Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 913 by cnet128 , Gintama 693 by kewl0210

Iryū - Team Medical Dragon 48

Cercano al D.O.A.

es
+ posted by Vangelis as translation on Jun 30, 2009 00:05 | Go to Iryū - Team Medical Dragon

-> RTS Page for Iryū - Team Medical Dragon 48

Traducción hecha bajo la versión de ETC Scanlation

-03-
Capítulo 48
Cercano D.O.A.

-04-
Panel 2
¡Las heridas de bala fueron al lado derecho del tórax y en el muslo derecho! ¡Aproximadamente 15 a 18 minutos después de las heridas!

Panel 3
¡La paciente entro en asístole hace 30 segundos!

Panel 5
La paciente está en D…
¡D.O.A!

-07-
Panel 2
¡Nadie te dijo que dieras órdenes, idiota!

Panel 3
¿Dijiste que su cuerpo se detuvo hace 30 segundos?

Panel 5
Entonces aún tenemos 2,5 minutos hasta la muerte cerebral.

-08-
Panel 1
En este momento,
¡Ella aún está cerca del D.O.A!

Panel 2
¡Intubar!
¡Listo!

Panel 3
¡1 mg de Epi*! *Epinefrina; droga usada para estimular la actividad cardiaca.
¡Correcto!

Panel 7
Co---
¡¿Comenzará a latir?!

-09-
Panel 1
¡Ijyuuin! ¡¿Cuánta sangre perdió?!

Panel 2

¡La c—la cantidad exacta la desconozco!

Panel 3
Detuvimos rápidamente el sangrado, así que pensé que perdería solamente 1000 cc o más o menos eso.

Panel 4
Pero desde que ella entro en asístole…
¡Solamente puedo presumir que ella debe haber perdido más de 2000 cc!

Panel 8
¡No va a funcionar…!

-10-
Panel 1
¡!

Panel 3
¡Está de vuelta!

Panel 6
Como dijiste, detuvieron el sangrado oportunamente,
¡Ijyuuin!

-11-
Panel 1
El color de su conjuntiva aún es decente.
La pérdida de sangre parece ser alrededor de 1000 cc.

Panel 2
¿1000 cc?

Panel 3
¿Solamente eso?

Panel 4
Así es.

Panel 5
Pero,

Panel 7
No hay razón que lo justifique,
¡Con esa pequeña pérdida de sangre, su corazón se detendría en 15 minutos…!

-12-
Panel 1
No se la razón exacta,
¡Pero la posibilidad de que una bala siga dentro del paciente y afecte su corazón!

Panel 3
¡Cirugía de emergencia!
¡Lleven a la paciente a la sala de operaciones, ya!

Panel 5
No se molesten.

Panel 6
Uno de ustedes está con fiebre y mareado; el otro está borracho.
¡Vayan a molestar a otra parte y tómense una siestecita!

-13-
Panel 1
¡Oye!

Panel 2
¡Consíguete a otro doctor!

Panel 3
¡La arteria en la pierna derecha requiere atención inmediata!
¡Tendré al otro doctor ocupado con esto, mientras otro me ocupo del corazón!

Panel 5
Um, no hay nadie más en urgencias…
Que haya tratado heridas de bala…

Panel 7
Claro que…
Hay otro.

-14-
Panel 2
El profesor Kitou,
¡Quien trabajo en la unidad de emergencia!

-15-
Panel 2

¿No irás a ver la cirugía?

Panel 3
Pronto,
El cantinero y la familia de Kaori estarán aquí.

Panel 4
Consiguió que le dispararan porque le pedí unos vasos.
Debería estar explicándome que ocurrió…

Panel 6
Me haré cargo.

Panel 7
Se lo explicaré a su familia.

-16-
Panel 1
Dr. Arase,
Deberías ir a la sala de operaciones.

Panel 4
Yo…

Panel 5
Yo tengo que decirles las palabras de Kaori.
Por otro lado,

Panel 6
Aún cuando tengo fe en las habilidades del Dr. Asada,
Quien sabe lo que puede llegar a pasar durante la cirugía.

-17-
Panel 1
Necesitamos gente con habilidades en la sala de operaciones en caso de que algo suceda.

Panel 5
Sí tuviera algo…

Panel 6
Yo nunca,
Jamás seré alguien como usted.

-18-
Panel 1
Si los pacientes pudieran salvarse por sí solos…

Panel 2
¡Jamás le pediría algo!

Panel 5
… tienes razón.

-19-
Panel 1
Eres el único que escuchó las últimas palabras de Kaori.

Panel 3
Yo…

Panel 4
No soy necesario.

-20_21-

-22-
Panel 1
¡Coloca el retractor!

Panel 5
Arase, no te pedí que asistieras en la anestesia.
No voy a pagarte por esto.

Panel 6
Sólo estoy observando…
No deberías distraerte.

-23-
Panel 1
¡Retractor listo!

Panel 4

¿Cómo está?

Panel 5
No perforó el corazón.
¡La bala llegó lateralmente y se alojó en el nodo sinusal de la aurícula derecha!

-24-
Panel 3
El nodo sinusal…

Panel 4
[Las señales se propagan a través del corazón siguiendo un camino como este.]
Está en dónde la señal es generada, el punto de inicio de la señal.
[Nodo sinusal]

Panel 5
La bala se alojó ahí…
¡Y causó la arritmia!

Panel 6
Esta…
¡Esta es la razón de que el corazón de la paciente de detuvo en menos de 15 minutos!

-26-
Panel 1
¡Bisturí!

Panel 5
Te daré crédito por encontrar el problema tan rápido.
Sin embargo, sí dañas el nodo sinusal de cualquier manera mientras extraes la bala,

Panel 6
El daño continuará a causa de la arritmia,
¡Necesitando el paciente un marcapasos por el resto de su vida!

Panel 7
Será una complicada cirugía,
¡Asada!

-26-
Panel 3
Sin vacilación…
En el movimiento de sus dedos.

Panel 4
¿Cuál es el índice de frecuencia respiratorio colocado?

Panel 5
Vaya.
Viendo tu cirugía desde todos los puntos posibles, finalmente me di cuenta…

-27-
Panel 1
Que tus habilidades…
¡Deberían incitar envidia en cada cirugía!

Panel 2
El rango respiratorio es de 16.
¿Quiere que lo aumente?

Panel 5
Está demasiado alto.

Panel 7
En estos momentos, 10 debería ser suficiente.

-28-
Panel 3
Qué…
¿No confías en mi juicio?

Panel 4

Ha.

Panel 5
Oye, tú, anestesiólogo.
q—qué…

Panel 6
¡No eres suficientemente bueno para Asada!
Yo…
Me encargaré.

Nota de Traducción: Las siglas D.O.A. significan “Dead On Arrival” en ingles, y quieren decir “muerte al llegar”. Es el término médico utilizado cuando el paciente ya había fallecido previamente al llegar a los servicios de asistencia médica.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Vangelis
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 135
Forum posts: 438

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 10, 2018 One Piece 913 en cnet128
Aug 7, 2018 Yakusoku no... 98 fr Erinyes
Aug 5, 2018 Mahou Shoujo of... 58 en Lingwe
Aug 5, 2018 Chaos;Child... 3 en Dowolf
Aug 4, 2018 Shokugeki no Soma 274 fr Erinyes
Aug 3, 2018 One Piece 912 en cnet128
Aug 3, 2018 One Piece 911 en cnet128
Aug 3, 2018 Gintama 693 en kewl0210
Jul 31, 2018 Shokugeki no Soma 273 fr Erinyes
Jul 31, 2018 Shokugeki no Soma 272 fr Erinyes