Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

Cry Eye 3

en
+ posted by Uruner as translation on Oct 2, 2011 19:28 | Go to Cry Eye

-> RTS Page for Cry Eye 3

Page 01
経度不明
緯度不明
latitude unknown
longitude unknown

name of the island
unknown….

ズツ zuu

sfx: AAAAAAAAAAA

what…. Did you do….


AA
AAAA

Page 02

This is
an gam-

-------game?

Hahaha….
You still thought that this
is just an game…?

Page 03

Then you just got killed

in an mere
game didn’t you!!?

game 03
狩る者と狩られる者
Those that hunt and
those that are being hunted.

Page 04

My girlfriend has
triggered an trap

真っ二つ
だったんだよ
Squere in two.

You get it?

My girlfriend got
fucking split in two….!! / (cut in two…!!)

P..Please..
sto----

oooo
oo---

note: “ーーーっ” means “------“ =^^= っ is indication that silence continues

page 05

------ah
………!!

Wh.. what are thouse guys!?

Just why in the world….

I will leave Misa-chi’s
georgous body….

even preatier
then it is~~~~(heart)

ふふふ fufufu (kind of silent laugh)

つっ。。。tch….

This isn’t … funny anymore!!!

ヒッ hii

ザッ zaaa

(note: just if you didn’t notice…. Her name is Misa , and he has “Misa” on his hat – so he’s her fan )

page 06
I have to run!!

I have to… get away from here!!

Haa( heavy breathing)

Haa

Not in a place….
Like this!!!!!

Sfx On her hand : zaa

Last panel zaaaaaa

Page 007

-------….

Heeeey!!


Where did you
Dissapear too~~?

You faaat
Idool~~

Fa….

Sfx: kachin

Aaan~~~~ (sigh)

Page 08
なんだろな。。。
I wonder why…

俺ってホント
ついてないなあ
why I NEVER
get through to people….

仕事はいつも
損な役回り
at work I always
serve as an skapegoat

安月給だし
休みも
少ないし
I get low salary
and have no days off…

彼女にも
時々バカに
されてさ
even my girlfriend makes
fun of me from time to time

Is playing your stupid little
games all that you can do --------!?

どこかへ
逃げたかった
I wanted to
escape somewhere

I thought that I wish I would
be born in world of an game

AAAn~~~~ (sigh)

But strangely

Now I wish
I was back there

Page 09
(note: is it my imagination or did that guy from previous page just die? – huh …..the ‘expressiveness’ of this artist sucks )

page 10

is something… wrong?

Eh!?
Ah….
Sorry about that

How do I put it…

Something just feels “wrong”.

It’s as if I was being constantly
observed by someone…

---ah. Well maybe that’s because
of the surveillance cameras?

Since it’s “test game”, and all.

いたる所に
わからないよう
設置してあると
。。。うん
yeah… I’m sure they are placed around
in such an way we wouldn’t normaly notice them.

…ah

page 11

…is that so

Though for a while
now I had a bad feeling…

for example look at THAT

I think that this might be “Yamuyuri”

今の時季に
花を咲かせる
ものじゃないん
です
But that’s not an flower that
would blossom in this season of the year

Also the place where it grows must
be a bit damper then this one

ゲーム用に
ここに植えられ
ちゃったの
かな?
So I’ve been thinking it has been planted
here specially for the purposes of the game, right???

Page 12
It would be just deeeeeliciooouussssssss
sfxじゅる(juuru)
If made together with tempura~~~~
Fufufu (pleased laughter)

(note: Tempura - Deep-fried fish and vegetables in a light batter)

君もすごく
おいし
Just delicous~~

You….
Sure know a lot…
about flowers….

Eh?

Well edible wild plants
are great for your health

page 13
小さい頃
山で何度も
遭難しては
Since I was little my tips
many times went into the disaster
薬草にして
すっごく助
かったんです!
And the medical herbs
Saved us A LOT of times

化膿
止め
Stoping festering
of an wound

消し
vitality enhancer

非常食
emergency rations
guuu~~~(rumbling stomach)

for now… let’s stop talking about
your trips to the mountains ok?

。。。まあ。。。薬草の
価値もわからない
奴もいるけど。。。
ね?
…..though….there are thouse that don’t
know value of an medical hearbs, aren’t there….
Sfx: fuuu (sigh)

薬草
medical herbs
ば しーん!
Ba shiin! - Slaaaap!

一話参照
first chapter reference

ビク bikuri =tl= surprise

!
Ah!

Ahm
Em…
Here!!

That’s the medicine from back then….

Let me return it to you!!!

Thank you for back then!!

!
You… had had this …
with you …all this time…?
You?

---bottom right panel
Uaa ummm
The cliff… when I fallen
you helped… too… umm…

My gratitude…

I’m sorr…. Than….

オタota
オタota (… donno…. Spin spin... wave wave...? no idea … either way ‘confusion’)

…no it’s not an big deal… so…

おちつ
こーか?
how about
you calm down?

---------------

Gratitute you say….

Even though…. <It doesn’t matter> / note text in <> is in bold
what happens to me…. Now does it….

Page 14
You can throw
it away…

I don’t need it anymore

Page 15
…we’re here

何の建物か
外見じゃわから
ない。。。ね
well it’s outward apearrence doesn’t
say much about purpose of this building

特に罠は
なさそう。。。
だけど。。。
it stinks of an
trap… but still…

ゲームの
一部ではある
。。。みたい
at least there seems
to be some game to it…

…here

do you know
what this is…?

page 16

Ha!
Plasma TV!!
Sfx: do do n n

...uch.. sorry...
i forgot you’re oaf when
it comes to machines....

little sfx: hosoo

PI

Big sfx : Pa tsu

Ah

Sfx beside her head: kaaaaa (head steaming from embarassment?)

It’s an identification device.

It confirms your ID when you
place your hand with it over it…

and opens the door with it.

but…

page 17
PI

Sfx buuuuu

!?
Uh?

You can’t use… the
same ID again….

それぞれ
別々のイdを
かざす必要が
。。。あって
I guess It needs separate ID’s to
be held up over it respectively….

これには3つの
認証装置
there s
there are three
identification devices

最低でも
3人分のいdが
ないと扉は。。。
開けない
so the door won’t open untill
ID’s of three people are held to it.

前の牢屋の
ゲームも同じ
ルールが。。あった
the previous jail game
also had this kind of rule…

I bet it works on
the same principle.

------!
Then…..

Page 18
Does that mean that we
won’t be open the doors!?

Then what about contacting this company…

h….
huh?

Oh.. it’s open isn’t it!?

Some other group
of three must have….

Sfx zoyuu

----------….

Ah….

Page 19

-----Huuuuh?

… what the ….?

….em?

heey

sfx: dokii (surprise)

You’re blocking … the way!!
Smal: move it…

Sfx over his head: zupoo

!!!

!

page 20
--------ah
H..hey

Suddenly going in like that…

Don’t you think… it’s a bit too…. Dangerous!?

Heey~~!

Heeey wait!!

………

what…do I do..

alone....

in a place like this...

But he ….

He knows that
this isn’t an game…!!!

Page 21

And what if… he….

Is the one that attaked
me and that geezer…

and what if THAT
is inside…?

No… it’s not good
to stay here!!!

page 22
sfx pa

!

c- calm down

page 23

“if you panic that ends everything”

昔 父に
何度も
いわれた
as my father used to
say to me long time ago.

危険な時
ほど
at times when it gets dangerous

視野を
広くもて
keep your view as whide as possible

is he over there in that direction…?

Rather then thinking,
I have to have wide-----

Page 24
!
page 25
ah….

So---….

---meone….?

--------eh?

Page 26
Sfx in bble: tsh….

Sfx: zuu

!

sfx in buble: hii

what the hell!!

いきなり
斬りつけて。。。
きたっ!?
He imidietly started
…. slashing at me!?

Ahahyahya

!

page 27
これも
妄想?!
Am I seeing things again!?

Wai….

As hell I am…

Dam…(damn)

ダッdaa (heavy step or slaming door open)

page 28

big sfx: Do n!!

!!

page 29

never panic

Asahi

Panic …

What…in the…?

“it’s what calls forth
the grim reaper”

前門の虎、後門の狼。。。
in front is an tiger, behind is an wolf….


Page 04
ziuziuziuziuziuziu
Page

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Uruner for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [D] Translator

About the author:

Alias: Uruner
Rank: Level [D] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 107
Forum posts: 61

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 18, 2021 D.Gray-Man 242 fr Erinyes
Aug 12, 2021 D.Gray-Man 241 fr Erinyes
Jun 26, 2021 D.Gray-Man 240 fr Erinyes
Apr 25, 2021 Bleach 686 tr McMaster68
Apr 20, 2021 D.Gray-Man 239 fr Erinyes
Apr 13, 2021 Bleach 685 tr McMaster68
Apr 5, 2021 Bleach 684 tr McMaster68
Feb 6, 2021 A-Rank Boukensha... 15 br Striter...
Feb 1, 2021 A-Rank Boukensha... 14 br Striter...
Jan 17, 2021 Chaos;Child... 11 en Dowolf