Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

Cry Eye 2

en
+ posted by Uruner as translation on Oct 2, 2011 19:27 | Go to Cry Eye

-> RTS Page for Cry Eye 2

Page 01

26th march
11 am

ゲーム開始
より一時間
one hour after
the game’s start...

aa~~~
well~~~~
hii~~~~

( THE text in the box on the left of the first pannel should be deleated and cleaned over)

no waaaaay~~~~

This suucks sooo
much~~~~~

and I finally got to that gorgeus
cruse boat with Asahi… with Asahi…
WITH ASAHI..!!!
( “arrow” verry important)

二人でゲーム
解いて いい
雰囲気になる
はずやったのに!
The two of us Solving this game together would
create such an avesome atmosphere!!

Small bellow buble: and where the hell am I anyway!?

This is baaad….
~~Damn~~~

what do I do…

what shold I do
now with that….

Page 02

万一
死なれたら
if she dies by anychance…

予定狂う
ちゅうねん
all my plans would
go to hell…
。。。なあ
….huh

Asahi

-----ya…mato…kun…?

Page 03

Game 02 幻感 Phantom feeling
We-----
Are friends aren’t we.....

Page 04

I wonder…. When
was the first time …

That yamato-kun
has spoken to me….

賞金獲得
'脱獄ゲーム'って
知ってる?
Did you know that you could
make money by prisonbreak game?

脱獄ゲーム Prisonbreak Game?

ぽえ~~~ Poee~~~~ (sfx doubfounded look)

ニヘェ~~~ Niheeee ( sfx grining like fool)

ふるふる furu furu (sfx shaking her head)

。。。私
まだ牢屋には
入った事
ないなあ
…but I….
..have never been
in prison YET. (yet in bold havy font she’s stressing this word )

!?
ちゃう!!!
!?
That’s not it!!!

つーかそんなら
俺もない。。!!
And ~~ gosh
Neither have I !!

Small:
まだって
何や!?
And what was
this “yet” about!?!?

Page 05
今はやりの
ケータイゲーム
の事やで?
I mean the cellphone game that’s
been most popular laterly, you know?
牢獄に入れられた
プレイヤーが
出口探して
いくつもの部屋の
謎解きして
the player witch is trapped
in a jail, has to search for exit
by going through many rooms
and solving many riddles.

一番に出口
見つけられたもんに
ホンマに賞金が
出るっちゅう。。。
and supposedly the one that
can find an exit the quickest
get REAL monetary award….

なんと額は
一千万
and the award is TEN MILLION YEN!!
すごいヤロ!?
That’s avesome isn’t it!?

ドドン! DODON! ( sfx Tada!! Or something like that)

んーー
っと
hm---
ehm…
それは税金
とられるの?
Is Tax included? (More literary: is it the amout you get after paying tax, or before?)

現実的すぎ
やわあさひ!!?
You’re way to pragmatic,
you know that Asahi!!?

ズガーン! Zugann! (sfx no idea what)

300円の参加費
払えば何度でも
挑戦できて
after paying the 300 yen entrence fee, you can
try your luck at it as many times as you like

謎解きも
そうやけど
well the riddles are really fun… but…
部屋には決まった
人数やないと
入れんかったり
some of the rooms you can’t open unless
you have specific number of people with you….

パーティー
組んだり
So alliances can be forged
はぐれたり
or can break up

やけどもっと
スゴイんは
but what is the most
avesome feature of this game…

page 06
ゲーム内での
'裏切り'が
is the act of “betreyal”
リアルにある
事やねん
taken stright out of reality

賞金が
一千万やし
well the prize money is 10 million
ライバルは
少しでも
減らしたいやん?
So it’s obvious pleople want to decrease
number of their rivals even just a bit isn’t it?

仲間やと思とったら
後からグサッとか
the person you thought was your ally can
suddenly be stabbing you in the back

誰が裏切るか
わからんゆう
リアルさがスッゴイ
人気やねん
you have no idea who might
suddenly betray you and that
kind of REALNESS is what makes
it sooo popular (sound icon)


note: if anyone is still wondering what are those furry things on his chest – then these are headphones for listening to music /games

page 07
---but either way~~

What do you say about
traying it out too Asahi~~!?

We would pair
up together~~~!!

ううん
いい
no thanks

あっさり assari ( sfx meaning suddenly/quickly/easly (it’s actual sfx whitch sounds like a word so that’s are precise meanings of that word))

Why not~~~
….!!?
sfx: ガーン!! Gaan!! (suprise)
即答!? Instantaneus reply!?

楽しそう
だけど
I’m sure it would be fun but still…

I find it a lot more enjoyable to have direct
conversation with person, like now with you…

……
Asahi

もうちょい
国際化大切
にしよーか?
Maybe you would be interested in take some care and
broadening your international perspectives?

ネットで
友達の輪
広げよー
か?
Like trying to gather
circle of friends on the net?

じゃあまず
学校中の人と
友達になって
みる
before that I would like to try making
friends with more people at the school
(note: she’s saying it in the same way he does – and that’s unussual since he talks with different dialect then she )

にこにこ (smiling broadly)

page 08


aah

gosh

You see there Asahi~~

~I don’t mind that
even a bit

いつも明るくて
Yamato-kun is always
soo cheerful

私をよく
気づかって
くれた
and he seemed to always notice me

Yamato-kun… “are you safe right now”?

Because I’m….

-------aa
aa….. (the sign here describes “sound that is hard to describe” and this sign isn’t “readable” either~~~~ so I don’t know what to put here beside “aa” )

page 09
ズルッ Zuruu( sfx no idea what)

あっ。。。 Ah…..

page 10
ひあっ Hiaa!!

ばつ Batsu ( sfx of shock?) (no need for typesetting)

page 11
-
page 12
ばつ Batsu ( sfx of shock?) (no need for typesetting?)

--------ah…

page 13
the foul…
mouthed…

BEAUTY from before? (note she’s saying beautiful person – and they use beautiful even regarding guys… so~~~~)

…惨め
miserable…

寝おきに
美形!!?
Like price from
sleeping beauty!!? (disney’s farytail of eternal sleeping princess – waken up by kiss from prince … right?)

つい
おがむ。。。
unconsious supplication…. ( against one’s better judgement)
( though I would put there: “not quite awake yet”)

tch….

Hu…rts…

ーーーあ。。。れ?
---huuuh…?

私。。。
What i….

まだ。。。動か
ない方がいい
it’s better… not to move to much yet

木々クッション
になった。。。けど
a lot of trees might have cushioned it… but still…
あの高さから
落ちた。。。から
you’ve fallen from… very great height…

page 14
(note: this page suuuucks so much I’m not sure of half of the stuff I wrote)

上で自殺
コンテストでも
して。。。た?
You know that jumping from
there was practicaly suicide… don’t you?

You tried to kill yourself from there….
Even through you knew it’s an contest?
/did you know…. About “suicide contest” up above…?
/ what… were you playing some kind of “suicide contest” by jumping from there…?
/ you know…. That this game isn’t “suicide contest”… right?
( note: I have no idea what this sentence might mean….it might mean all of them at once, or neither of them--- it’s too vague for me)

Ya-.. Yamato-kun!

So… someone has…!!

草の中から
影っ。。。
An shadow~~~!!!
in the grass~~!!!

。。。君。。。
説明って
意味わかる?
…do you…. even understand
what “explanation” means…?

'相手にわかる
ように説き
明かす事'
It’s “something you do in order to make other party understand”
small: right?

Small: is your head alright?

はうっ Hauu ( no idea what this means – most likely some kind of inner sigh)

ガーン! Ga—n! ( sfx of stuned surprise)

page 15

---sh

but … then again…

そんなに
興味ない
who cares.

どお-ん! Dooon! ( sfx for heavy weight hitting someone )

very small:
even through I might
have died there?

No…
Ehm….
Sfx: zukiii (no idea what)

iTa ta ta ( I don’t know … what you say for pain?)

C…calm!!
I have to be calm…!!

おじさんの
瞳孔は開い。。。てた!!
The geezer’s pupil’s
were dialeted ….( jisan – middle aged man) (/were whidely open)

That was….
An corpse!!

スーハー
スーハー
Suu-haa---
Suu-haa---

棒のようなものを
持った。。。
but the one… holding this rode like thing…

what the hell..

was that?

Page 16
…I …
have…to go…

ーーーーっ ( it means nothing just - some random noise)

。。。また。。。誰か
襲われたら。。。
…someone… can be…
atacked again….

Page 17
Attacked you say….

By “HUNTER” you mean?


During explenation…
They said… something like that…. Didn’t they?

That in this “treasure hunting game”…

…there will be an “hunter”
attacking players….

気づいてない
わけじゃ。。。。
ないよね?
So you didn’t
notice…. Huh?

What? You though that ID on
your arm was simple decoration?

------ah

page 19

…that…
….is…

celphone game’s…

そのゲームノ
リアリティの
追求の為に

僕らが実際に
ゲームをテスト
されているん
。。。だよ

in order to test the realitiness of this game….

We’ve been most likely… thrown in to the actual real game test.

Page 20

まあこれは
まだ憶測。。。だけど
well this is simple guess… but still…

旋回の'脱獄ゲーム'の
テストでも
the revulutionary “prisonbreaking game”…

実際に人を
個室に閉じこめて
リアリティの追求を
したって話だ。。。し
most likely was also first tested
by trying it out on real people prisoned
up in masive locked room’s labirynth…
to gather necessary information in
game development of course.

君を助けたのも
何かのイベント
かと。。。思って。。。
I think that you being saved like that…. Might
actually be made into some kind of game event….

Well now… we
should part wa….

IF THIS IS A GAME

Page 21
THEN WHY

WHY ARE PEOPLE DIEING IN IT!?

-------eh?

Page 22
It’s not here!!

The gezeer’s body isn’t here!!

。。。まあ。。。
あるよね
…well…
there are those…
いらない人間が
ある日消えてて
くれないか。。。って
妄想?
that have DELUSIONS
that people they don’t like
will dissapear one day… aren’t there?

Sfx: はうっ Hauuu

何かフォロー
されてる!?
しかも
does he always have smart ass comment!?
Small: and acurrate one at that!

it…
it was here!!

I’m sure it was precisely here…

Page 23

First panel:
I know what I saw ….!!

Thought: Why isn’t it here!?

Panel 2:
それを
証明できる
人は。。。?
Is there anyone that can prove it…?

Panel 3:
----eh?

Panel 4:
それを
本当に
Someone that can for cairtain…
現実と
言うきれる?
…say that this really happened ?

page 24

….ah

panel 2:
…I’m …. Being doubted?

It seems to him as if something’s wrong with me….

Panel 3

w… wait…
I really….

Properly….

Panel 4/5/6
崖から落ちて
Aren’t you a bit upset…
気が動転
してるんじゃ
。。。ない?
Since you fallen from the cliff…?

っ。。。。 (…..)

sfx: かああああ kaaaaaa (shaking?)

page 25
p1
I … I’ve….

P2
Box 1
I have to… calm down…
Box2
The gezer’s body….
Box 3
Was it my Halucination?

P3
Box 1
It wasn’t there?

Strange buble:
Am I strange?

Box 2
Was it all just my delusion?

Page 26
P1
Sfx: ズキッ Zukiii

Aah…..

P2
No way…

Page 27

P3
A…
I won’t tell you…. to believe me…
P4
Fuzzy buble
I even had geezer’s blood on me!!

If I’m…. STRANGE… then… / If… something is wrong with me… then…

誰も
傷つかずに
すむ話です
I might even be dangerous to those around me…

でも。。。。
but still…

私の手には。。。
まだ。。。。
I still… can’t grasp it…(I have no idea who tells it and about what)


…そんな事
…this kind of thing….
他のプレイヤー
にも言う気。。。
なの? 君。。。
are you sure you should be going
around telling this to other players….?

人一人が
But if not….
殺されてる
かもしれない
。。。なら
then one person might have
been killed just now…

page 29

Then I….

!
sfx all over: Zazaa ( sounds in the grass)

There’s something… here!!

まさか私と
おじさんを
襲っ。。。
no way… are we being
attacked like before…?

Hard-to-read font: On the groundd…

Get awa----!!

Page 30
Sfx BAKIii!! ( hitting something with metal rod )

Page 31
Eh?

棒。。。
metal rod…. ( actually it says only “rod” but that would sound funny … )

so this is … an “Hunter”

他にも
タイプはあると
思う。。。けど
I Think there might be
a lot of different types of them…

sky nova
社が造ったロボ。。。
but these are the robot’s sky nova has made …

あたると
それなりに
痛い。。。よね?
Getting hit by one of those would
certainly hurt by itself… woudn’t it?

Page 32

That’s….
not it!!!

姿ははっきり見た。。。
ないけど。。。
it’s not like I’ve seen it properly…
but still….

私の記憶は
how far…
いつから
正しい。。。?
Does my real
memory reach…?

Page 33
How…..

Far….

Hey….

Your id’s function …
何?
What is it?


Page 34

Eh?

機能の中には
人を追うのに
都合のいいものも
あるかも。。。。
しれない
One of possible functions of
this devise might be ability to folow
other people in the vicinity…

君の言う事が
正しいなら。。。
And if what you say was true…
おじさんの
死体を
then the peron who
moved geezer’s corpse…

移動させた
奴がまだ近くに
いるはず
still has to be
somewhere in
this area…

------ah

。。機。。能?
…fun…ction?
機能って
えっと。。。
function hmm….

This…. Must be it …right?

Page 35
あ。。。の。。。。
ehm….. well…
私機械って
苦手なんです
。。。けど。。。
I’m really poor at any
electronical stuff …. But still…

riverって
川の位置。。。
でしょうか?
It says “River” in english… so I guess it’s where the river is? ( note “river” is in english while river(川) is in japanese )

自然の中での
水場の把握は
重要ですけど
naturaly securing drinkable
water source is very important
for any living being…
遭難して時
川を下ったり
食事や。。。
and in times of disaster it can
also be valuable source of food…
でも。。。。
今回は?
But…. Now…?
建物みたいな
物も確か
さっき。。。
besides… I’m quite sure I’ve seen
building-resembling structure just
a while back….

Page 36
ダ。。。メだ。。。
no good…

私の機能じゃ
人を追えない
My unit’s function doesn’t
allow tracking of people…
他に何か。。。
but maybe there’s something else…

建物
Building?

それなら
さっき僕も
。。でも。。。
well... i’ve seen it some
time ago too... but still..
ゲームだと
イベント地か。。。
it’s either a place of
some kind of game event….
罠って可能性
も。。。ある
…or , witch is most
likely, is simple “Trap”

スタッフに何か
連絡出来る
かもしれない
。。。けど
also it might allow us
to contact staff members ….. but still…

--------!
Eh? A….

。。。一応。。。
行ってみる?
…either way…
Wanna come check it out?

少し気に
なるし。。
it got me a
little curious…

---ah That’s right!

会社の人に
連絡できれば
おじさんの事。。。
if we are able to contact the company staff
then we would be able to ascertain about geezer….

ゲームも中止。。に。。。
and maybe even stop the…. game….

Page 37
Sfx: wind blowing
Sfx2 : wind blowing v2

-----hu
….huh?


おじさんの
死体を移動
させた奴が。。。
“the guy who moved
geezer’s corpse…”

did I ever….

Tell him…

Page 38
That it was …

Geezer’s corpse?

Sfx: kata kata ( hitting keyboard)

Sfx: kata kata....

Sfx: ぴ pii

はいもしい? Yes, Hallo?

順調に進んで
いるもしよお
Yes all is going acording to the plan… / everything is progressing correctly~~
/Yes we are making steady progress~~
page 39

前回は予想場が
来たもしから
Please look forward
to the last instalment stage ~~~~

今回は大穴が
くるといい
もしねぇ~~
it seems we just might have an ~
dark horse win the race~~ (heart)
(note: I used “dark horse” as an … proverb? … of a unexpected winner –whom noone even suspected could win – [it’s obviously from horse racing])

ところでもう一人の
バイトはいつ。。。
by the way … when is
the other part-timer …

あ。。。 ちょうど
来たもし
ah... you came in just
the right moment

遅かった
もしね
Though that sure
took you a while

これから
忙しく。。。
we’ll be very busy
from now on….


Page 40
Sfx for all page: BANN!! (gunshot) ( but I guess it shouldn’t be typesett)

Eh?

Page 41

--------------

n….

I d…
Dont...

Know....

u.......

i’m ... simp....ly ...

sfx ベリイ beri ( no idea)

ああああああ AAAAAAAAA ( first and last sign is only partly visible – indicating even longer and more horible scream)

page 42
-----a

aaAaa…..aaa…

page 43
わ。。。から
I….don’t….
。。。しら。。。
….know….

。。。ダズゲ。。。
ア。。。
….dazuge….
a……
( note: innteligable mumbe made by having weapon in you mouth )

page 44
ゲームの裏で蠢く悪意。。。。
the backstages of the game wiggle(squirm/crawl) with spite (ill will/malice)…

カチ。。sfx Kachi
カチッkachii
カチッkachii カチッkachii
カチッkachii
カチ。。Kachi
(note: after death involving brain demage body usually twitches a lot)

------------------
ZUGAA! ( I guess hitting something with your shoe sole?)

Chapter 02 end
credits

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Uruner for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [D] Translator

About the author:

Alias: Uruner
Rank: Level [D] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 107
Forum posts: 61

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 18, 2021 D.Gray-Man 242 fr Erinyes
Aug 12, 2021 D.Gray-Man 241 fr Erinyes
Jun 26, 2021 D.Gray-Man 240 fr Erinyes
Apr 25, 2021 Bleach 686 tr McMaster68
Apr 20, 2021 D.Gray-Man 239 fr Erinyes
Apr 13, 2021 Bleach 685 tr McMaster68
Apr 5, 2021 Bleach 684 tr McMaster68
Feb 6, 2021 A-Rank Boukensha... 15 br Striter...
Feb 1, 2021 A-Rank Boukensha... 14 br Striter...
Jan 17, 2021 Chaos;Child... 11 en Dowolf