Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 913 by cnet128 , Gintama 693 by kewl0210
translation-needs-checked

Iryū - Team Medical Dragon 52

Propuesta de Profesorado

es
+ posted by Vangelis as translation on Mar 23, 2010 01:03 | Go to Iryū - Team Medical Dragon

-> RTS Page for Iryū - Team Medical Dragon 52

Tratando de retomar mi ritmo de 2 a 3 traducciones al mes de este manga. Entre mi trabajo y mi desmotivación por mi trabajo, trato de levantarme el ánimo con lo que me gusta.

Difrútenlo ^_^

-103-
Capítulo 52
Propuesta de Profesorado

-104-
Panel 2
Mochizuki Shiori

Panel 3
¡Finalmente, mañana es el día, shiori-chan!

Panel 5
No hay nada de qué preocuparse.

-105-
Panel 1
El batista…
¡Será exitoso!

Panel 3
Disculpe…
¿Pero de verdad que todo estará bien?

Panel 4
La otra persona…
El ultimo paciente que se hizo el batista antes que shiori… ¿qué tal está?

Panel 6
La paciente…
Fue sacada de la unidad de cuidado intensivo cardiaco ayer; está en una condición estable.

Panel 7
Ya veo…

Panel 8
En la operación de mañana…
Daremos lo mejor de nosotros.

-106-
Panel 1
Por favor, confíe en nosotros.
Confíe en nuestro trabajo.

Panel 5
Entonces, Katou-chan, escuché que asada-kun fue el único…
Removió la aguja que Kodama-kun dejó en el interior del paciente.
-107-
Panel 1
…si.

Panel 2
Sigue dejándome en deuda con él.
Tendré que agradecérselo.

Panel 3
…si.

Panel 4
Efectivamente Kodama-kun debería haberme informado acerca de su error.
No puedo creer que él sólo haya tomado la decisión de encubrir todo esto… gracias a él, ¡Maldito escando!

Panel 6
Que descarada mentira…
¡Es obvio que tú ya lo sabía!

-108-
Panel 1
Medicina clínica,
Investigación
Y educación—

Panel 2
Tú tienes todo el poder…
¡Eres el rey de reyes en el departamento!

Panel 3
Me pregunto por qué últimamente ha habido demasiados escándalos.
Me pregunto por qué lo están causando… ¿Hm? Me pregunto cuál podría ser la causa…

Panel 4


Panel 5
Eso es obvio.
Es porque el poder que se vuelve sin control…

-109-
Panel 1
¡Se vuelve corrupto!

Panel 3
La medicina ha sido dirigida por los medios en el pasado,
Pero yo nunca antes he experimentado tal escepticismo.

Panel 4
Parece que ya no será suficiente…
Mentir silenciosamente y esperar que la tormenta pase…

Panel 6
Así que,
Para que veas…

-110-
Panel 1
He decidido…
¡Revolucionar el sistema del departamento médico!

Panel 2
¡!

-111-
Panel 2
!?

Panel 3
No tengo idea…
De las semejantes ideas que tiene en mente.

Panel 4
Dado que una persona inteligente, como tú.
No estuvieras pensando del extenso cambio antes de que yo lo hiciera, ¿o no katou-chan?

Panel 5
No,
¡Eso sería demasiado presuntuoso de mi parte…!

Panel 6
De cualquier forma, me gustaría dar una señal al mundo exterior…
Que hablo en serio acerca de esta reforma.

Panel 8
¡Una movida brillante!

-112-
Panel 1
¡Él no ha creado su camino a la cima por nada!
¡Tiene un impecable talento natural para observar la situación!

Panel 2
Simplemente ha realizado mantener el estatus quo…
Dará lugar a la crítica externa y lo despojará de su poder.

Panel 3
Nuestro departamento de cirugía cardiotorácica, por ejemplo…

Panel 4
Nuestros profesores del Meishin, todos ha sido unos arribistas intransigentes, yo mismo incluso,
Pero como mantenemos la cadena de sucesión dentro de nuestro circulo interno,
Siento que ha habido una acumulación de porquería.

-113-
Panel 1
Quizás la porquería está atascando el torrente sanguíneo…
Causando una trombosis en el sistema…

Panel 3
Siento que es el momento para mí…
Reemplazar la sangre estancada.

Panel 4
A…
¡¿A dónde quiere llegar este hombre?!

Panel 5
Así que, acerca de la siguiente ronda de elecciones por mi retiro…
Estoy seguro que intentaste por todos los medios, tener este puesto, pero…

Panel 7
En serio, me rompe el corazón…

-114-
¡Como me duele decirte esto…!
Pero, he decidido…
No recomendarte para el puesto.

-115-

-116-
Panel 1
Porque, ya ves,
El proceso de selección es abierto, técnicamente, a candidatos externos.
Deberíamos cambiar como todo esto se convirtió en una fachada… ¿No lo crees?

Panel 2
Qué…

Panel 3
¡Creo que deberíamos solicitar candidatos de otras universidades, también!
¡¿Qué estás diciendo?!

Panel 5
¡Necesitas, por lo menos, dos recomendaciones de los miembros de la facultad de aquí, antes de que puedas aplicar a una cátedra!
¡Sí no me concederás tu recomendación, yo… no podré hacer eso!

-117-
Panel 1
Ah, por favor. No me mires de esa forma…
Sí esto realmente te acompleja, estoy seguro que otros maestros de recomendarán.

Panel 3
¡No me jodas!

Panel 4
Es hospitales universitarios,
Recomendar a alguien, es el tabú más grande de los profesores…

Panel 5
Es una regla implícita proteger sus propios reinos

-118-
Panel 1
¡¡Es exactamente esa clase de pensamientos…!!
¡¡Que están causando los problemas en los problemas universitarios en estos momentos!!

Panel 2
Profesores…
Deberían ser elegidos en base a la verdad, meritos e integridad.

Panel 3
Deberías escuchar con más atención…
A los pacientes indefensos que simplemente desean un cuidado médico correcto.
-119-
Panel 1
Tú…
¿Cómo te atreves a decir eso?

Panel 2
Ah,
Me disculpo por subir mi tono de voz.

Panel 3
Es sólo que si tengo que elegir entre mi gloria personal y el futuro de la medicina,
Elegiría el futuro de la medicina sin vacilar… lo haría.

Panel 5
Tú…
¿Cancelarías el batista…?

Panel 6
Por otro lado,
En relación con el batista…

-120-
Panel 1
Parece que no hay forma de ganar…
Contra la universidad del norte de Japón.

Panel 2
Ayer,
Salieron exitosos en su segunda operación batista.

Panel 3
¿Qué?

Panel 5
Y una tercera operación está programada para la semana que viene.


Panel 6
Están teniendo progresos…
¡Mucho más rápido de lo que imaginé…!

-121-
Panel 1
Universidad del norte de Japón.
Kirishima Gunji…

Panel 2
Una publicación requiere, aproximadamente, de 10 estudios de casos prácticos
Pero,
De verdad no podemos alcanzarlo a este ritmo…

Panel 4
Esto…
Esto es consecuencia de hacer caso omisos de autoridad de asada…

Panel 5
Y el desencanto de Noguchi por mi investigación, que aparentemente cayó en el completo fracaso…

Panel 7
Esto es…

-122-
Panel 2
¡…una sentencia de muerte!

Panel 4
Esta flor…
Se vería mejor en ti.

-123-
Panel 2
¡Las células dañadas…!

Panel 3
Sí puedo encontrar una forma de detectarlas.
¡Solamente necesitaré 3 casos para publicarlo!

Panel 4
Enfrentaremos…
¡A la universidad de norte de Japón con calidad por sobre cantidad!

Panel 6
Y también mantendré controlado a Asada…

Panel 7

Me gustaría continuar nuestra discusión acerca del profesorado…

-124-
Panel 1
…después de tener resultados.
Lo haré señor.
Panel 5
Al fin,
El día ha llegado.

Panel 6
Genial…
¡SSH!
¡Está haciendo entrenamiento mental imaginario!

-125-
Panel 1
El batista,

Panel 2
Caso N° 2

-126-
Panel 1
Descubrir un método de detección de las células dañadas…
Para ser muy honesta, ¡es un sueño imposible!

Panel 2
Pero si no hago posible lo imposible,
Perderé mi pasaje al profesorado.

Panel 4
No importa que tan pequeño,
¡Debo recabar pistas de la cirugía de hoy!

Panel 5
¡Del corazón…!

Panel 6
¡De esta muchacha!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Vangelis for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Vangelis
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 135
Forum posts: 438

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 10, 2018 One Piece 913 en cnet128
Aug 7, 2018 Yakusoku no... 98 fr Erinyes
Aug 5, 2018 Mahou Shoujo of... 58 en Lingwe
Aug 5, 2018 Chaos;Child... 3 en Dowolf
Aug 4, 2018 Shokugeki no Soma 274 fr Erinyes
Aug 3, 2018 One Piece 912 en cnet128
Aug 3, 2018 One Piece 911 en cnet128
Aug 3, 2018 Gintama 693 en kewl0210
Jul 31, 2018 Shokugeki no Soma 273 fr Erinyes
Jul 31, 2018 Shokugeki no Soma 272 fr Erinyes