I don’t mind
キューだ
It’s time!!
OK!
Page 14
-----------
In background:
緊急特番
問う者vs挑
----------
大変な事に
なりました
正に今!!
There has been some
Enormous development just now!!
Precisely in this moment!!
本当
なのか?
Really?
本物なの?
You serious?
我々の挑戦に
応じた問ぅ者と
電話がつながって
おります!!
In response to our challenge, the “inquirers” has
just made an contact with us on the phone!!!
何ッ!?
Wha!?
まさか!!
No way!!
まずお聞きします!!
あなた方は
あの塔を本当に今
破壊出来るのですか!?
But first Please let me ask you an question!!
Can you really destroy that tower, right
now, like you claimed to!?
出来る
Yes we can
嘘を
つけ!!
Damn lier!!
まあまあ
easy easy
あの塔はここにいる
大里教授の立ち合い
のもと建設し
That tower that has been erected with
the sole purpose of challanging you
完成からは
我々スタッフと警察が
24時間態勢で
見張ってきました
Both our staff and the police have been watching
and guarding it for the 24 hours per day
今まで塔に触れる
どころか海に浮かぶ
あの島に上陸さえ
していないあなた方が
どうやって…
Up to now noting came close to it, not
through air, not thorugh water, nor through land… so how
in the world are you going to do it..….
Page 15
言ったろう
我々の力〃ワンネス"から
逃れる事は出来ない
We already told you, didn’t we? That
there is no escaping our power of “oneness”
必ず塔は
破壊する
that tower will definitely
be destroyed.
不可能だ
Impossible!
では再び
お聞きします
Then let me ask
you second questions…
もし日没までに
破壊出来なければ
どうされます?
What if you won’t be able
to destroy it by sunset today?
このような茶番に
つき合う事は
二度とないだろうが
。。。。
Well we don’t want to participate
in this kind of farce for the second time obviously…
破壊出来なければ
今後の破壊活動の
一切を停止する
if we somehow won’t be
able to destroy this tower then
we’ll cease all destruction activities.
page 16
ハハハ それでは
'問う者'は即刻
解散だな!!
Hahahaha then why don’t you just
Disband “inquirers” imidietly!!
そうだ そうだ
Yeah yeah that’s it
皆さん
お静かに!
Everyone please
be quiet!!
くそっパトカー
にいても らちが
あかん。。。!
Dammmn even if we’re
in patrol car …right now
it’s only limiting us …! / we won’t be able to catch them like this….
(--patrol car…whith this we won’t be able to catch them)
でも。。。
but….
出るぞ!
Come on!!
いいんですかあ!?
ここレインボーパリッジ
ですよ?
You sure about that?!
Small: we’re on the rainbow bridge you know?
制服が
立ってるから
大丈夫だ
Don’t worry, there’s plenty of uniformed here.
あやしい奴
を捜すぞ
We’re going to search for anyone suspicious
も~~う
goooosh
page 17
page 16
どう?
見えた?
And? You see it?
ま
まだです
Well… not yet
sfx pi~~~~ pipiiii~~~
sfx papaaaa
こんな
警察官
だらけで。。。
will we really
be alright….
sfx haa
haa
haa (heavy greathing)
大丈夫
なのか。。。
with all this
police around…?
haa
haa
page 18
その力を
用いて何をしようと
しているのです?
何が目的なんですか
!?
So what do you plan
on achieving by using that power?
what is your goal in all this!?
粗悪な
社会システムの
抜本的改革
radical change of this
coarse society system we live in
そんな事
よりもな
~~~~~~~
such an
absurdity…
~~~~~
放送は
始まってるんだ
やるしかないよ!
The program is already running, we have to do it!!
見えた!
I see it!
Sfx: イ = i
クキン Kukin
page 19
どう!?
And!?
塔は。。。
the tower is...
もう倒れても
いいんだけど
。。。。
This should have been
enough for it to fall…
まだ変化
ないです…!
But it seems it still
holding somehow....!
Sfx: papaaa biiiiiiiiii
「誠意をもって
努力する」
「反対勢力が…」
「政治は難しい」
„We are sicerly giving it our best efforts”
“The opposition has…”
“Political situation is dificult right now”
戦後半世紀
代わり映えしない
こういったセリフを
聞かされ続けてきた
For the whole last post-war half
century, we were constantly hearing
these kinds of lines
何故まだ
倒れないんだ
。。。いや
why
doesn’t it fall....
……..no
haa
haa
集中するんだ
I have to focus
確実に大きく
抜き取る。。。
I just have pull out \
real big pice of it….
page 20
この数十年
〇〇内閣が〇〇政権が
よかったと言う記憶が
国民にあるだろうか?
I’m sure that every single person in this coutry
remembers that for the last several decades, both
the cabinet, and the government, has always been
saing that everything going just fine, right?
大丈夫だ。。。
It’s alright...
出来る
I can do it
いや ない!
彼らがやっていたのは
主に権力の維持と
調整だ
But no! It wasn’t!
All they mainly were doing all this time was
ensuring preservation of their power!
傷つけられる心配も
奪われる心配もない。。。
これでは
真剣にならなくても
無理はない
and they weren’t worrying wether they were hurting anybody, or if everything was being slownly being snatched / stolen away….. ( ehm…. Another word for looted – like an house – but more “friendly” then looted…. Like an event where everyone ‘snatches away everything from an house’ )
It’s only natural that it all became as serious as it is now….
しかし今
我々の剣は
君達に届く
But now came the time when
our sword will reach all of you.
page 21
damn
待、、
下さいよォ。。。
very small: heey~~ wait for me~~~
i i i i i i i i i
page 22
-
page 23
wha......
just now....
!?
どうした
?
!?
what’s
wrong?
あ。。。の
何か今。。。
em.... um...
just now....
気になって
。。。。
cought my attention...
あああ
AAh
とつ
塔が。。。!!
Th.. the tower....!
!!!!
page 24
-
page 25
スクリーン
全面塔を
映せ!!早く
Tower!! Switch to entire
Tower projection!! Quickly!!
了解!
Understood!
倒。。れ
。。。?
It’s.... collapsing...?
まさか
!!
no way!!
aahh
.......
page 26
我々の問いや
警告を無視して
きた者達に告ぐ
Tell this to all those that
disregard our question and warning
今すぐにでも
この力を直接
君達に向けても
いいのだ
Right at this moment, this power
could easly be directed personally at you.
この歪んだ世界を
変える為なら
我々は堂々と
悪になるだろう
So just ask yourself how evil will we become, in order
to change this crooked world of ours.
Page 27
credits
Chapter 13 end
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
0 members and 1
guests have thanked Uruner for this release
About the author:
Alias:
Uruner
Rank: Level [D] Translator
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Feb 7, 2025 |
Berserk |
124
|
|
4M4M
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
13
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
12
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
11
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
10
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
9
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
8
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
6
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
5
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
4
|
|
McMaster68
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!