Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 927 by cnet128 , Gintama 698 (2)
translation-needs-proofread

Iryū - Team Medical Dragon 58

Mallory-Weiss

es
+ posted by Vangelis as translation on Oct 2, 2010 22:48 | Go to Iryū - Team Medical Dragon

-> RTS Page for Iryū - Team Medical Dragon 58

Traducción del último capítulo traducido por ETC, con tíitulo para aprender, saludos.

029
Capítulo 58
Mallory-Weiss

030
Panel 2
Bien, ¡Listo!

Panel 3
La grafica de los pacientes intrahospitalarios se ha digitalizado,
Mientras que la grafica de los pacientes extra hospitalarios todavía se escribe a mano, ¡por lo que consume tiempo!

Panel 4
(Celular) Creo que puedo ir.

Panel 5
Pero pienso que puedo hacerlo…
¡Ir a la fiesta de Kaori-san!

031
Panel 1
Que sorpresa…
Que haya sido invitado.

Panel 2
Me siento mal por mis otros pacientes
Pero estoy contento que intercambiemos mensajes.

Panel 3
Oye,
Ijyuuin.

Panel 4
¿Pasa algo?
Salgamos de parranda esta noche.
¡¿Ah?!

Panel 5
Que, ¿Tienes planes?


Panel 6
La verdad…
Um, estoy yendo a la fiesta de Kaori-san…

Panel 7
¿En serio~?
¿Tú también?

032
¡A mi también me invitaron!

033
Panel 1
Esto…

Panel 2
Esto es como…
¡Si estuviéramos en el departamento…!

Panel 3
Am… ¿Estuvo bien que yo viniera Dra. Katou?

Panel 4
Revisé con el cantinero y Kaori-san de antemano.
¡Te cubriré!
¡Gracias!

Panel 5
Pensé que hoy día podría se una buena oportunidad para todos nosotros reunirnos, así que usé esto como una excusa.
El Dr. Fujiyoshi estará con nosotros muy pronto.

Panel 7
Oye,
¿Cuál es tu plan trayendo al equipo Batista aquí?

Panel 8
Tengo algo que decirles muchachos…

034
Panel 1
¿Por qué no comenzamos?
Puedes disfrutar de toda la noche; beber todo lo que tú quieras.

Panel 3
Tengo, como, 3 de esos--- ¿Quieres uno, Ryuu-chan?
Nah.
¿Qué tal tú, Arase?
Nones, yo paso.

Panel 4

Eso es para la urticaria, ¿Cierto?

Panel 5
Sí funciona contra las urticarias y ayuda con Detox, ¡Funcionará contra el alcohol!
¿No quieres uno?

Panel 6
Do quiero convertirme en un drogadicto pre-alcohólico así de fácil.
No me digas que no te lo advertí~

Panel 7
¿Cuánto tienen pensando tomar…?
¡Estás mujeres asustan!
035
Panel 2
Oh, también iré.

Panel 3
Mientras se van al tocador de mujeres, hehehe…
Echémosle un ojo al video batista y riámonos de cuatro ojos.

Panel 4
Kukuku
Fufufu

Panel 5
Y aquí…
Viene…

Panel 7
La Dra. Katou de seguro que habla…
Sobre eso…

036
Panel 1
La desintegración…
Del equipo batista.

Panel 3
Entonces yo…
Estaré amarrado al departamento por el resto de mi vida.

Panel 4
¡No hice nada malo!
El exitoso Batista, ¡¿Por qué?!

Panel 6
¿De verdad?

Panel 7
¿No tengo más elección que dejarlo?

Panel 8
Pero un ex residente sin ninguna habilidad…
Podría ser visto solamente como un problema en cualquier hospital.

037
Panel 1
Sin mencionar que…
Muchos de los residentes más jóvenes…

Panel 2
Eligieron hospitales públicos por sobre los hospitales universitarios bajo el nuevo sistema de competencias…
¡Donde pueden hacer muchas operaciones para perfeccionar sus habilidades…!

Panel 3
¡El sólo pensar acerca de ser comparados con ellos…
¡Me da escalofríos…!

Panel 7
Somos…
Somos los últimos residentes de una generación que no podrían perfeccionar sus habilidades aún si quisieran hacerlo.

038
Panel 1
Pero, comparando a mis colegas…
Yo podría ser mucho mejor ya que estoy siendo pulido por Asada…

Panel 3
¿No tienes una noviecita, cuatro ojos?
Guau, aquí está.

Panel 4
¿hmm?

Panel 5
¡Nadie te dio permiso de mirar mi celular!
¡oh, aquí hay una!

Panel 6
¿Nishino…?

Panel 7
¿Ella no es la enfermera residente siendo instruía por pops?
Aha.

Panel 8
¡Sólo hablo a veces con ella por teléfono!
¡¿Qué pasa con eso?!
¡Como si miki-san me diera por el culo algunas veces…!

039
Panel 1
¿Hay alguien aquí?

Panel 2
Gracias por venir, Dr. Fujiyoshi.
¡ah, felicidades por salir de alta del hospital! No bebas demasiado.

Panel 3
Buen trabajo.
Hace rato que no me tomo un buen trago.

Panel 4
Por fin…
Una persona decente.


Panel 5
Ah,
Ilyuuin.

Panel 6
Hace poco me tope con Nishino-kun y hable con ella…
Ella dijo que estaba preocupada porque estabas hablando borracho con ella a la mitad de la noche.

Panel 7
Se buena con ella, ¿vale?
…está bien.
Kekeke, se sonrojó.

040
Panel 1
Bueno, estamos todos aquí.

Panel 3
Estoy segura…
Que todos ustedes se pusieron nerviosos por el hecho de que yo ya no voy más por el puesto del decanato…

Panel 4
En realidad no.

Panel 5
No tiene nada que ver conmigo~
Oye, ¿tus tetas son falas?

Panel 6
¿Qué hay de ti, Dr. Katou?
¿Todo está bien?

041
Panel 1
¡Aquí viene…!

Panel 3
No se preocupen.
El equipo Batista sobrevivirá.

Panel 4
Sin embargo,

Panel 5
Tan pronto el ganador asuma el decanato,
El equipo Batista estará bajo su supervisión.

042
Panel 1
¡¿QUÉ?!

Panel 5
El nuevo decano probablemente me envíe lejos,
Aquí que tendremos que encontrar una nueva primera asistente.

043
Panel 1
Eso es todo lo que tengo que decir.
A tomar.

Panel 3
Entonces…
Eso significa ella se está desligando de toda la información de la investigación que ella ha hecho.

Panel 4
Ella se sacrifico…
¡Para salvar el equipo Batista…!

044

045
Panel 4
Cantinero,
Denme lo que la Dra. Katou pidió…

Panel 5
¡Bien!

046
Panel 4
Otra ronda, por favor.

Panel 47
Panel 3
No importa a donde vayas…

Panel 4
Nos aseguraremos…
Sea conocida por sí misma.

048
Panel 5
Que barato.

Panel 7
Qué demonios…

Panel 9
¡¿Qué demonios significa…
…Todo esto?!

049
Panel 1
¡yo soy uno de los que necesita un aliento…!
¡No es que ella haya hecho algo por mí…!
Panel 2
Por otro lado,
¡Debido a este equipo que estoy estancado en una esquina!

Panel 4
No…

Panel 5
No quiero deberle…
Nada a ella.

Panel 7
Ah rayos, ¡ya basta!
¡No me gustan esta clase de cosas! ¡Ijyuuin-kun se está incomodando también!

Panel 8
¡Vamos, ya terminen con esto!

050

051
Panel 1
Trabajaremos duro…

Panel 3
Por ti, doctora.

Panel 4
¡Adiós, Kaori-chan!
¡Cuídate!

Panel 6
Ya, ¡Al siguiente bar! ¡Vamos a tomar hasta que se nos apague la tele!
¡Vamos cuatro ojos! ¿Qué haces?
¡Argh!

Panel 7
¡Sangre… hay sangre!
Idiota, esas son las fresas que te comiste.
Apuesto que es Mallory-Weiss…*

*El síndrome Mallory-Weiss es el sangrado resultante de ulcerasen la membrana mucosa entre el estomago y el esófago, instigado por vómitos severos, sobre todo después de beber alcohol.

052
Panel 1
Es que no puedo…
No puedo… parar…

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 2 guests have thanked Vangelis for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Vangelis
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 135
Forum posts: 438

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 14, 2018 One Piece 927 en cnet128
Dec 6, 2018 One Piece 926 en cnet128
Dec 1, 2018 One Piece 925 en cnet128
Nov 14, 2018 One Piece 924 en cnet128
Nov 14, 2018 Karakuri Circus Volume 28 en Nintakun
Nov 14, 2018 Nanatsu no Taizai 289 fr FKS
Nov 14, 2018 Yakusoku no... 111 fr Erinyes
Nov 14, 2018 Shokugeki no Soma 287 fr Erinyes
Nov 13, 2018 Karakuri Circus Volume 27 en Nintakun
Nov 12, 2018 Saike Once Again 102 en Bomber...